#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-11 00:01+0200\n" "Last-Translator: Adolfo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text msgid "Spelling" msgstr "Ortografía" #: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text msgid "Capitalization" msgstr "Capitalización" #: hu_HU_en_US.properties#par.property.text msgid "Parentheses" msgstr "Paréntesis" #: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text msgid "Word parts of compounds" msgstr "Partes de palabras compuestas" #: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text msgid "Comma usage" msgstr "Uso de comas" #: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text msgid "Proofreading" msgstr "Revisión" #: hu_HU_en_US.properties#style.property.text msgid "Style checking" msgstr "Corrección de estilo" #: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text msgid "Underline typo-like compound words" msgstr "Subrayar palabras compuestas que parezcan errores." #: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text msgid "Underline all generated compound words" msgstr "Subrayar todas las palabras compuestas generadas" #: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text msgid "Possible mistakes" msgstr "Errores posibles" #: hu_HU_en_US.properties#money.property.text msgid "Consistency of money amounts" msgstr "Consistencia de cantidades de dinero" #: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text" msgid "Word duplication" msgstr "Duplicación de palabras" #: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text" msgid "Word duplication" msgstr "Duplicación de palabras" #: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text msgid "Duplication within clauses" msgstr "Duplicación con cláusulas" #: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text msgid "Duplication within sentences" msgstr "Duplicación dentro de las frases" #: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text msgid "Allow previous checkings with affixes" msgstr "Permite las comprobaciones anteriores con prefijos" #: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text msgid "Thousand separation of numbers" msgstr "Separación de millares en números" #: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text msgid "Quotation marks" msgstr "Comillas" #: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text msgid "Apostrophe" msgstr "Apóstrofe" #: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text msgid "En dash" msgstr "Semirraya" #: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text msgid "Ellipsis" msgstr "Puntos suspensivos" #: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text msgid "Ligature suggestion" msgstr "Sugerencia de ligadura" #: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text msgid "Underline ligatures" msgstr "Subrayar ligaduras" #: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text msgid "Fractions" msgstr "Fracciones" #: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text msgid "Thin space" msgstr "Espacio fino" #: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text msgid "Double spaces" msgstr "Espacios dobles" #: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text msgid "More spaces" msgstr "Más espacios" #: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text msgid "Indices" msgstr "Índices" #: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text msgid "Minus" msgstr "Menos" #: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text msgid "Measurements" msgstr "Mediciones" #: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text msgid "Hyphenation of ambiguous words" msgstr "Guiones de palabras ambiguas" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text msgid "Hungarian sentence checking" msgstr "Comprobar oraciones húngaras"