#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:03+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text msgid "General" msgstr "Općenito" #: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text msgid "Data" msgstr "Podaci" #: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text" msgid "No" msgstr "Ne" #: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text msgid "Yes" msgstr "Da" #: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text msgid "Force New Page" msgstr "Forsiraj novu stranicu" #: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text" msgid "None" msgstr "Ništa" #: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text msgid "Before Section" msgstr "Prije sekcije" #: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text msgid "After Section" msgstr "Nakon sekcije" #: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text msgid "Before & After Section" msgstr "Prije i nakon sekcije" #: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text msgid "New Row Or Column" msgstr "Novi Red ili kolona" #: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text msgid "Keep Together" msgstr "Čuvaj zajedno" #: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text" msgid "No" msgstr "Ne" #: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text msgid "Whole Group" msgstr "Cijela grupa" #: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text msgid "With First Detail" msgstr "S prvim detaljem" #: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text msgid "Can Grow" msgstr "Može rasti" #: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text msgid "Can Shrink" msgstr "Može se smanjivati" #: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text msgid "Repeat Section" msgstr "Ponovi sekciju" #: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text msgid "Print repeated values" msgstr "Štampaj ponovljene vrijednosti" #: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text msgid "Conditional Print Expression" msgstr "Uslovno štampani izraz" #: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text msgid "Start new column" msgstr "Počni novu kolonu" #: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text msgid "Start new page" msgstr "Počni novu stranicu" #: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text msgid "Reset page number" msgstr "Ponovo postavi broj strane" #: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text msgid "Chart type" msgstr "Vrsta dijagrama" #: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text msgid "Print When Group Change" msgstr "Štampaj kada se grupa promijeni" #: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" #: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text msgid "Group keep together" msgstr "Sačuvaj grupu zajedno" #: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text msgid "Per Page" msgstr "Po stranici" #: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text msgid "Per Column" msgstr "Po koloni" #: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text" msgid "None" msgstr "Ništa" #: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text msgid "Section" msgstr "Sekcija" #: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text msgid "Page header" msgstr "Zaglavlje" #: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text msgid "Page footer" msgstr "Podnožje" #: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text msgid "All Pages" msgstr "Sve strane" #: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text msgid "Not With Report Header" msgstr "Ne s zaglavljem izvještaja" #: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text msgid "Not With Report Footer" msgstr "Ne s podnožjem izvještaja" #: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text msgid "Not With Report Header/Footer" msgstr "Ne s zaglavljem/podnožjem izvještaja" #: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text msgid "Deep traversing" msgstr "Duboki prolaz" #: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text msgid "Pre evaluation" msgstr "Prije evaluacije" #: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text msgid "Position X" msgstr "Položaj X" #: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text msgid "Position Y" msgstr "Položaj Y" #: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text msgid "Width" msgstr "Širina" #: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text msgid "Height" msgstr "Visina" #: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text msgid "Initial value" msgstr "Inicijalna vrijednost" #: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text msgid "Preserve as Link" msgstr "Sačuvaj kao Link" #: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text msgid "Formula" msgstr "Formula" #: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text msgid "Data field" msgstr "Polje za podatke" #: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text msgid "Font" msgstr "Pismo" #: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" #: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text" msgid "Background Transparent" msgstr "Prozirna pozadina" #: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text" msgid "Background Transparent" msgstr "Prozirna pozadina" #: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." msgstr "Ova operacija nije dopuštena. Kontrola se preklapa s drugom.." #: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text msgid "This position can not be set. It is invalid." msgstr "Ova pozicija se ne može postaviti. Nevažeća je." #: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text msgid "Group: %1" msgstr "Grupa: %1" #: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text msgid "Scope" msgstr "Opseg" #: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text msgid "Data Field Type" msgstr "Tip polja podataka" #: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text msgid "Field or Formula" msgstr "Polje ili formula" #: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text" msgid "Counter" msgstr "Brojač" #: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text msgid "User defined Function" msgstr "Korisnički definisana funkcija" #: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text msgid "Link master fields" msgstr "Poveži master polja" #: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text msgid "Link slave fields" msgstr "Poveži podređena polja" #: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report." msgstr "Dijagrami se mogu koristiti za prikaz detaljnih podataka o trenutnom slogu izvještaja. Da ovo uradite, možete navesti koje kolone u dijagramu odgovaraju kolonama u izvještaju" #: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text msgid "Chart" msgstr "Dijagram" #: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text msgid "Report" msgstr "Izvještaj" #: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text msgid "Preview Row(s)" msgstr "Predpregled red(ov)a" #: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text msgid "Area" msgstr "Površina" #: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text msgid "Report Output Format" msgstr "Izlazni format izvještaja" #: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text msgid "Vert. Alignment" msgstr "Vert. poravnanje" #: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text msgid "Top" msgstr "Vrh" #: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text msgid "Middle" msgstr "Sredina" #: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text #, fuzzy msgid "Horz. Alignment" msgstr "Vert. poravnanje" #: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text msgid "Right" msgstr "Desno" #: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text msgid "Block" msgstr "" #: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text msgid "Center" msgstr "Sredina" #: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text" msgid "Counter" msgstr "Brojač" #: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text msgid "Accumulation" msgstr "" #: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text msgid "Maximum" msgstr "Maksimum"