# translation of utlui.po to #. extracted from sw/source/ui/utlui.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: utlui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n" "Last-Translator: Yury Tarasievich\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text #, fuzzy msgid "AutoText - Group" msgstr "Аўта-тэкст - група" #: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text #, fuzzy msgid "Select AutoText:" msgstr "Выбраць Аўта-тэкст:" #: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Новая назва" #: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text #, fuzzy msgid "Change name" msgstr "Правіць назву" #: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text #, fuzzy msgid "Rename object: " msgstr "Назваць аб'ект: " #: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text #, fuzzy msgid "The following service is not available: " msgstr "Гэты сервіс не прысутны: " #: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text #, fuzzy msgid "~Zoom" msgstr "Маштаб" #: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text #, fuzzy msgid "~Upwards" msgstr "Уверх" #: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text #, fuzzy msgid "Do~wnwards" msgstr "Уніз" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Старонка" # (pofilter) unchanged: please translate #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text msgid "Line" msgstr "Line" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Аўтар" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text #, fuzzy msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Памылка сінтаксісу **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text #, fuzzy msgid "** Division by zero **" msgstr "** Дзяленне на нуль **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text #, fuzzy msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Неправільна ўжытыя дужкі ** " #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text #, fuzzy msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Перапаўненне пры квадратаванні **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text #, fuzzy msgid "** Variable not found **" msgstr "** Зменная не знойдзена **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text #, fuzzy msgid "** Overflow **" msgstr "** Перапаўненне **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text #, fuzzy msgid "** Wrong time format **" msgstr "** Неправільны фармат часу **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text #, fuzzy msgid "** Error **" msgstr "** Памылка **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text #, fuzzy msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Недапушчальны выраз **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text #, fuzzy msgid "above" msgstr "над" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text #, fuzzy msgid "below" msgstr "пад" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text #, fuzzy msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Памылка: не знойдзена ўзорная крыніца" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text" msgid "All" msgstr "Усе" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text #, fuzzy msgid "None" msgstr "Няма" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text #, fuzzy msgid "(fixed)" msgstr "(фіксавана)" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr "" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text #, fuzzy msgid "Alphabetical Index" msgstr "Алфавітны індэкс" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text #, fuzzy msgid "User-Defined" msgstr "Вызначана-карыстальнікам" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text #, fuzzy msgid "Table of Contents" msgstr "Змест" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Бібліяграфія" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text #, fuzzy msgid "Index of Tables" msgstr "Індэкс табліц" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text #, fuzzy msgid "Table of Objects" msgstr "Табліца аб'ектаў" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text #, fuzzy msgid "Illustration Index" msgstr "Індэкс ілюстрацый" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text #, fuzzy msgid "%s-click to open hyperlink" msgstr "%s-клік адкрывае сеціўную спасылку" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text" msgid "Title" msgstr "Загаловак" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Тэма" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Ключавыя словы" # (pofilter) unchanged: please translate #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text" msgid "Comments" msgstr "Comments" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Пачаты" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Зменены" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text #, fuzzy msgid "Last printed" msgstr "Друкаваўся" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text #, fuzzy msgid "Revision number" msgstr "Нумар перагляду" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text #, fuzzy msgid "Total editing time" msgstr "Агульны час рэдагавання" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text #, fuzzy msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Ператварыць $(ARG1)" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text #, fuzzy msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Найперш ператварыць $(ARG1)" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text #, fuzzy msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Далей ператварыць $(ARG1)" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text #, fuzzy msgid "Article" msgstr "Артыкул" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text #, fuzzy msgid "Book" msgstr "Кніга" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text #, fuzzy msgid "Brochures" msgstr "Брашуры" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text" msgid "Conference proceedings" msgstr "Матэрыялы канферэнцыі" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text #, fuzzy msgid "Book excerpt" msgstr "Фрагмент кнігі" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text #, fuzzy msgid "Book excerpt with title" msgstr "Фрагмент кнігі з загалоўкам" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text" msgid "Conference proceedings" msgstr "Матэрыялы канферэнцыі" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text" msgid "Journal" msgstr "Часопіс" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text #, fuzzy msgid "Techn. documentation" msgstr "Тэхн. дакументацыя" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text #, fuzzy msgid "Thesis" msgstr "Дысертацыя (тэзіс)" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Рознае" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text #, fuzzy msgid "Dissertation" msgstr "Дысертацыя (манаграфія)" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text" msgid "Conference proceedings" msgstr "Матэрыялы канферэнцыі" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text #, fuzzy msgid "Research report" msgstr "Справаздача па даследваннях" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text #, fuzzy msgid "Unpublished" msgstr "Непублікаванае" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text #, fuzzy msgid "e-mail" msgstr "Эл. пошта" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text #, fuzzy msgid "WWW document" msgstr "Старонка WWW" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text" msgid "User-defined1" msgstr "Сваё 1" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text" msgid "User-defined2" msgstr "Сваё 2" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text" msgid "User-defined3" msgstr "Сваё 3" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text" msgid "User-defined4" msgstr "Сваё 4" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text" msgid "User-defined5" msgstr "Сваё 5" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text #, fuzzy msgid "Short name" msgstr "Кароткая назва" # (pofilter) unchanged: please translate #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text msgid "Type" msgstr "Тып" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Адрас" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text #, fuzzy msgid "Annotation" msgstr "Анатацыя" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text #, fuzzy msgid "Author(s)" msgstr "Аўтар(ы)" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text #, fuzzy msgid "Book title" msgstr "Назва кнігі" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text #, fuzzy msgid "Chapter" msgstr "Частка" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Рэдакцыя" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text #, fuzzy msgid "Publication type" msgstr "Тып публікацыі" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Установа" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text" msgid "Journal" msgstr "Часопіс" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Месяц" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Заўвага" # (pofilter) unchanged: please translate #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text msgid "Number" msgstr "Number" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "Арганізацыя" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text #, fuzzy msgid "Page(s)" msgstr "Старонка(-і)" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "Выдавец" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text #, fuzzy msgid "University" msgstr "Універсітэт" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text #, fuzzy msgid "Series" msgstr "Серыя" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text" msgid "Title" msgstr "Загаловак" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text #, fuzzy msgid "Type of report" msgstr "Тып справаздачы " #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Том" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text #, fuzzy msgid "Year" msgstr "Год" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text" msgid "User-defined1" msgstr "Сваё 1" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text" msgid "User-defined2" msgstr "Сваё 2" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text" msgid "User-defined3" msgstr "Сваё 3" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text" msgid "User-defined4" msgstr "Сваё 4" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text #, fuzzy msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text" msgid "User-defined5" msgstr "Сваё 5" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text #, fuzzy msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text #, fuzzy msgid "Drop Caps over" msgstr "Буквіцы цераз" # (pofilter) unchanged: please translate #: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text msgid "rows" msgstr "rows" #: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text #, fuzzy msgid "No Drop Caps" msgstr "Без \"літарак\"" #: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text #, fuzzy msgid "No page break" msgstr "Без зрэзу старонкі" #: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text #, fuzzy msgid "Don't mirror" msgstr "Без адлюстроўвання" #: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "Адлюстраваць вертыкальна" #: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text #, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" #: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text #, fuzzy msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "Гарызантальнае і вертыкальнае адлюстраванні" #: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text #, fuzzy msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ адлюстроўваць у гарызанталі на цотных старонках" #: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text #, fuzzy msgid "Character Style" msgstr "Стыль знакаў" #: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text #, fuzzy msgid "No Character Style" msgstr "Без стылю знакаў" #: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text #, fuzzy msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text" msgid "Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text #, fuzzy msgid "No footer" msgstr "Без ніжн. калантытулу" #: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text #, fuzzy msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text" msgid "Header" msgstr "Калантытул верхні" #: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text #, fuzzy msgid "No header" msgstr "Без верхн. калантытулу" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text #, fuzzy msgid "Optimal wrap" msgstr "Аптымальны варыянт абгортвання" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text #, fuzzy msgid "No wrap" msgstr "Без абгортвання" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text #, fuzzy msgid "Through" msgstr "Праз" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text #, fuzzy msgid "Parallel wrap" msgstr "Тэкст навокал" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text #, fuzzy msgid "Column Wrap" msgstr "Навокал калонак" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text #, fuzzy msgid "Left wrap" msgstr "Тэкст злева" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text #, fuzzy msgid "Right wrap" msgstr "Тэкст справа" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text #, fuzzy msgid "Inner wrap" msgstr "Абгортванне ўнутры" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text #, fuzzy msgid "Outer wrap" msgstr "Абгортванне звонку" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text #, fuzzy msgid "(Anchor only)" msgstr "(толькі мацаванне)" #: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" #: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text #, fuzzy msgid "Fixed height:" msgstr "Фіксаваная вышыня:" #: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text #, fuzzy msgid "Min. height:" msgstr "Мін. вышыня:" #: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text #, fuzzy msgid "to paragraph" msgstr "да абзацу" #: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text #, fuzzy msgid "to character" msgstr "да знаку" #: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text #, fuzzy msgid "to page" msgstr "да старонкі" #: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text #, fuzzy msgid "X Coordinate:" msgstr "Каардыната X:" #: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text #, fuzzy msgid "Y Coordinate:" msgstr "Каардыната Y:" #: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text #, fuzzy msgid "at top" msgstr "зверху" #: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text #, fuzzy msgid "Centered vertically" msgstr "Раўнаванне да паловы вышыні" #: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text #, fuzzy msgid "at bottom" msgstr "знізу" #: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text #, fuzzy msgid "Top of line" msgstr "Верх радка" #: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text #, fuzzy msgid "Line centered" msgstr "Цэнтр вышыні радка" #: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text #, fuzzy msgid "Bottom of line" msgstr "Ніз радка" #: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text #, fuzzy msgid "Register-true" msgstr "Раўняць радкі з рашоткай" #: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text #, fuzzy msgid "Not register-true" msgstr "Не раўняць радкі з рашоткай" #: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text #, fuzzy msgid "at the right" msgstr "справа" #: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text #, fuzzy msgid "Centered horizontally" msgstr "Раўнаванне ў цэнтры" #: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text #, fuzzy msgid "at the left" msgstr "злева" #: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text #, fuzzy msgid "inside" msgstr "унутры" #: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text #, fuzzy msgid "outside" msgstr "звонку" #: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text #, fuzzy msgid "Full width" msgstr "Поўная шырыня" #: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Калонкі" #: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text #, fuzzy msgid "Separator Width:" msgstr "Шырыня межніка:" #: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text #, fuzzy msgid "Max. footnote area:" msgstr "Макс. абсяг зносак:" #: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text #, fuzzy msgid "Editable in read-only document" msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце" #: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text #, fuzzy msgid "Split" msgstr "Падзяліць" #: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Нумараванне" #: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text #, fuzzy msgid "no numbering" msgstr "без нумаравання" #: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text #, fuzzy msgid "linked to " msgstr "злучана з" #: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text #, fuzzy msgid "and " msgstr "і " #: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text #, fuzzy msgid "Count lines" msgstr "Лічыць радкі" #: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text #, fuzzy msgid "don't count lines" msgstr "не лічыць радкі" #: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text #, fuzzy msgid "restart line count with: " msgstr "нанова лічыць радкі з: " #: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text #, fuzzy msgid "Brightness: " msgstr "Яркасць: " #: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text #, fuzzy msgid "Red: " msgstr "Чырвоны: " #: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text #, fuzzy msgid "Green: " msgstr "Зялёны: " #: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text #, fuzzy msgid "Blue: " msgstr "Сіні: " #: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text #, fuzzy msgid "Contrast: " msgstr "Кантраст: " #: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text #, fuzzy msgid "Gamma: " msgstr "Гама: " #: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text #, fuzzy msgid "Transparency: " msgstr "Празрыстасць: " #: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Інвертаваць" #: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text #, fuzzy msgid "do not invert" msgstr "не інвертаваць" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text #, fuzzy msgid "Graphics mode: " msgstr "Рэжым графікі: " # (pofilter) unchanged: please translate #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text msgid "Standard" msgstr "Standard" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text #, fuzzy msgid "Grayscales" msgstr "Шэрыя адценні" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text #, fuzzy msgid "Black & White" msgstr "Чорна-белы" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text #, fuzzy msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text" msgid "Watermark" msgstr "\"Вадзяны знак\"" #: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Паварот" #: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text #, fuzzy msgid "No grid" msgstr "Без рашоткі" #: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text #, fuzzy msgid "Grid (lines only)" msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)" #: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text #, fuzzy msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)" #: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text #, fuzzy msgid "Follow text flow" msgstr "Следаваць плыні тэксту" #: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text #, fuzzy msgid "Do not follow text flow" msgstr "Не следаваць плыні тэксту" #: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text #, fuzzy msgid "Merge borders" msgstr "Яднаць межы" #: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text #, fuzzy msgid "Do not merge borders" msgstr "Не яднаць межы" #: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text #, fuzzy msgid "Navigator" msgstr "Навігатар" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" msgid "Toggle" msgstr "Перавярнуць" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Рух" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Назад" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Наперад" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Лад \"перацягвання\"" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Promote Chapter" msgstr "Павысіць узровень часткі" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Demote Chapter" msgstr "Панізіць узровень часткі" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "List Box On/Off" msgstr "Паказваць спісавы бокс" # (pofilter) unchanged: please translate #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text" msgid "Content View" msgstr "Content View" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Set Reminder" msgstr "Наставіць нагадванне" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text" msgid "Header" msgstr "Калантытул верхні" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text" msgid "Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Anchor<->Text" msgstr "Мацаванне<->Тэкст" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Heading Levels Shown" msgstr "Паказваць узроўні загалоўкаў" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Promote Level" msgstr "Павысіць узровень" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Demote Level" msgstr "Панізіць узровень" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" msgid "Toggle" msgstr "Перавярнуць" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text" msgid "Edit" msgstr "Правіць" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Абнавіць" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Save Contents as well" msgstr "Запісаць змесціва таксама" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Пасунуць уверх" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Пасунуць уніз" #: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text #, fuzzy msgid "Outline Level" msgstr "Узровень структуры" #: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Лад \"перацягвання\"" #: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text #, fuzzy msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Уставіць як сеціўную спасылку" #: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text #, fuzzy msgid "Insert as Link" msgstr "Уставіць як спасылку" #: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text #, fuzzy msgid "Insert as Copy" msgstr "Уставіць як копію" #: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Паказваць" #: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text #, fuzzy msgid "Active Window" msgstr "Актыўнае акно" #: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text" msgid "hidden" msgstr "нябачна" #: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text #, fuzzy msgid "active" msgstr "актыўна" #: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text #, fuzzy msgid "inactive" msgstr "неактыўна" #: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Правіць..." #: navipi.src#ST_UPDATE.string.text #, fuzzy msgid "~Update" msgstr "Абнавіць" #: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text" msgid "Edit" msgstr "Правіць" #: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text #, fuzzy msgid "Edit link" msgstr "Правіць спасылку" #: navipi.src#ST_INSERT.string.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #: navipi.src#ST_INDEX.string.text #, fuzzy msgid "~Index" msgstr "Індэкс" # (pofilter) unchanged: please translate #: navipi.src#ST_FILE.string.text msgid "File" msgstr "File" #: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Новы дакумент" #: navipi.src#ST_TEXT.string.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: navipi.src#ST_DELETE.string.text #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Сцерці" #: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text #, fuzzy msgid "~Delete" msgstr "Сцерці" # (pofilter) unchanged: please translate #: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Пазначанае" #: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text" msgid "Indexes" msgstr "Індэксы" #: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text #, fuzzy msgid "Links" msgstr "Спасылкі" #: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text" msgid "All" msgstr "Усе" #: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text #, fuzzy msgid "~Remove Index" msgstr "Сцерці індэкс" #: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text #, fuzzy msgid "~Unprotect" msgstr "Без засцерагання" #: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text" msgid "hidden" msgstr "нябачна" #: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text #, fuzzy msgid "File not found: " msgstr "Файл не знойдзены: " #: navipi.src#ST_RENAME.string.text #, fuzzy msgid "~Rename" msgstr "Назваць" #: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text #, fuzzy msgid "Read-~only" msgstr "Толькі-чытаць" #: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Паказаць усё" #: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text #, fuzzy msgid "Hide All" msgstr "Не паказваць нічога" #: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text #, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "Сцерці ўсё" # (pofilter) unchanged: please translate #: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text msgid "Global View" msgstr "Global View" # (pofilter) unchanged: please translate #: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text" msgid "Content View" msgstr "Content View" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text #, fuzzy msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "Выдаляць пустыя абзацы" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text #, fuzzy msgid "Use replacement table" msgstr "Ужываць табліцу заменаў" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text #, fuzzy msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Папраўляць ДЗве ПАчатковыя ВЯлікія ЛІтары" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text #, fuzzy msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "Пачынаць сказы з вялікай літары" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text #, fuzzy msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" msgstr "Замяняць \"стандартныя\" двукоссі на %1 \\bадмысловыя%2" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text #, fuzzy msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Замяняць адмысловыя стылі" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text #, fuzzy msgid "Bullets replaced" msgstr "Замяняць пункты" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text #, fuzzy msgid "Automatic _underline_" msgstr "Аўтаматычна _падкрэсліваць_" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text #, fuzzy msgid "Automatic *bold*" msgstr "Аўтаматычна *цёмным*" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text #, fuzzy msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "Замяняць 1/2 ... на ½ ..." #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text #, fuzzy msgid "URL recognition" msgstr "Пазнаваць URL-і" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text #, fuzzy msgid "Replace dashes" msgstr "Замяняць злучкі і працяжнікі" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text #, fuzzy msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "Замяняць 1st... на 1^st..." #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text #, fuzzy msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "Яднаць аднарадковыя абзацы" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text #, fuzzy msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text #, fuzzy msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з водступам\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT__1.string.text #, fuzzy msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з выступам\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text #, fuzzy msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з водступам\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text #, fuzzy msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "Ужыць стыль \"Загаловак $(ARG1)\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text #, fuzzy msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "Ужыць стыль \"Пункты\" або \"Нумараванне\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text #, fuzzy msgid "Combine paragraphs" msgstr "Яднаць абзацы" # (pofilter) unchanged: please translate #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text msgid "Add non breaking space" msgstr "Add non breaking space" #: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text #, fuzzy msgid "Click object" msgstr "«Кліканне» мышкай над аб'ектам" #: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text #, fuzzy msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Перад ўстаўляннем Аўта-тэксту" #: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text #, fuzzy msgid "After inserting AutoText" msgstr "Пасля ўстаўляння Аўта-тэксту" #: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text #, fuzzy msgid "Mouse over object" msgstr "Мышка ў абсягу аб'екта" #: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text #, fuzzy msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Актывацыя сеціўнай спасылкі" #: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text #, fuzzy msgid "Mouse leaves object" msgstr "Мышка выходзіць за абсяг аб'екту" #: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text #, fuzzy msgid "Graphics load successful" msgstr "Чытанне графікі паспяховае" #: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text #, fuzzy msgid "Graphics load terminated" msgstr "Чытанне графікі аварыйна спынена" #: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text #, fuzzy msgid "Graphics load faulty" msgstr "Чытанне графікі памылковае" #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text #, fuzzy msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "Увод літар ці лічбаў" #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text #, fuzzy msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "Увод не літар і не лічбаў " #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text #, fuzzy msgid "Resize frame" msgstr "Змяніць памер рамкі" #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text #, fuzzy msgid "Move frame" msgstr "Перамясціць рамку" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text #, fuzzy msgid "Headings" msgstr "Загалоўкі" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Табліцы" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text #, fuzzy msgid "Text frames" msgstr "Тэкставыя рамкі" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text #, fuzzy msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text" msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text #, fuzzy msgid "OLE objects" msgstr "Аб'екты OLE" # (pofilter) unchanged: please translate #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" # (pofilter) unchanged: please translate #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Раздзелы" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text #, fuzzy msgid "Hyperlinks" msgstr "Сеціўныя спасылкі" # (pofilter) unchanged: please translate #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text #, fuzzy msgid "References" msgstr "Спасылкі" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text #, fuzzy msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text" msgid "Indexes" msgstr "Індэксы" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text #, fuzzy msgid "Draw objects" msgstr "Рысаваныя аб'екты" # (pofilter) unchanged: please translate #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text" msgid "Comments" msgstr "Comments" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text #, fuzzy msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text" msgid "Heading" msgstr "Загаловак" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text #, fuzzy msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text" msgid "Table" msgstr "Табліца" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text #, fuzzy msgid "Text frame" msgstr "Тэкставая рамка" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text #, fuzzy msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text" msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text #, fuzzy msgid "OLE object" msgstr "Аб'ект OLE" # (pofilter) unchanged: please translate #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" # (pofilter) unchanged: please translate #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text msgid "Section" msgstr "Section" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "Сеціўная спасылка" # (pofilter) unchanged: please translate #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text msgid "Reference" msgstr "Reference" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text #, fuzzy msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text" msgid "Index" msgstr "Індэкс" # (pofilter) unchanged: please translate #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Каментар" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text #, fuzzy msgid "Draw object" msgstr "Рысаваны аб'ект" #: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text #, fuzzy msgid "Additional formats..." msgstr "Дадатковыя фарматы..." #: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text #, fuzzy msgid "[System]" msgstr "[Сістэма]" #: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text #, fuzzy msgid "" "The interactive spellcheck is already active\n" "in a different document" msgstr "" "Інтэрактыўнае спраўджанне правапісу \n" "ўжо адбываецца ў іншым дакуменце." #: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text #, fuzzy msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "Інтэрактыўнае ўкладанне пераносаў \n" "ужо адбываецца ў іншым дакуменце." #: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text #, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "Спраўджанне правапісу" # (pofilter) unchanged: please translate #: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text msgid "Hyphenation" msgstr "Hyphenation" #: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text #, fuzzy msgid "SEL" msgstr "SEL" #: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text #, fuzzy msgid "HYP" msgstr "HYP" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text #, fuzzy msgid "Footnote Characters" msgstr "Азначэнне зноскі" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Нумар старонкі" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text #, fuzzy msgid "Caption Characters" msgstr "Знакі дзеля подпісаў" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text #, fuzzy msgid "Drop Caps" msgstr "Буквіцы" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text #, fuzzy msgid "Numbering Symbols" msgstr "Знакі дзеля нумаравання" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Пункты" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text #, fuzzy msgid "Internet Link" msgstr "Сеціўная спасылка" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text #, fuzzy msgid "Visited Internet Link" msgstr "Наведаная сеціўная спасылка" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text #, fuzzy msgid "Placeholder" msgstr "Намеснік" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text #, fuzzy msgid "Index Link" msgstr "Спасылка на індэкс" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text #, fuzzy msgid "Endnote Characters" msgstr "Азначэнне затэкставай зноскі" # (pofilter) unchanged: please translate #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text msgid "Landscape" msgstr "Альбом" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text #, fuzzy msgid "Line numbering" msgstr "Нумараванне радкоў" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text #, fuzzy msgid "Main index entry" msgstr "Асноўны складнік індэкса" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text #, fuzzy msgid "Footnote anchor" msgstr "Мацаванне зноскі" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text #, fuzzy msgid "Endnote anchor" msgstr "Мацаванне затэкставай зноскі" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text #, fuzzy msgid "Emphasis" msgstr "Стылёвасць" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Цытаванне" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text #, fuzzy msgid "Strong Emphasis" msgstr "Моцнае выдзяленне" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text #, fuzzy msgid "Source Text" msgstr "Выточны тэкст" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Прыклад" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text #, fuzzy msgid "User Entry" msgstr "Уведзенае карыстальнікам" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "Зменная" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Вызначэнне" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text #, fuzzy msgid "Teletype" msgstr "Тэлетайп" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Рамка" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text" msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text #, fuzzy msgid "OLE" msgstr "OLE" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text #, fuzzy msgid "Formula" msgstr "Формула" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text" msgid "Marginalia" msgstr "Заўвагі" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text" msgid "Watermark" msgstr "\"Вадзяны знак\"" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Меткі" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text #, fuzzy msgid "Text body" msgstr "Тэкст галоўны" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text #, fuzzy msgid "First line indent" msgstr "Тэкст галоўны з чырвонага радка" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text #, fuzzy msgid "Hanging indent" msgstr "Тэкст галоўны з выступам" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text #, fuzzy msgid "Text body indent" msgstr "Тэкст галоўны з водступам" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text #, fuzzy msgid "Complimentary close" msgstr "Прывітанне" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Асабісты подпіс" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text" msgid "Heading" msgstr "Загаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text #, fuzzy msgid "List" msgstr "Спіс" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text" msgid "Index" msgstr "Індэкс" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text #, fuzzy msgid "List Indent" msgstr "Спіс з водступам" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text" msgid "Marginalia" msgstr "Заўвагі" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text #, fuzzy msgid "Heading 1" msgstr "Загаловак 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text #, fuzzy msgid "Heading 2" msgstr "Загаловак 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text #, fuzzy msgid "Heading 3" msgstr "Загаловак 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text #, fuzzy msgid "Heading 4" msgstr "Загаловак 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text #, fuzzy msgid "Heading 5" msgstr "Загаловак 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text #, fuzzy msgid "Heading 6" msgstr "Загаловак 6" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text #, fuzzy msgid "Heading 7" msgstr "Загаловак 7" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text #, fuzzy msgid "Heading 8" msgstr "Загаловак 8" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text #, fuzzy msgid "Heading 9" msgstr "Загаловак 9" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text #, fuzzy msgid "Heading 10" msgstr "Загаловак 10" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 1 Start" msgstr "Нумараванне 1 пачатак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text" msgid "Numbering 1" msgstr "Нумараванне 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 1 End" msgstr "Нумараванне 1 канец" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "Нумараванне 1 працяг" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 2 Start" msgstr "Нумараванне 2 пачатак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text" msgid "Numbering 2" msgstr "Нумараванне 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 2 End" msgstr "Нумараванне 2 канец" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "Нумараванне 2 працяг" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 3 Start" msgstr "Нумараванне 3 пачатак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text" msgid "Numbering 3" msgstr "Нумараванне 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 3 End" msgstr "Нумараванне 3 канец" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "Нумараванне 3 працяг" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 4 Start" msgstr "Нумараванне 4 пачатак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text" msgid "Numbering 4" msgstr "Нумараванне 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 4 End" msgstr "Нумараванне 4 канец" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "Нумараванне 4 працяг" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 5 Start" msgstr "Нумараванне 5 пачатак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text" msgid "Numbering 5" msgstr "Нумараванне 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 5 End" msgstr "Нумараванне 5 канец" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "Нумараванне 5 працяг" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text #, fuzzy msgid "List 1 Start" msgstr "Спіс 1 пачатак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text" msgid "List 1" msgstr "Спіс 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text #, fuzzy msgid "List 1 End" msgstr "Спіс 1 канец" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text #, fuzzy msgid "List 1 Cont." msgstr "Спіс 1 працяг" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text #, fuzzy msgid "List 2 Start" msgstr "Спіс 2 пачатак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text" msgid "List 2" msgstr "Спіс 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text #, fuzzy msgid "List 2 End" msgstr "Спіс 2 канец" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text #, fuzzy msgid "List 2 Cont." msgstr "Спіс 2 працяг" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text #, fuzzy msgid "List 3 Start" msgstr "Спіс 3 пачатак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text" msgid "List 3" msgstr "Спіс 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text #, fuzzy msgid "List 3 End" msgstr "Спіс 3 канец" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text #, fuzzy msgid "List 3 Cont." msgstr "Спіс 3 працяг" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text #, fuzzy msgid "List 4 Start" msgstr "Спіс 4 пачатак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text" msgid "List 4" msgstr "Спіс 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text #, fuzzy msgid "List 4 End" msgstr "Спіс 4 канец" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text #, fuzzy msgid "List 4 Cont." msgstr "Спіс 4 працяг" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text #, fuzzy msgid "List 5 Start" msgstr "Спіс 5 пачатак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text" msgid "List 5" msgstr "Спіс 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text #, fuzzy msgid "List 5 End" msgstr "Спіс 5 канец" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text #, fuzzy msgid "List 5 Cont." msgstr "Спіс 5 працяг" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text" msgid "Header" msgstr "Калантытул верхні" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text #, fuzzy msgid "Header left" msgstr "Калантытул верхні, злева" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text #, fuzzy msgid "Header right" msgstr "Калантытул верхні, справа" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text" msgid "Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text #, fuzzy msgid "Footer left" msgstr "Калантытул ніжні, злева" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text #, fuzzy msgid "Footer right" msgstr "Калантытул ніжні, справа" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text #, fuzzy msgid "Table Contents" msgstr "Табліца, змесціва" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text #, fuzzy msgid "Table Heading" msgstr "Табліца, загаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text #, fuzzy msgid "Frame contents" msgstr "Рамка, змесціва" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text" msgid "Footnote" msgstr "Зноска" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text" msgid "Endnote" msgstr "Зноска затэкставая" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Подпіс" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text #, fuzzy msgid "Illustration" msgstr "Ілюстрацыя" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text" msgid "Table" msgstr "Табліца" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text #, fuzzy msgid "Drawing" msgstr "Рысунак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text #, fuzzy msgid "Addressee" msgstr "Адрасат" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Адпраўнік" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text #, fuzzy msgid "Index Heading" msgstr "Індэкс, загаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text #, fuzzy msgid "Index 1" msgstr "Індэкс 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text #, fuzzy msgid "Index 2" msgstr "Індэкс 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text #, fuzzy msgid "Index 3" msgstr "Індэкс 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text #, fuzzy msgid "Index Separator" msgstr "Індэкс, межнік" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text #, fuzzy msgid "Contents Heading" msgstr "Змест, загаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text #, fuzzy msgid "Contents 1" msgstr "Змест 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text #, fuzzy msgid "Contents 2" msgstr "Змест 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text #, fuzzy msgid "Contents 3" msgstr "Змест 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text #, fuzzy msgid "Contents 4" msgstr "Змест 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text #, fuzzy msgid "Contents 5" msgstr "Змест 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text #, fuzzy msgid "Contents 6" msgstr "Змест 6" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text #, fuzzy msgid "Contents 7" msgstr "Змест 7" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text #, fuzzy msgid "Contents 8" msgstr "Змест 8" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text #, fuzzy msgid "Contents 9" msgstr "Змест 9" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text #, fuzzy msgid "Contents 10" msgstr "Змест 10" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text #, fuzzy msgid "User Index Heading" msgstr "Свой індэкс, загаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text #, fuzzy msgid "User Index 1" msgstr "Свой індэкс 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text #, fuzzy msgid "User Index 2" msgstr "Свой індэкс 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text #, fuzzy msgid "User Index 3" msgstr "Свой індэкс 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text #, fuzzy msgid "User Index 4" msgstr "Свой індэкс 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text #, fuzzy msgid "User Index 5" msgstr "Свой індэкс 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text #, fuzzy msgid "User Index 6" msgstr "Свой індэкс 6" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text #, fuzzy msgid "User Index 7" msgstr "Свой індэкс 7" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text #, fuzzy msgid "User Index 8" msgstr "Свой індэкс 8" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text #, fuzzy msgid "User Index 9" msgstr "Свой індэкс 9" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text #, fuzzy msgid "User Index 10" msgstr "Свой індэкс 10" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text #, fuzzy msgid "Illustration Index Heading" msgstr "Індэкс ілюстрацый, загаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text #, fuzzy msgid "Illustration Index 1" msgstr "Індэкс ілюстрацый 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text #, fuzzy msgid "Object index heading" msgstr "Індэкс аб'ектаў, загаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text #, fuzzy msgid "Object index 1" msgstr "Індэкс аб'ектаў 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text #, fuzzy msgid "Table index heading" msgstr "Індэкс табліц, загаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text #, fuzzy msgid "Table index 1" msgstr "Індэкс табліц 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text #, fuzzy msgid "Bibliography Heading" msgstr "Бібліяграфія, загаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text #, fuzzy msgid "Bibliography 1" msgstr "Бібліяграфія 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text" msgid "Title" msgstr "Загаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Падзагаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text #, fuzzy msgid "Quotations" msgstr "Цытаты" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text #, fuzzy msgid "Preformatted Text" msgstr "Самафарматаваны тэкст" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Гарызантальная лінія" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text #, fuzzy msgid "List Contents" msgstr "Спіс, змесціва" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text #, fuzzy msgid "List Heading" msgstr "Спіс, загаловак" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text #, fuzzy msgid "First Page" msgstr "Першая старонка" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text #, fuzzy msgid "Left Page" msgstr "Левая старонка" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text #, fuzzy msgid "Right Page" msgstr "Правая старонка" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text #, fuzzy msgid "Envelope" msgstr "Канверт" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text" msgid "Index" msgstr "Індэкс" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text #, fuzzy msgid "HTML" msgstr "HTML" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text" msgid "Footnote" msgstr "Зноска" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text" msgid "Endnote" msgstr "Зноска затэкставая" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text" msgid "Numbering 1" msgstr "Нумараванне 1" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text" msgid "Numbering 2" msgstr "Нумараванне 2" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text" msgid "Numbering 3" msgstr "Нумараванне 3" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text" msgid "Numbering 4" msgstr "Нумараванне 4" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text" msgid "Numbering 5" msgstr "Нумараванне 5" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text" msgid "List 1" msgstr "Спіс 1" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text" msgid "List 2" msgstr "Спіс 2" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text" msgid "List 3" msgstr "Спіс 3" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text" msgid "List 4" msgstr "Спіс 4" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text #, fuzzy msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text" msgid "List 5" msgstr "Спіс 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text #, fuzzy msgid "Rubies" msgstr "Фанетычны гід" # (pofilter) unchanged: please translate #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text msgid "1 column" msgstr "1 column" # (pofilter) unchanged: please translate #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text msgid "2 columns with equal size" msgstr "2 columns with equal size" # (pofilter) unchanged: please translate #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text msgid "3 columns with equal size" msgstr "3 columns with equal size" # (pofilter) unchanged: please translate #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "2 columns with different size (left > right)" # (pofilter) unchanged: please translate #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "2 columns with different size (left < right)" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text #, fuzzy msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Вертыкальнае нумараванне"