#. extracted from sd/source/ui/dlg.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 00:10+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_LINK.checkbox.text msgid "~Link" msgstr "~Link" #: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text msgid "Delete unused backg~rounds" msgstr "Kustuta kasutamata ta~ustad" #: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.modaldialog.text msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "Slaidi/objekti lisamine" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.fixedtext.text msgid "Action at mouse click" msgstr "~Toiming klõpsamisel" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEARCH.pushbutton.text msgid "~Browse..." msgstr "~Lehitse..." #: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEEK.pushbutton.text msgid "~Find" msgstr "~Otsi" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.string.text msgid "Path Name" msgstr "Asukoha nimi" #: tpaction.src#TP_ANIMATION.tabpage.text msgid "Interaction" msgstr "Interaktsioon" #: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text msgid "Slide Pane" msgstr "Slaidipaan" #: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text msgid "Page Pane" msgstr "Leheküljepaan" #: PaneDockingWindow.src#FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text msgid "Task Pane" msgstr "Tööpaan" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_RANGE.fixedline.text msgid "Range" msgstr "Vahemik" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_ALL.radiobutton.text msgid "All ~slides" msgstr "Kõik ~slaidid" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AT_DIA.radiobutton.text msgid "~From:" msgstr "Alat~es:" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_CUSTOMSHOW.radiobutton.text msgid "~Custom Slide Show" msgstr "~Kohandatud slaidiseanss" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Vaikeväärtus" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_WINDOW.radiobutton.text msgid "~Window" msgstr "Ake~n" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AUTO.radiobutton.text msgid "A~uto" msgstr "A~utomaatrežiim" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text" msgid "-" msgstr "-" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.quickhelptext msgid "Duration of pause" msgstr "Pausi kestus" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_AUTOLOGO.checkbox.text msgid "Show ~logo" msgstr "~Logo näitamine" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Sätted" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MANUEL.checkbox.text msgid "Change slides ~manually" msgstr "~Slaide vahetatakse käsitsi" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MOUSEPOINTER.checkbox.text msgid "Mouse pointer ~visible" msgstr "Hii~rekursor on nähtav" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_PEN.checkbox.text msgid "Mouse pointer as ~pen" msgstr "Hiirekursor ~pliiatsina" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_NAVIGATOR.checkbox.text msgid "~Navigator visible" msgstr "~Navigaator on nähtav" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ANIMATION_ALLOWED.checkbox.text msgid "~Animations allowed" msgstr "Animatsioonid lubatud" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_CHANGE_PAGE.checkbox.text msgid "Change slides by clic~king on background" msgstr "Slaide vahetatakse ~taustal klõpsates" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ALWAYS_ON_TOP.checkbox.text msgid "Presentation always ~on top" msgstr "Esitlus ~on alati kõige pealmine" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_MONITOR.fixedline.text msgid "Multiple displays" msgstr "Mitu monitori" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.FT_MONITOR.fixedtext.text msgid "P~resentation display" msgstr "Esitluse monitor" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_EXTERNAL_MONITOR.string.text msgid "Display %1 (external)" msgstr "Monitor %1 (väline)" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_MONITOR.string.text msgid "Display %1" msgstr "Monitor %1" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_ALL_MONITORS.string.text msgid "All displays" msgstr "Kõik monitorid" #: present.src#DLG_START_PRESENTATION.modaldialog.text msgid "Slide Show" msgstr "Slaidiseanss" #: tpoption.src#SCALE_TEXT.#define.text msgid "Scale" msgstr "Mõõtkava" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.GRP_DISPLAY.fixedline.text msgid "Display" msgstr "Kuvamine" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_RULER.checkbox.text msgid "~Rulers visible" msgstr "~Joonlauad on nähtavad" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HELPLINES.checkbox.text msgid "~Snap Lines when moving" msgstr "Tõmbejooned liigutamisel" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HANDLES_BEZIER.checkbox.text msgid "~All control points in Bézier editor" msgstr "~Bézier'-redaktoris kõik juhtpunktid" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_MOVE_OUTLINE.checkbox.text msgid "~Contour of each individual object" msgstr "~Iga üksiku objekti kontuur" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text" msgid "Contents" msgstr "Sisu" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_TEXT.fixedline.text msgid "Text objects" msgstr "Tekstiobjektid" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_QUICKEDIT.checkbox.text msgid "Allow quick editing" msgstr "Kiirredigeerimine lubatud" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_PICKTHROUGH.checkbox.text msgid "Only text area selectable" msgstr "Ainult tekstiala on valitav" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_PROGRAMSTART.fixedline.text msgid "New document" msgstr "Uus dokument" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_TEMPLATE.checkbox.text msgid "Start with ~wizard" msgstr "Alustatakse ~nõustajaga" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Sätted" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MASTERPAGE_CACHE.checkbox.text msgid "Use background cache" msgstr "Kas~utatakse vahemälu" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_COPY.checkbox.text msgid "Copy when moving" msgstr "Teisaldamisel kopeeritakse" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS.checkbox.text msgid "Objects always moveable" msgstr "~Objektid on alati teisaldatavad" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_CROOK_NO_CONTORTION.checkbox.text msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "Kõverasiseseid objekte ei moonutata" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_METRIC.fixedtext.text msgid "Unit of ~measurement" msgstr "~Mõõtühik" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_TABSTOP.fixedtext.text msgid "Ta~b stops" msgstr "Ta~beldussamm" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE.fixedline.text msgid "Start presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE.checkbox.text msgid "Always with current page" msgstr "Alati aktiivs~est slaidist" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_COMPATIBILITY.fixedline.text msgid "Compatibility" msgstr "Ühilduvus (dokumendi-põhised sätted)" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_USE_PRINTER_METRICS.checkbox.text msgid "Us~e printer metrics for document formatting" msgstr "Dokumendi vormindamisel kasutatakse printeri mõõdustikku" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_MERGE_PARA_DIST.checkbox.text msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Aktiiv~sesse dokumenti lisatakse lõiguvahed" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_ORIGINAL.fixedtext.text msgid "Original" msgstr "Algne" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_EQUIVALENT.fixedtext.text msgid "Equivalent to" msgstr "Ekvivalentne" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_SCALE.fixedtext.text msgid "~Drawing scale" msgstr "Joonistuse mõõtkava" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEWIDTH.fixedtext.text msgid "Page ~width" msgstr "Lehekülje ~laius" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEHEIGHT.fixedtext.text msgid "Page ~height" msgstr "Lehekülje ~kõrgus" #: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.tabpage.text msgid "Other" msgstr "Muu" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" msgid "Line" msgstr "Joon" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Area" msgstr "Ala" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text msgid "Shadowing" msgstr "Varjustus" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Font" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text msgid "Font Effect" msgstr "Fondiefektid" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Taanded ja vahed" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text msgid "Text Animation" msgstr "Animeeritud tekst" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_MEASURE.pageitem.text msgid "Dimensioning" msgstr "Mõõdud" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CONNECTION.pageitem.text msgid "Connector" msgstr "Konnektor" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Aasia tüpograafia" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabelduskohad" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.pushbutton.text msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.tabdialog.text msgid "Graphics Styles" msgstr "Pildistiilid" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" msgid "Line" msgstr "Joon" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Area" msgstr "Ala" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text msgid "Shadow" msgstr "Vari" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Font" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Fondiefektid" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Taanded ja vahed" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text" msgid "Bullets" msgstr "Täpploend" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" msgid "Numbering type" msgstr "Nummerdustüüp" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" msgid "Graphics" msgstr "Pilt" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" msgid "Customize" msgstr "Kohandamine" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Aasia tüpograafia" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabelduskohad" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.tabdialog.text msgid "Presentation Layout" msgstr "Esitluse paigutus" #: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Area" msgstr "Ala" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PEN.toolboxitem.text msgid "Pointer" msgstr "Pliiats" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_FIRST.toolboxitem.text msgid "First Slide" msgstr "Esimene slaid" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PREVIOUS.toolboxitem.text msgid "Previous Slide" msgstr "Eelmine slaid" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_NEXT.toolboxitem.text msgid "Next Slide" msgstr "Järgmine slaid" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_LAST.toolboxitem.text msgid "Last Slide" msgstr "Viimane slaid" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_DRAGTYPE.toolboxitem.text msgid "Drag Mode" msgstr "Lohistusrežiim" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_SHAPE_FILTER.toolboxitem.text msgid "Show Shapes" msgstr "Kujundite kuvamine" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text msgctxt "navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text" msgid "-" msgstr "-" #: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.quickhelptext msgid "Documents" msgstr "Dokumendid" #: navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.string.text msgid "Page Tree" msgstr "Leheküljepuu" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Taanded ja vahed" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Aasia tüpograafia" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabelduskohad" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text" msgid "Return" msgstr "Naase" #: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.tabdialog.text msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.FL_PLACEHOLDERS.fixedline.text msgid "Placeholders" msgstr "Kohahoidjad" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text" msgid "Header" msgstr "Päis" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_DATE.checkbox.text msgid "Date/time" msgstr "Kuupäev/kellaaeg" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text" msgid "Page number" msgstr "Leheküljenumber" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text" msgid "Slide number" msgstr "Slaidinumber" #: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_MASTER_LAYOUT_TITLE.string.text msgid "Master Elements" msgstr "Juhtslaidi elemendid" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.quickhelptext msgid "First Image" msgstr "Esimene pilt" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.quickhelptext msgid "Backwards" msgstr "Tagasisuunas" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.quickhelptext msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.quickhelptext msgid "Play" msgstr "Esita" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.quickhelptext msgid "Last Image" msgstr "Viimane pilt" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.quickhelptext msgid "Image Number" msgstr "Pildi nr" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.quickhelptext msgid "Duration" msgstr "Kestus" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.quickhelptext msgid "Loop Count" msgstr "Korduste arv" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.1.stringlist.text msgid "1" msgstr "1" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.2.stringlist.text msgid "2" msgstr "2" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.3.stringlist.text msgid "3" msgstr "3" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.4.stringlist.text msgid "4" msgstr "4" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.5.stringlist.text msgid "5" msgstr "5" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.6.stringlist.text msgid "6" msgstr "6" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.7.stringlist.text msgid "7" msgstr "7" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.8.stringlist.text msgid "8" msgstr "8" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.9.stringlist.text msgid "9" msgstr "9" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.10.stringlist.text msgid "10" msgstr "10" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.11.stringlist.text msgid "12" msgstr "12" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.12.stringlist.text msgid "15" msgstr "15" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.13.stringlist.text msgid "20" msgstr "20" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.14.stringlist.text msgid "25" msgstr "25" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.15.stringlist.text msgid "50" msgstr "50" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.16.stringlist.text msgid "100" msgstr "100" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.17.stringlist.text msgid "500" msgstr "500" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.18.stringlist.text msgid "1000" msgstr "1000" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.19.stringlist.text msgid "Max." msgstr "Maks." #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.quickhelptext msgid "Apply Object" msgstr "Rakenda objekt" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.quickhelptext msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Rakenda objektid individuaalselt" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.quickhelptext msgid "Delete Current Image" msgstr "Kustuta aktiivne pilt" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.quickhelptext msgid "Delete All Images" msgstr "Kustuta kõik pildid" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text msgid "Number" msgstr "Arv" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_BITMAP.fixedline.text msgid "Image" msgstr "Pilt" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_GROUP.radiobutton.text msgid "Group object" msgstr "Rühmaobjekt" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_BITMAP.radiobutton.text msgid "Bitmap object" msgstr "Bittrasterobjekt" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.1.stringlist.text msgid "Top Left" msgstr "Üles vasakule" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.2.stringlist.text msgid "Left" msgstr "Vasakule" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.3.stringlist.text msgid "Bottom Left" msgstr "Alla vasakule" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.4.stringlist.text msgid "Top" msgstr "Üles" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.5.stringlist.text msgid "Centered" msgstr "Keskele" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.6.stringlist.text msgid "Bottom" msgstr "Alla" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.7.stringlist.text msgid "Top Right" msgstr "Üles paremale" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.8.stringlist.text msgid "Right" msgstr "Paremale" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.9.stringlist.text msgid "Bottom Right" msgstr "Alla paremale" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_CREATE_GROUP.pushbutton.text msgid "Create" msgstr "Loo" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_ANIMATION_GROUP.fixedline.text msgid "Animation group" msgstr "Animatsioonirühm" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.dockingwindow.text msgid "Animation" msgstr "Animatsioon" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_NAME.fixedtext.text msgid "~Name" msgstr "Nimi" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_TITLE.fixedtext.text msgid "~Title" msgstr "~Tiitel" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text msgid "~Description" msgstr "Kirjeldus" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_VISIBLE.checkbox.text msgid "~Visible" msgstr "Nähta~v" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_PRINTABLE.checkbox.text msgid "~Printable" msgstr "~Prinditav" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_LOCKED.checkbox.text msgid "~Locked" msgstr "~Lukustatud" #: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.modaldialog.text msgid "Insert Layer" msgstr "Kihi lisamine" #: morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text msgctxt "morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Sätted" #: morphdlg.src#DLG_MORPH.FT_STEPS.fixedtext.text msgid "Increments" msgstr "~Sammude arv" #: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ATTRIBUTES.checkbox.text msgid "Cross-fade attributes" msgstr "Atribuutide muundamine" #: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ORIENTATION.checkbox.text msgid "Same orientation" msgstr "Sa~mas suunas" #: morphdlg.src#DLG_MORPH.modaldialog.text msgid "Cross-fading" msgstr "Muundamine" #: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Font" #: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Fondiefektid" #: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text msgid "Borders" msgstr "Äärised" #: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Taust" #: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.tabdialog.text msgid "Cell Style" msgstr "Lahtri stiil" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE.pageitem.text msgid "Slide" msgstr "Slaid" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT.pageitem.text msgid "Notes and Handouts" msgstr "Märkmed ja jaotusmaterjalid" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.tabdialog.text msgid "Header and Footer" msgstr "Päis ja jalus" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FL_INCLUDE_ON_PAGE.fixedline.text msgid "Include on slide" msgstr "Kaasa slaidile" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text" msgid "Header" msgstr "Päis" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_HEADER.fixedtext.text msgid "Header text" msgstr "Päise tekst" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_DATETIME.checkbox.text msgid "~Date and time" msgstr "~Kuupäev ja kellaaeg" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_FIXED.radiobutton.text msgid "Fi~xed" msgstr "~Fikseeritud" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text" msgid "~Variable" msgstr "~Muutuv" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_DATETIME_LANGUAGE.fixedtext.text msgid "~Language:" msgstr "K~eel:" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_FOOTER.fixedtext.text msgid "Footer text" msgstr "Jaluse tekst" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text" msgid "Slide number" msgstr "Slaidinumber" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_NOTONTITLE.checkbox.text msgid "Do not show on first slide" msgstr "Esimesel slaidil ei näidata" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLYTOALL.pushbutton.text msgid "Apply to All" msgstr "Rakenda kõigile" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLY.pushbutton.text msgid "Apply" msgstr "Rakenda" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text" msgid "Page number" msgstr "Leheküljenumber" #: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_INCLUDE_ON_PAGE.string.text msgid "Include on page" msgstr "Kaasatakse leheküljele" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_COPIES.fixedtext.text msgid "Number of ~copies" msgstr "Koopiate a~rv" #: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.quickhelptext msgid "Values from Selection" msgstr "Väärtused valikust" #: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Vaikeväärtus" #: copydlg.src#DLG_COPY.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text msgid " degrees" msgstr " kraadi" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_ANGLE.fixedtext.text msgid "~Angle" msgstr "~Nurk" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.fixedtext.text msgid "~X axis" msgstr "~X-telg" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_Y.fixedtext.text msgid "~Y axis" msgstr "~Y-telg" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_WIDTH.fixedtext.text msgid "~Width" msgstr "~Laius" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_HEIGHT.fixedtext.text msgid "~Height" msgstr "~Kõrgus" #: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_MOVEMENT.fixedline.text msgid "Placement" msgstr "Paigutus" #: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_ENLARGEMENT.fixedline.text msgid "Enlargement" msgstr "Suurendamine" #: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_COLOR.fixedline.text msgid "Colors" msgstr "Värvid" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text" msgid "~Start" msgstr "Algvärv" #: copydlg.src#DLG_COPY.FT_END_COLOR.fixedtext.text msgid "~End" msgstr "Lõppvärv" #: copydlg.src#DLG_COPY.modaldialog.text msgid "Duplicate" msgstr "Kloonimine" #: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text msgctxt "ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_BEFORE.radiobutton.text msgid "~Before" msgstr "~Enne" #: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_AFTER.radiobutton.text msgid "A~fter" msgstr "Pä~rast" #: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.modaldialog.text msgid "Insert Slides" msgstr "Slaidi lisamine" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Kustuta" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_POINT.imageradiobutton.text msgid "~Point" msgstr "~Punkt" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_VERTICAL.imageradiobutton.text msgid "~Vertical" msgstr "~Vertikaalne" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_HORIZONTAL.imageradiobutton.text msgid "Hori~zontal" msgstr "Hori~sontaalne" #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.modaldialog.text msgid "New Snap Object" msgstr "Uus tõmbeobjekt" #: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text msgctxt "sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text" msgid "~Select a slide design" msgstr "Vali ~slaidi kujundus" #: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_MASTER_PAGE.checkbox.text msgid "~Exchange background page" msgstr "Tausta vah~etamine" #: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text msgid "~Delete unused backgrounds" msgstr "~Kasutamata taustad kustutatakse" #: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.BTN_LOAD.pushbutton.text msgid "~Load..." msgstr "~Laadi..." #: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.modaldialog.text msgid "Slide Design" msgstr "Slaidi kujundus" #: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_OBJ_INFO.fixedtext.text msgid "Processing metafile:" msgstr "Töödeldav metafail:" #: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_ACT_INFO.fixedtext.text msgid "Broken down metaobjects:" msgstr "Lahti võetud metaobjektid:" #: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_INS_INFO.fixedtext.text msgid "Inserted drawing objects:" msgstr "Lisatud joonistusobjektid:" #: brkdlg.src#DLG_BREAK.modaldialog.text msgid "Break" msgstr "Lõhkumine" #: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PREVIEW.checkbox.text msgid "Previe~w" msgstr "Eelvaade" #: dlgass.src#DLG_ASS.CB_STARTWITH.checkbox.text msgid "~Do not show this wizard again" msgstr "Seda nõustajat rohkem ei näidata" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_EMPTY.radiobutton.text msgid "~Empty presentation" msgstr "Tü~hi esitlus" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_TEMPLATE.radiobutton.text msgid "~From template" msgstr "~Mallist" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_OPEN.radiobutton.text msgid "O~pen existing presentation" msgstr "Olemasoleva esitluse avamine" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text" msgid "~Select a slide design" msgstr "Slaidi kujunduse valimine" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_OUTPUTTYPES.fixedline.text msgid "Select an output medium" msgstr "Väljundi valimine" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM5.radiobutton.text msgid "~Original" msgstr "~Algne" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM1.radiobutton.text msgid "Sc~reen" msgstr "Ek~raan" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM2.radiobutton.text msgid "Sli~de" msgstr "Slai~d" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM3.radiobutton.text msgid "O~verhead sheet" msgstr "~Grafokile" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM4.radiobutton.text msgid "P~aper" msgstr "~Paber" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM6.radiobutton.text msgid "W~idescreen" msgstr "Laiekraan" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_EFFECT.fixedline.text msgid "Select a slide transition" msgstr "Vali slaidisiire" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_EFFECT.fixedtext.text msgid "~Effect" msgstr "E~fekt" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_SPEED.fixedtext.text msgid "~Speed" msgstr "Kii~rus" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_PRESTYPE.fixedline.text msgid "Select the presentation type" msgstr "Esitluse tüübi valimine" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Vaikeväärtus" #: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.radiobutton.text msgid "~Automatic" msgstr "~Automaatne" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_TIME.fixedtext.text msgid "D~uration of page" msgstr "~Slaidi kestus" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_BREAK.fixedtext.text msgid "Du~ration of pause" msgstr "~Pausi kestus" #: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE3_LOGO.checkbox.text msgid "Sh~ow logo" msgstr "Logo näitamine" #: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE4_PERSONAL.fixedline.text msgid "Describe your basic ideas" msgstr "Kirjelda oma põhiideid" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKNAME.fixedtext.text msgid "What is your name or the name of your company?" msgstr "Mis on sinu või su ettevõtte nimi?" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKTOPIC.fixedtext.text msgid "What is the subject of your presentation?" msgstr "Mis on su esitluse teema?" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKINFORMATION.fixedtext.text msgid "Further ideas to be presented?" msgstr "Milliseid ideid soovid lisaks käsitleda?" #: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE5_PAGELIST.fixedtext.text msgid "Ch~oose your pages" msgstr "Vali ~soovitud slaidid" #: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE5_SUMMARY.checkbox.text msgid "C~reate summary" msgstr "L~oo kokkuvõte" #: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_LAST.pushbutton.text msgid "<< ~Back" msgstr "<< ~Tagasi" #: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_NEXT.pushbutton.text msgid "~Next >>" msgstr "~Edasi >>" #: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text" msgid "~Create" msgstr "~Loo" #: dlgass.src#DLG_ASS.STR_OPEN.string.text msgid "~Open" msgstr "Ava" #: dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text" msgid "~Create" msgstr "~Loo" #: dlgass.src#DLG_ASS.modaldialog.text msgid "Presentation Wizard" msgstr "Esitluse loomise nõustaja" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_NEW.pushbutton.text msgid "~New..." msgstr "~Uus..." #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_EDIT.pushbutton.text msgid "~Edit..." msgstr "~Redigeeri..." #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Kustuta" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_COPY.pushbutton.text msgid "Cop~y" msgstr "K~opeeri" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text" msgid "~Start" msgstr "~Käivita" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_OK.okbutton.text msgid "~Close" msgstr "~Sulge" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text" msgid "-" msgstr "-" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.quickhelptext msgid "Custom Screen Show" msgstr "Kohandatud slaidiseanss" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.checkbox.text msgid "~Use Custom Slide Show" msgstr "Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi" #: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.modaldialog.text msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Kohandatud slaidiseanss" #: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_NAME.fixedtext.text msgid "Name" msgstr "Nimi" #: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_PAGES.fixedtext.text msgid "Existing slides" msgstr "~Olemasolevad slaidid" #: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_CUSTOM_PAGES.fixedtext.text msgid "Selected slides" msgstr "~Valitud slaidid" #: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.modaldialog.text msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Kohandatud slaidiseansi omadused" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.GRP_TYPE.fixedline.text msgid "Field type" msgstr "Välja tüüp" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_FIX.radiobutton.text msgid "~Fixed" msgstr "~Fikseeritud" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text msgctxt "dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text" msgid "~Variable" msgstr "~Muutuv" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_LANGUAGE.fixedtext.text msgid "~Language" msgstr "Kee~l" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_FORMAT.fixedtext.text msgid "F~ormat" msgstr "V~orming" #: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.modaldialog.text msgid "Edit Field" msgstr "Välja redigeerimine" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text" msgid "Bullets" msgstr "Täpploend" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" msgid "Numbering type" msgstr "Nummerdustüüp" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" msgid "Graphics" msgstr "Pilt" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" msgid "Customize" msgstr "Kohandamine" #: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.tabdialog.text msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Täpp- ja numberloendid" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text" msgid "Contents" msgstr "Sisu" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DRAW.checkbox.text msgid "~Drawing" msgstr "~Joonistus" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_NOTES.checkbox.text msgid "~Notes" msgstr "~Märkmed" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HANDOUTS.checkbox.text msgid "Hando~uts" msgstr "Ja~otusmaterjal" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_OUTLINE.checkbox.text msgid "Out~line" msgstr "~Liigendus" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_OUTPUT.fixedline.text msgid "Quality" msgstr "Kvaliteet" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_GRAYSCALE.radiobutton.text msgid "Gra~yscale" msgstr "~Halltoonid" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BLACKWHITE.radiobutton.text msgid "Black & ~white" msgstr "Must~valge" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT_EXT.fixedline.text msgid "Print" msgstr "Printimine" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAGENAME.checkbox.text msgid "~Page name" msgstr "Slaidi ~nimi" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DATE.checkbox.text msgid "D~ate" msgstr "K~uupäev" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_TIME.checkbox.text msgid "Ti~me" msgstr "~Kellaaeg" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HIDDEN_PAGES.checkbox.text msgid "H~idden pages" msgstr "Pe~idetud slaidid" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PAGE.fixedline.text msgid "Page options" msgstr "Lehekülje sätted" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGESIZE.radiobutton.text msgid "~Fit to page" msgstr "Mahutatakse l~eheküljele" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGETILE.radiobutton.text msgid "~Tile pages" msgstr "Slai~did paanitakse leheküljele" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BOOKLET.radiobutton.text msgid "B~rochure" msgstr "~Brošüür" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_FRONT.checkbox.text msgid "Fr~ont" msgstr "E~sikülg" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_BACK.checkbox.text msgid "Ba~ck" msgstr "Tagakül~g" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAPERBIN.checkbox.text msgid "Paper tray from printer s~ettings" msgstr "~Paberisalv printeri sätetest" #: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text" msgid "Options" msgstr "Sätted" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Sätted" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_LAYERS.fixedtext.text msgid "Number of colors:" msgstr "~Värvide arv:" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_REDUCE.fixedtext.text msgid "Point reduction:" msgstr "~Punkti vähendus:" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " pikslit" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CB_FILLHOLES.checkbox.text msgid "~Fill holes:" msgstr "Aukude täitmine:" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_FILLHOLES.fixedtext.text msgid "Tile size:" msgstr "~Klotsi suurus:" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " pikslit" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_ORIGINAL.fixedtext.text msgid "Source picture:" msgstr "Lähtepilt:" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.control.text msgid "Source picture" msgstr "Lähtepilt" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_VECTORIZED.fixedtext.text msgid "Vectorized image:" msgstr "Vektoriseeritud pilt:" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.control.text msgid "Vectorized image" msgstr "Vektoriseeritud pilt" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text" msgid "Progress" msgstr "Edenemine" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text" msgid "Progress" msgstr "Edenemine" #: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.modaldialog.text msgid "Convert to Polygon" msgstr "Hulknurgaks teisendamine" #: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Font" #: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Fondiefektid" #: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text" msgid "Return" msgstr "Naase" #: dlg_char.src#TAB_CHAR.tabdialog.text msgid "Character" msgstr "Märk" #: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Taust" #: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text" msgid "Return" msgstr "Naase" #: dlgpage.src#TAB_PAGE.tabdialog.text msgid "Page Setup" msgstr "Lehekülje sätted"