#. extracted from sc/source/ui/dbgui.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdbgui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-16 00:02+0200\n" "Last-Translator: Donald \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_FIELDOPT.fixedline.text msgid "Import" msgstr "Importi" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CHARSET.fixedtext.text msgid "Ch~aracter set" msgstr "Signaro" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CUSTOMLANG.fixedtext.text msgid "Language" msgstr "Lingvo" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_AT_ROW.fixedtext.text msgid "From ro~w" msgstr "El vico" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_SEPOPT.fixedline.text msgid "Separator options" msgstr "Apartigilaj agordaĵoj" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_FIXED.radiobutton.text msgid "~Fixed width" msgstr "Fiksita larĝo" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_SEPARATED.radiobutton.text msgid "~Separated by" msgstr "Apartigita de" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_TAB.checkbox.text msgid "~Tab" msgstr "Tabo" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_COMMA.checkbox.text msgid "~Comma" msgstr "Komo" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_OTHER.checkbox.text msgid "~Other" msgstr "Alia" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SEMICOLON.checkbox.text msgid "S~emicolon" msgstr "Punktokomo" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SPACE.checkbox.text msgid "S~pace" msgstr "Spaceto" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_ASONCE.checkbox.text msgid "Merge ~delimiters" msgstr "Kunfandi disigilojn" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TEXTSEP.fixedtext.text msgid "Te~xt delimiter" msgstr "Teksta disigilo" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_OTHER_OPTIONS.fixedline.text msgid "Other options" msgstr "Aliaj agordoj" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_QUOTED_AS_TEXT.checkbox.text msgid "~Quoted field as text" msgstr "Citita kampo kiel teksto" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_DETECT_SPECIAL_NUMBER.checkbox.text msgid "Detect special numbers" msgstr "Detekti specialajn numerojn" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_WIDTH.fixedline.text msgid "Fields" msgstr "Kampoj" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TYPE.fixedtext.text msgid "Column t~ype" msgstr "Kolumna tipo" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.STR_TEXTTOCOLUMNS.string.text msgid "Text to Columns" msgstr "Teksto al kolumnoj" #: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.modaldialog.text msgid "Text Import" msgstr "Teksta Importo" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_SHOWFRAME.checkbox.text msgid "~Display border" msgstr "Vidigi borderon" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PRINTFRAME.checkbox.text msgid "Print border" msgstr "Presi borderon" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_TWOWAY.checkbox.text msgid "Copy ~back" msgstr "Kopii reen" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_ATTRIB.checkbox.text msgid "Attributes" msgstr "Atributoj" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_VALUE.checkbox.text msgid "Copy values only" msgstr "Kopii nur valorojn" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_COPYALL.checkbox.text msgid "Copy ~entire sheet" msgstr "Kopii tutan folion" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PROTECT.checkbox.text msgid "~Prevent changes" msgstr "Preventi ŝanĝojn" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_EDIT.string.text msgid "Edit Scenario" msgstr "Redakti Scenaron" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_CREATEDBY.string.text msgid "Created by" msgstr "Kreita de" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_ON.string.text msgid "on" msgstr "ek" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_COLOR.string.text msgid "Display border in" msgstr "Vidigi borderon en" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_NAME.fixedline.text msgid "~Name of scenario" msgstr "Nomo de scenaro" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_COMMENT.fixedline.text msgid "~Comment" msgstr "Komento" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_OPTIONS.fixedline.text msgid "Settings" msgstr "Agordaro" #: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.modaldialog.text msgid "Create Scenario" msgstr "Krei Scenaron" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_PAGE.fixedtext.text msgid "Page Fields" msgstr "Paĝaj kampoj" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_COL.fixedtext.text msgid "Column Fields" msgstr "Kolumnaj kampoj" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_ROW.fixedtext.text msgid "" "Row\n" "Fields" msgstr "" "Vico\n" "Kampoj" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_DATA.fixedtext.text msgid "Data Fields" msgstr "Datumaj kampoj" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.STR_SELECT.string.text msgid "Selection area" msgstr "Elekta areo" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INFO.fixedtext.text msgid "Drag the fields into the desired position." msgstr "Ŝovu la kampojn al la dezirata pozicio." #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_LAYOUT.fixedline.text msgid "Layout" msgstr "Aranĝo" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgid "Remove" msgstr "Forigi" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text msgid "Options..." msgstr "Agordaĵoj..." #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_OUTPUT.fixedline.text msgid "Result" msgstr "Rezulto" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INAREA.fixedtext.text msgid "Selection from" msgstr "Elekto de" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" msgstr "Ŝrumpi" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_OUTAREA.fixedtext.text msgid "Results to" msgstr "Rezultoj al" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" msgstr "Ŝrumpi" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_IGNEMPTYROWS.checkbox.text msgid "Ignore ~empty rows" msgstr "Malatenti malplenajn vicojn" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DETECTCAT.checkbox.text msgid "~Identify categories" msgstr "Identigi kategoriojn" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALCOL.checkbox.text msgid "Total columns" msgstr "Kolumna totalo" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALROW.checkbox.text msgid "~Total rows" msgstr "Vica totalo" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_FILTER.checkbox.text msgid "~Add filter" msgstr "Aldoni filtrilon" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DRILLDOWN.checkbox.text msgid "Ena~ble drill to details" msgstr "Ŝalti profundiĝi ĝis detaloj" #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_SUM.string.text msgid "Sum - " msgstr "Sumo - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text" msgid "Count - " msgstr "Nombri - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_AVG.string.text msgid "Mean - " msgstr "Mezumo - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MAX.string.text msgid "Max - " msgstr "Maks - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MIN.string.text msgid "Min - " msgstr "Min - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_PROD.string.text msgid "Product - " msgstr "Produto - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text" msgid "Count - " msgstr "Nombri - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV.string.text msgid "StDev - " msgstr "Var.Rad - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV2.string.text msgid "StDevP - " msgstr "Var.Rad.P - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR.string.text msgid "Var - " msgstr "Var - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR2.string.text msgid "VarP - " msgstr "VarP - " #: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.modelessdialog.text msgid "Pivot table" msgstr "Pivottabelo" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text" msgid "Sum" msgstr "Sumo" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text" msgid "Count" msgstr "Nombri" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text" msgid "Average" msgstr "Mezumo" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text" msgid "Max" msgstr "Maks" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text" msgid "Min" msgstr "Min" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text" msgid "Product" msgstr "Produto" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.7.stringlist.text msgid "Count (numbers only)" msgstr "Nombri (nur numeroj)" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.8.stringlist.text msgid "StDev (sample)" msgstr "VarRad (samplo)" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.9.stringlist.text msgid "StDevP (population)" msgstr "VarRad (populacio)" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.10.stringlist.text msgid "Var (sample)" msgstr "Var (samplo)" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.11.stringlist.text msgid "VarP (population)" msgstr "VarP (populacio)" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" msgstr "Ŝrumpi" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" msgstr "Ŝrumpi" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text" msgid "~Function" msgstr "Funkcio" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_CONSAREAS.fixedtext.text msgid "~Consolidation ranges" msgstr "Kombinaj ampleksoj" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DATA_AREA.fixedtext.text msgid "~Source data range" msgstr "Amplekso de fontaj datumoj" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DEST_AREA.fixedtext.text msgid "Copy results ~to" msgstr "Kopii rezultojn al en" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYROW.checkbox.text msgid "~Row labels" msgstr "Vicaj etikedoj" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYCOL.checkbox.text msgid "C~olumn labels" msgstr "Kolumnaj etikedoj" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_CONSBY.fixedline.text msgid "Consolidate by" msgstr "Kombini laŭ" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Agordaro" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REFS.checkbox.text msgid "~Link to source data" msgstr "Ligilo al fontaj datumoj" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgid "~Delete" msgstr "Forigi" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_ADD.pushbutton.text msgid "~Add" msgstr "Aldoni" #: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.modelessdialog.text msgid "Consolidate" msgstr "Kombini" #: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_CHOOSE_LANG.fixedline.text msgid "Select the language to use for import" msgstr "Elekti la lingvon uzotan por importi" #: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text msgid "Automatic" msgstr "Aŭtomata" #: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_CUSTOM.radiobutton.text msgid "Custom" msgstr "Propra" #: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text msgctxt "textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Agordaro" #: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.BTN_CONVERT_DATE.checkbox.text msgid "Detect special numbers (such as dates)." msgstr "Detekti specialajn numerojn (ekzemple datojn)." #: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.modaldialog.text msgid "Import Options" msgstr "Agordoj por importo" #: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_VALUES.pageitem.text msgid "Criteria" msgstr "Kriterioj" #: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_INPUTHELP.pageitem.text msgid "Input Help" msgstr "Eniga Helpo" #: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text msgctxt "validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text" msgid "Error Alert" msgstr "Erarpepo" #: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.tabdialog.text msgid "Validity" msgstr "Valideco" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_ALLOW.fixedtext.text msgid "~Allow" msgstr "Permesi" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.1.stringlist.text msgid "All values" msgstr "Ĉiuj valoroj" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.2.stringlist.text msgid "Whole Numbers" msgstr "Entjeroj" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.3.stringlist.text msgid "Decimal" msgstr "Dekuma" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.4.stringlist.text msgid "Date" msgstr "Dato" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.5.stringlist.text msgid "Time" msgstr "Horo" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.6.stringlist.text msgid "Cell range" msgstr "Ĉelaro" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.7.stringlist.text msgid "List" msgstr "Listo" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.8.stringlist.text msgid "Text length" msgstr "Teksta Longo" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_VALUE.fixedtext.text msgid "~Data" msgstr "Datumoj" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.1.stringlist.text msgid "equal" msgstr "egala" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.2.stringlist.text msgid "less than" msgstr "malpli ol" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.3.stringlist.text msgid "greater than" msgstr "pli ol" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.4.stringlist.text msgid "less than or equal" msgstr "malpli ol aŭ egala al" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.5.stringlist.text msgid "greater than or equal to" msgstr "pli ol aŭ egala al" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.6.stringlist.text msgid "not equal" msgstr "ne egala" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.7.stringlist.text msgid "between" msgstr "inter" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.8.stringlist.text msgid "not between" msgstr "ne inter" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MIN.fixedtext.text msgid "~Minimum" msgstr "Minimumo" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MAX.fixedtext.text msgid "Ma~ximum" msgstr "Maksimumo" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.TSB_ALLOW_BLANKS.checkbox.text msgid "Allow ~blank cells" msgstr "Permesi malplenajn ĉelojn" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SHOWLIST.checkbox.text msgid "Show selection ~list" msgstr "Vidigi elektaĵliston" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SORTLIST.checkbox.text msgid "Sor~t entries ascending" msgstr "Ordigi elementojn kreskante" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_SOURCEHINT.fixedtext.text msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." msgstr "Valida fonto povas konsisti nur el kontinua elekto de vicoj kaj kolumnoj, el formulo kiu liveras areon aŭ tabelon." #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" msgstr "Ŝrumpi" #: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.tabpage.text msgid "Values" msgstr "Valoroj" #: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.TSB_HELP.tristatebox.text msgid "~Show input help when cell is selected" msgstr "Vidigi enigan helpon kiam la ĉelo estas elektata" #: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text" msgid "Contents" msgstr "Enhavo" #: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text" msgid "~Title" msgstr "Titolo" #: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_INPUTHELP.fixedtext.text msgid "~Input help" msgstr "Eniga helpo" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text" msgid "Contents" msgstr "Enhavo" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.TSB_SHOW.tristatebox.text msgid "Show error ~message when invalid values are entered" msgstr "Vidigi erarmesaĝon kiam nevalidaj valoroj estas entajpataj" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ERROR.fixedtext.text msgid "~Error message" msgstr "Erarmesaĝo" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text" msgid "~Title" msgstr "Titolo" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.fixedtext.text msgid "~Action" msgstr "Ago" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.1.stringlist.text msgid "Stop" msgstr "Haltigi" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.2.stringlist.text msgid "Warning" msgstr "Averto" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.3.stringlist.text msgid "Information" msgstr "Informoj" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.4.stringlist.text msgid "Macro" msgstr "Makroo" #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.BTN_SEARCH.pushbutton.text msgid "~Browse..." msgstr "Foliumi..." #: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text" msgid "Error Alert" msgstr "Erarpepo" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text" msgid "Selection" msgstr "Elektaĵo" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_SELECTION.radiobutton.text msgid "~Current selection" msgstr "Aktuala elekto" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_NAMED_RANGE.radiobutton.text msgid "~Named range" msgstr "Nomita ĉelaro" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_DATABASE.radiobutton.text msgid "~Data source registered in %PRODUCTNAME" msgstr "Datumfonto registrita en %PRODUCTNAME" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_EXTERNAL.radiobutton.text msgid "~External source/interface" msgstr "Ekstera fonto/interfaco" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.modaldialog.text msgid "Select Source" msgstr "Elekti fonton" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SERVICE.fixedtext.text msgid "~Service" msgstr "Servo" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SOURCE.fixedtext.text msgid "So~urce" msgstr "Fonto" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_NAME.fixedtext.text msgid "~Name" msgstr "Nomo" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_USER.fixedtext.text msgid "Us~er" msgstr "Uzanto" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_PASSWD.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "Pasvorto" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text" msgid "Selection" msgstr "Elektaĵo" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.modaldialog.text msgid "External Source" msgstr "Ekstera Fonto" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_DATABASE.fixedtext.text msgid "~Database" msgstr "Datumbazo" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJECT.fixedtext.text msgid "Data so~urce" msgstr "Datumfonto" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text" msgid "~Type" msgstr "Tipo" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.1.stringlist.text msgid "Sheet" msgstr "Folio" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.2.stringlist.text msgid "Query" msgstr "Informpeto" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.3.stringlist.text msgid "Sql" msgstr "Sql" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.4.stringlist.text msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [indiĝena]" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text" msgid "Selection" msgstr "Elektaĵo" #: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.modaldialog.text msgid "Select Data Source" msgstr "Elekti Datumfonton" #: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FIELDSEP.fixedtext.text msgid "~Field delimiter" msgstr "Kampa disigilo" #: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_TEXTSEP.fixedtext.text msgid "~Text delimiter" msgstr "Teksta disigilo" #: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FONT.fixedtext.text msgid "~Character set" msgstr "Signaro" #: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FL_FIELDOPT.fixedline.text msgid "Field options" msgstr "Kampaj agordaĵoj" #: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_SAVESHOWN.checkbox.text msgid "Save cell content as ~shown" msgstr "Konservi ĉelon kiel montrata" #: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_FORMULAS.checkbox.text msgid "Save cell fo~rmulas instead of calculated values" msgstr "Konservi ĉelajn formulojn anstataŭ kalkulitaj valoroj." #: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_QUOTEALL.checkbox.text msgid "~Quote all text cells" msgstr "Citi ĉiujn tekstajn ĉelojn" #: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_FIXEDWIDTH.checkbox.text msgid "Fixed column ~width" msgstr "Fiksita kolumna larĝo" #: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.modaldialog.text msgid "Import File" msgstr "Importi dosieron" #: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text" msgid "Sum" msgstr "Sumo" #: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text" msgid "Count" msgstr "Nombri" #: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text" msgid "Average" msgstr "Mezumo" #: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text" msgid "Max" msgstr "Maks" #: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text" msgid "Min" msgstr "Min" #: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text" msgid "Product" msgstr "Produto" #: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.7.itemlist.text msgid "Count (Numbers only)" msgstr "Nombri (Nur numeroj)" #: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.8.itemlist.text msgid "StDev (Sample)" msgstr "VarRad (samplo)" #: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.9.itemlist.text msgid "StDevP (Population)" msgstr "VarRad (populacio)" #: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.10.itemlist.text msgid "Var (Sample)" msgstr "Var (samplo)" #: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.11.itemlist.text msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (populacio)" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text" msgid "~Function" msgstr "Funkcio" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text" msgid "Name:" msgstr "Nomo:" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_DISPLAY.fixedline.text msgid "Displayed value" msgstr "Vidigata valoro" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text" msgid "~Type" msgstr "Tipo" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.1.stringlist.text msgid "Normal" msgstr "Normala" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.2.stringlist.text msgid "Difference from" msgstr "Diferenco de" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.3.stringlist.text msgid "% of" msgstr "% de" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.4.stringlist.text msgid "% difference from" msgstr "%-a diferenco de" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.5.stringlist.text msgid "Running total in" msgstr "Kuranta totalo en" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.6.stringlist.text msgid "% of row" msgstr "% de vico" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.7.stringlist.text msgid "% of column" msgstr "% de kolumno" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.8.stringlist.text msgid "% of total" msgstr "% de totalo:" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.9.stringlist.text msgid "Index" msgstr "indekso" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEFIELD.fixedtext.text msgid "~Base field" msgstr "Baza kampo" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEITEM.fixedtext.text msgid "Ba~se item" msgstr "Baza elemento" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.1.stringlist.text msgid "- previous item -" msgstr "- antaŭa elemento -" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.2.stringlist.text msgid "- next item -" msgstr "- sekva elemento -" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text" msgid "Data Field" msgstr "Datumkampo" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_NONE.radiobutton.text msgid "~None" msgstr "Neniu" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_AUTO.radiobutton.text msgid "~Automatic" msgstr "Aŭtomata" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_USER.radiobutton.text msgid "~User-defined" msgstr "Propre difinita" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FL_FUNC.fixedline.text msgid "Subtotals" msgstr "Subtotaloj" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.CB_SHOWALL.checkbox.text msgid "Show it~ems without data" msgstr "Vidigi elementoj sen datumoj" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text" msgid "Name:" msgstr "Nomo:" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text msgid "~Options..." msgstr "Agordaĵoj..." #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text" msgid "Data Field" msgstr "Datumkampo" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_SORT_BY.fixedline.text msgid "Sort ~by" msgstr "Ordigi laŭ" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_ASC.radiobutton.text msgid "~Ascending" msgstr "Kreskante" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_DESC.radiobutton.text msgid "~Descending" msgstr "Malkreskante" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_MAN.radiobutton.text msgid "~Manual" msgstr "Mana" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_LAYOUT.fixedline.text msgid "Display options" msgstr "Vidigi agordaĵojn" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_LAYOUT.fixedtext.text msgid "~Layout" msgstr "Aranĝo" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.1.stringlist.text msgid "Tabular layout" msgstr "Taba aranĝo" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.2.stringlist.text msgid "Outline layout with subtotals at the top" msgstr "Skema aranĝo kun subtotaloj supre" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.3.stringlist.text msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" msgstr "Skema aranĝo kun subtotaloj malsupre" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_LAYOUT_EMPTY.checkbox.text msgid "~Empty line after each item" msgstr "Malplena linio post ĉiu elemento" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_AUTOSHOW.fixedline.text msgid "Show automatically" msgstr "Vidigi aŭtomate" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_SHOW.checkbox.text msgid "~Show" msgstr "Vidigi" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW.fixedtext.text msgid "items" msgstr "elementoj" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_FROM.fixedtext.text msgid "~From" msgstr "De" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.1.stringlist.text msgid "Top" msgstr "Supre" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.2.stringlist.text msgid "Bottom" msgstr "Malsupro" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_USING.fixedtext.text msgid "~Using field" msgstr "Uzado de kampo" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_HIDE.fixedline.text msgid "Hide i~tems" msgstr "Kaŝi elementojn" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_HIERARCHY.fixedtext.text msgid "Hierarch~y" msgstr "Hierarkio" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.modaldialog.text msgid "Data Field Options" msgstr "Datumkampaj Agordaĵoj" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.FT_DIMS.fixedtext.text msgid "~Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "Elekti la kampon enhavantan la detalon kiun vi volas vidigi" #: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.modaldialog.text msgid "Show Detail" msgstr "Vidigi detalon" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text" msgid "Start" msgstr "Komenco" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text" msgid "~Automatically" msgstr "Aŭtomate" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text" msgid "~Manually at" msgstr "Permane je" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text" msgid "End" msgstr "Fino" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text" msgid "A~utomatically" msgstr "Aŭtomate" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text" msgid "Ma~nually at" msgstr "Mane je" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_BY.fixedline.text msgid "~Group by" msgstr "Grupigi laŭ" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text" msgid "Grouping" msgstr "Grupado" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text" msgid "Start" msgstr "Komenco" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text" msgid "~Automatically" msgstr "Aŭtomate" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text" msgid "~Manually at" msgstr "Permane je" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text" msgid "End" msgstr "Fino" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text" msgid "A~utomatically" msgstr "Aŭtomate" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text" msgid "Ma~nually at" msgstr "Mane je" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_BY.fixedline.text msgid "Group by" msgstr "Grupigi laŭ" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_NUMDAYS.radiobutton.text msgid "Number of ~days" msgstr "Nombro de tagoj" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_UNITS.radiobutton.text msgid "~Intervals" msgstr "Intervaloj" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.1.itemlist.text msgid "Seconds" msgstr "Sekundoj" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.2.itemlist.text msgid "Minutes" msgstr "Minutoj" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.3.itemlist.text msgid "Hours" msgstr "Horoj" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.4.itemlist.text msgid "Days" msgstr "Tagoj" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.5.itemlist.text msgid "Months" msgstr "Monatoj" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.6.itemlist.text msgid "Quarters" msgstr "Kvaronoj" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.7.itemlist.text msgid "Years" msgstr "Jaroj" #: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text" msgid "Grouping" msgstr "Grupado"