#. extracted from svtools/source/control.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-16 15:19+0600\n" "Last-Translator: Zenat Rahnuma \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ctrlbox.src#STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR.string.text msgid "Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text" msgid "Alphanumeric" msgstr "আলফানিউমেরিক" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_NORMAL.string.text msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_CHARSET.string.text msgid "Character set" msgstr "অক্ষর সমষ্টি" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text" msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text" msgid "Pinyin" msgstr "পিনইন" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text" msgid "Stroke" msgstr "কলমের আঁক" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text" msgid "Radical" msgstr "মৌলিক" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_UNICODE.string.text msgid "Unicode" msgstr "ইউনিকোড" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text" msgid "Zhuyin" msgstr "জুইন" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK.string.text msgid "Phone book" msgstr "ফোন বুক" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F.string.text msgid "Phonetic (alphanumeric first)" msgstr "ফোনেটিক (প্রথমে আলফানিউমেরিক)" #: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L.string.text msgid "Phonetic (alphanumeric last)" msgstr "ফোনেটিক (শেষে আলফানিউমেরিক)" #: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text" msgid "Alphanumeric" msgstr "আলফানিউমেরিক" #: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text" msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" #: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text" msgid "Pinyin" msgstr "পিনইন" #: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text" msgid "Radical" msgstr "মৌলিক" #: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text" msgid "Stroke" msgstr "কলমের আঁক" #: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text" msgid "Zhuyin" msgstr "জুইন" #: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS.string.text msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" msgstr "ফোনেটিক (প্রথমে আলফানিউমেরিক, সিলাবল ভিত্তিক গ্রুপ)" #: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC.string.text msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" msgstr "ফোনেটিক (প্রথমে আলফানিউমেরিক , ব্যঞ্জনবর্ণ ভিত্তিক গ্রুপ)" #: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS.string.text msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" msgstr "ফোনেটিক (শেষে আলফানিউমেরিক, সিলাবল ভিত্তিক গ্রুপ)" #: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC.string.text msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" msgstr "ফোনেটিক (শেষে আলফানিউমেরিক, ব্যঞ্জনবর্ণ ভিত্তিক গ্রুপ)" #: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_DAY.string.text msgid "Day" msgstr "দিন" #: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_WEEK.string.text msgid "Week" msgstr "সপ্তাহ " #: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_TODAY.string.text msgid "Today" msgstr "আজ" #: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_NONE.string.text msgid "None" msgstr "কোনটি না" #: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT.string.text msgid "Light" msgstr "সামান্য" #: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC.string.text msgid "Light Italic" msgstr "সামান্য তির্যক" #: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL.string.text msgid "Regular" msgstr "স্বাভাবিক" #: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC.string.text msgid "Italic" msgstr "তির্যক" #: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD.string.text msgid "Bold" msgstr "গাঢ়" #: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC.string.text msgid "Bold Italic" msgstr "গাঢ় তির্যক" #: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK.string.text msgid "Black" msgstr "কালো" #: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC.string.text msgid "Black Italic" msgstr "কালো তির্যক" #: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_BOTH.string.text msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." msgstr "মুদ্রণযন্ত্র ও পর্দায় একই ফন্ট ব্যবহৃত হবে।" #: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY.string.text msgid "This is a printer font. The screen image may differ." msgstr "এটি একটি মুদ্রণযন্ত্রের ফন্ট। পর্দার দেখতে ভিন্ন হতে পারে।" #: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY.string.text msgid "This is a screen font. The printer image may differ." msgstr "এটি একটি পর্দার ফন্ট। মুদ্রণযন্ত্রে দেখতে ভিন্ন হতে পারে।" #: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE.string.text msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used." msgstr "এই ফন্টটির আকার ইনস্টল করা হয়নি। কাছাকাছি বিদ্যমান আকার ব্যবহৃত হবে। " #: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE.string.text msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used." msgstr "এই ফন্ট শৈলী সিমিউলেট করা হবে বা কাছাকাছি সমতুল্য শৈলী ব্যবহার করা হবে।" #: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE.string.text msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used." msgstr "এই ফন্টটি ইনস্টল করা হয়নি। কাছাকাছি বিদ্যমান ফন্ট ব্যবহৃত হবে।" #: filectrl.src#STR_FILECTRL_BUTTONTEXT.string.text msgid "Browse..." msgstr "ব্রাউজ..." #: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME.string.text msgid "Move To Home" msgstr "প্রধান পাতায় স্থানান্তর" #: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT.string.text msgid "Move Left" msgstr "বামে সরানো" #: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT.string.text msgid "Move Right" msgstr "ডানে সরানো" #: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND.string.text msgid "Move To End" msgstr "শেষে স্থানান্তর"