#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 20:27+0200\n" "Last-Translator: Risto \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: year2000.xhp#tit.help.text msgid "19xx/20xx Years" msgstr "19xx/20xx vuodet" #: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text msgid "years; 2-digitsdates; 19xx/20xx" msgstr "vuodet; 2-numeroisinapäivämäärät; 19xx/20xx" #: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text msgid "19xx/20xx Years" msgstr "Vuodet 19xx/20xx" #: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." msgstr "Päivämäärän vuosiluvut kirjoitetaan usein kahdella numerolla. $[officename]ssa vuosi käsitellään sisäisesti nelinumeroisena. Niinpä laskettaessa päivämäärien 1/1/99 ja 1/1/01 eroa tulos on oikea eli kaksi vuotta." #: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." msgstr "Lehdellä %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - $[officename] - Yleistä käyttäjä voi määrittää sadan vuoden ajanjakson, jota käytetään syötettäessä vuosilukuja kaksinumeroisesti. Oletuksena on 1930 ... 2029." #: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." msgstr "Tämä tarkoittaa, että jos syötetty päivämäärä on 1/1/30 tai myöhempi, se käsitellään sisäisesti päivämääränä 1/1/1930 ja vastaavasti tehdään myöhemmissä päivämäärissä. Kaikki pienemmät kaksinumeroiset vuodet tarkoittavat vuosia 20xx. Esimerkiksi 1.1.20 muuntuu päivämääräksi 1.1.2020." #: currency_format.xhp#tit.help.text msgid "Cells in Currency Format" msgstr "Valuuttalukumuoto soluissa" #: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text msgid "currency formats; spreadsheetscells; currency formatsinternational currency formatsformats; currency formats in cellscurrencies; default currenciesdefaults;currency formatschanging;currency formats" msgstr "valuuttalukumuoto; laskentataulukotsolut; valuuttalukumuodotkansainväliset valuuttalukumuodotmuotoilut; valuuttalukumuodot soluissavaluutat; oletusvaluutatoletukset;valuuttalukumuodotvaihtaminen;valuuttalukumuodot" #: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text msgid "Cells in Currency Format" msgstr "Valuuttalukumuoto soluissa" #: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "%PRODUCTNAME Calcissa käyttäjä voi antaa luvulle jonkin valuuttamuodoista. Kun napsautetaan Lukumuoto: Valuutta -kuvaketta Valuuttakuvake, jossa kultakolikkopinoja Muotoilu-palkissa luvun muotoilemiseksi, solulle tulee oletusvaluuttamuoto, joka on asetettu %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - Kieliasetukset - Kielet -lehdellä." #: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text msgid "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents can lead to misunderstandings, if your %PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." msgstr "%PRODUCTNAME Calcin asiakirjojen vaihto voi johtaa väärinkäsityksiin, jos %PRODUCTNAME Calc-asiakirjan lataa käyttäjä, joka käyttää erilaista valuuttalukumuotoa kuin asiakirjan laatija." #: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." msgstr "%PRODUCTNAME Calcissa käyttäjä voi määrätä, että luku joka on muotoiltuna \"1,234.50 €\", säilyy euroina toisessakin maassa, eikä muutu dollareiksi." #: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text msgid "You can change the currency format in the Format Cells dialog (choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the Format list box you can select the currency symbol and its position." msgstr "Solun määritteet -valintaikkunan (valitaan Muotoilu - Solut - Luku -välilehti) valuuttalukumuotoa voidaan muuttaa kahden maa-asetuksen kautta. Kieli-yhdistelmäruudussa valitaan perusasetukset valuuttasymbolille, desimaali- ja tuhaterottimelle. Muotoilu-luetteloruudussa voidaan valita mahdollinen kielen oletusmuotoilun muunnelma." #: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the Format list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." msgstr "Jos esimerkiksi kielivalinta on \"Oletus\" ja käytetään saksalaisia maa-asetuksia, valuuttalukumuodoksi tulee \"1.234,00 €\". Pistettä käytetään ennen tuhansien numeroa ja pilkkua ennen desimaalinumeroita. Jos nyt valitaan alisteinen valuuttalukumuoto \"$ amerikanenglanti\" Muotoilu-luetteloruudusta, muotoiluksi saadaan: \"$ 1.234,00\". Kuten näkyy, erotinmerkit säilyvät samoina. Vain valuuttasymboli on vaihtunut ja siirtynyt, mutta perusmuotoilu säilyy maa-asetusten mukaisena." #: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." msgstr "Jos Kieli-ruudussa vaihdetaan solut \"amerikanenglanti\"-kielelle, siirretään myös englanninkieliset maa-asetukset ja oletusvaluuttamuodoksi tulee nyt \"$ 1,234.00\"." #: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "Muotoilu - Solut - Luku." #: goalseek.xhp#tit.help.text msgid "Applying Goal Seek" msgstr "Tavoitteen haun käyttäminen" #: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text msgid "goal seeking;exampleequations in goal seekcalculating;variables in equationsvariables;calculating equationsexamples;goal seek" msgstr "tavoitteen haku;esimerkkiyhtälöt tavoitteen haussalaskenta;muuttujat yhtälöissämuuttujat;yhtälöiden laskeminenesimerkit;tavoitteen haku" #: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text msgid "Applying Goal Seek" msgstr "Tavoitteen haun käyttäminen" #: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." msgstr "Tavoitteen haun avulla voidaan laskea arvo, joka kaavan osana johtaa määrättyyn kaavan tulokseen. Käyttäjä siis määrittää kaavan, jossa on useita tunnettuja arvoja ja yksi muuttuja sekä kaavan tulos." #: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text msgid "Goal Seek Example" msgstr "Tavoitteen haun esimerkki" #: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" msgstr "Vuosikorkotuoton (I) laskemiseksi luodaan taulukko, jossa on arvot pääomalle (C), vuosien määrälle (n) ja vuosikorolle (i). Kaava on:" #: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text msgid "I = C * n* i" msgstr "I = C * n* i" #: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text msgid "Let us assume that the interest rate i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." msgstr "Oletetaan, että vuosikorko i, joka on 7,5%, ja vuosien määrä n (1) pysyvät vakioina. Halutaan kuitenkin tietää, kuinka paljon pääomaa C pitää sijoittaa, että päästään tiettyyn tulokseen I. Tässä esimerkissä lasketaan, kuinka paljon pääomaa C vaaditaan 15 000 € vuosituottoon." #: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." msgstr "Annetaan arvot pääomalle C (vapaavalintainen arvo, kuten 100 000 €), vuosien määrälle n (1) ja vuosikorolle i (7,5%), kukin omaan soluunsa. Kirjoitetaan korkotuoton I laskentakaava omaan soluunsa. Käytetään lukuarvojen C, n ja i asemesta soluviitteitä vastaaviin arvoihin." #: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." msgstr "Sijoita kohdistin soluun, jossa on korkotuotto I ja valitse Työkalut - Tavoitteen haku. Esille saadaanTavoitteen haku -valintaikkuna." #: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text msgid "The correct cell is already entered in the field Formula Cell." msgstr "Oikea soluviite on jo annettuna Kaavasolu-kentässä." #: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." msgstr "Sijoita kohdistin alareunassa olevaan Muuttujasolu-kenttään. Napsauta sitä taulukon solua, jossa muuttuva arvo on. Tässä esimerkissä solu on pääoma-arvon C sisältävä solu." #: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text msgid "Enter the expected result of the formula in the Target Value text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." msgstr "Syötä odotettu kaavan tulos keskimmäisenä olevaan Kohdearvo-tekstikenttään. Tässä esimerkissä arvona käytetään 15 000. Hyväksy OK:lla." #: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click Yes to enter the result in the cell with the variable value." msgstr "Valintaikkuna ilmestyy kertomaan onnistuneesta tavoitteen hausta. Napsauta Kyllä, niin tulos syötetään muuttujasoluun." #: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text msgid "Goal Seek" msgstr "Tavoitteen haku" #: table_rotate.xhp#tit.help.text msgid "Rotating Tables (Transposing)" msgstr "Taulukoiden kierto (transponointi)" #: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text msgid "tables; transposingtransposing tablesinverting tablesswapping tablescolumns; swap with rowsrows; swapping with columnstables; rotatingrotating; tables" msgstr "taulukot; transponointitransponointi, taulukotkääntäminen, taulukotvaihtaminen taulukoissasarakkeet; vaihto riveiksirivit; vaihtaminen sarakkeiksitaulukot; kiertokierto; taulukot" #: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text msgid "Rotating Tables (Transposing)" msgstr "Taulukoiden kierto (transponointi)" #: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." msgstr "$[officename] Calcissa on menetelmä laskentataulukon \"pyöräyttämiseen\" niin, että riveistä tulee sarakkeita ja sarakkeista rivejä." #: table_rotate.xhp#par_id3153142.3.help.text msgid "Select the cell range that you want to transpose." msgstr "Valitse solualue, joka transponoidaan." #: table_rotate.xhp#par_id3153191.4.help.text msgid "Choose Edit - Cut." msgstr "Valitse Muokkaa - Leikkaa" #: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." msgstr "Napsauta solua, johon tulee tuloksen vasen yläkulma." #: table_rotate.xhp#par_id3156286.7.help.text msgid "Choose Edit - Paste Special." msgstr "Valitse Muokkaa - Liitä määräten." #: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." msgstr "Merkitse valintaikkunassa ruudut Liitä kaikki ja Transponoi." #: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." msgstr "Jos nyt napsautetaan OK:ta, sarakkeet ja rivit transponoidaan (vaihdetaan keskenään)." #: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text msgid "Paste Special" msgstr "Liitä määräten" #: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" msgstr "Osoitteet ja viitteet, absoluuttiset ja suhteelliset" #: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" msgstr "osoittaminen; absoluuttinen ja suhteellinenviitteet; absoluuttinen/suhteellinenabsoluuttiset osoitteet laskentataulukoissasuhteelliset osoitteetabsoluuttiset viitteet laskentataulukoissasuhteelliset viitteetviitteet; soluihinsolut; viitteet" #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" msgstr "Osoitteet ja viitteet, absoluuttiset ja suhteelliset" #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text msgid "Relative Addressing" msgstr "Suhteellinen viittaaminen eli osoittaminen" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." msgstr "Solu sarakkeessa A, rivillä 1 saa osoitteekseen A1. Vierekkäisiä soluja voidaan osoittaa antamalla ensin vasemman yläkulman koordinaatit, sitten puolipiste, jota seuraa oikean alakulman koordinaatit eli soluosoite. Esimerkiksi vasemman yläkulman neljän ensimmäisen solun muodostaman neliön osoite on A1:B2." #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." msgstr "Tällä tavalla osoittaminen muodostaa suhteellisen viittauksen alueelle A1:B2. Suhteellinen tarkoittaa tässä sitä, että viittaus tälle alueelle säätyy kaavoja kopioitaessa." #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text msgid "Absolute Addressing" msgstr "Absoluuttinen viittaaminen eli osoittaminen" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." msgstr "Absoluuttinen viittaaminen on vastakohta suhteelliselle osoittamiselle. Kirjoitettaessa dollarin merkki sijoitetaan kunkin absoluuttisen viitekirjaimen ja -luvun eteen, esimerkiksi $A$1:$B$2." #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" msgstr "$[officename] pystyy muuntamaan käsiteltävän viitteen, johon kohdistin sijoitetaan syöttörivillä, suhteellisesta absoluuttiseksi ja päin vastoin, kun painellaan Vaihto+F4. Jos aloitetaan suhteellisesta osoitteesta, kuten A1, ensimmäisellä painalluksella sekä viittauksen rivi että sarake asetetaan absoluuttiseksi ($A$1). Toisella painalluksella vain rivi (A$1) ja kolmannella painalluksella vain sarake ($A1) ovat absoluuttisesti viitattuja. Jos painetaan vielä kerran, sekä sarake- että riviviitteet muuttuvat suhteelliseksi (A1)." #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." msgstr "$[officename] Calc näyttää kaavan viittaukset. Jos esimerkiksi napsautetaan kaavaa =SUM(A1:C5;D15:D24) solussa, kaksi viitealuetta taulukossa on korostettu värikehyksellä. Esimerkiksi kaavan osa \"A1:C5\" voi olla sininen ja kyseessä oleva solualue on rajattu samalla sinisen sävyllä. Seuraava kaavan osa \"D15:D24\" voi olla merkitty punaisella samalla tavalla." #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3154704.29.help.text msgid "When to Use Relative and Absolute References" msgstr "Suhteellisten ja absoluuttisten viitteiden käyttäminen" #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." msgstr "Mikä tekee viittauksesta suhteellisen? Oletetaan, että haluat laskea solussa E1 solualueen A1:B2 summan. Soluun E1 syötetään kaava: =SUM(A1:B2). Jos myöhemmin päätät lisätä uuden sarakkeen sarakkeen A eteen, yhteenlaskettavat osatekijät ovat silloin soluissa B1:C2 ja kaava on solussa F1, ei solussa E1. Jos kaavat eivät muuttuisi lisäämisen jälkeen, joutuisit tämän takia tarkistamaan ja korjaamaan kaikki kaavat taulukossa ja mahdollisesti toisissakin taulukoissa." #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." msgstr "Kaikeksi onneksi $[officename] tekee työn puolestasi. Kun uusi A-sarake lisätään, kaava =SUM(A1:B2) päivittyy muotoon =SUM(B1:C2). Rivinumerot säätyvät samoin lisättäessä uusi rivi 1. Absoluuttiset ja suhteelliset viittaukset säädetään $[officename] Calcissa aina, kun viitattu alue siirretään. Mutta kaavaa kopioitaessa on huomioitava, että vain suhteelliset viittaukset säädetään, ei absoluuttisia." #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." msgstr "Absoluuttisia viittauksia käytetään, kun laskennassa viitataan yhteen tiettyyn soluun taulukolla. Jos kaava, joka viittaa tähän erityiseen soluun kopioidaan riviä alemmaksi, myös soluviittaus muuttuu alemmaksi, ellei solun koordinaatteja ole määritetty absoluuttisiksi." #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." msgstr "Rivien ja sarakkeiden lisäämisen lisäksi viitteet voivat muuttua kun tiettyihin soluihin viittaavaa kaavaa kopioidaan toiselle taulukon alueelle. Oletetaan, että olet syöttänyt kaavan =SUM(A1:A9) riville 10. Jos nyt haluat laskea oikealla puolella olevan sarakkeen summan, kaava yksinkertaisesti kopioidaan soluun oikealla. Kaavan kopioksi sarakkeessa B tulee =SUM(B1:B9)." #: formula_value.xhp#tit.help.text msgid "Displaying Formulas or Values" msgstr "Kaavojen tai arvojen esittäminen" #: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text msgid "formulas; displaying in cellsvalues; displaying in tablestables; displaying formulas/valuesresults display vs. formulas displaydisplaying; formulas instead of results" msgstr "kaavat; näyttäminen soluissaarvot; näyttäminen taulukoissataulukot; näyttäminen kaavat/arvottulosten esittäminen vs. kaavojen esittäminennäyttäminen; kaavat tulosten asemasta" #: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text msgid "Displaying Formulas or Values" msgstr "Kaavojen tai arvojen esittäminen" #: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "Kun halutaan esittää kaavat soluissa, esimerkiksi muodossa =SUM(A1:B5), toimitaan seuraavasti:" #: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text msgctxt "formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc -Näytä." #: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text msgid "In the Display area mark the Formulas box. Click OK." msgstr "Merkitse Näytä-alueella Kaavat-ruutu. Napsauta OK-painiketta." #: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." msgstr "Kun halutaan nähdä laskennan tulokset, eikä kaavoja, Kaavat-ruutua ei merkitä." #: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc -Näytä" #: database_define.xhp#tit.help.text msgid "Defining Database Ranges" msgstr "Tietokanta-alueiden määritys" #: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text msgid "tables; database ranges database ranges; defining ranges; defining database ranges defining;database ranges" msgstr "taulukot; tietokanta-aluetietokanta-alue (Calc); määrittäminenalueet; tietokanta-alueen määrittäminenmäärittäminen; tietokanta-alueet" #: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text msgid "Defining a Database Range" msgstr "Calcin tietokanta-alueiden määritys" #: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." msgstr "Laskentataulukon solualue voidaan määrittää käytettäväksi kortistotyyppisenä tietokantana. Kukin tietokanta-alueen rivi vastaa tietuetta ja kukin rivin solu vastaa kenttää. Alueella voi suorittaa tietokannan taulun tapaan lajittelua, ryhmittelyä, hakua ja laskentaa." #: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. " msgstr "Tietokanta-alueelle pääsee vain alueen sisältävästä laskentataulukosta. Tietokanta-alueelle ei pääse %PRODUCTNAMEn tietolähteen näkymästä. " #: database_define.xhp#par_idN10648.help.text msgid "To define a database range" msgstr "Tietokanta-alueen määrittäminen" #: database_define.xhp#par_id3155064.41.help.text msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." msgstr "Valitse solualue, jonka määrität tietokanta-alueeksi." #: database_define.xhp#par_idN10654.help.text msgid "Choose Data - Define Range." msgstr "Valitse Tiedot - Määritä alue." #: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text msgid "In the Name box, enter a name for the database range." msgstr "Nimeä laskentataulukon tietokanta-alue Nimi-ruudussa." #: database_define.xhp#par_idN1066A.help.text msgid "Click More." msgstr "Napsauta Lisää." #: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text msgid "Specify the options for the database range." msgstr "Määritä tietokanta-alueen asetukset." #: database_define.xhp#par_idN10675.help.text msgctxt "database_define.xhp#par_idN10675.help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #: background.xhp#tit.help.text msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" msgstr "Taustavärin tai -kuvan määrääminen" #: background.xhp#bm_id3149346.help.text msgid "spreadsheets; backgrounds backgrounds;cell ranges tables; backgrounds cells; backgrounds rows, see also cells columns, see also cells" msgstr "laskentataulukot;taustattaustat;solualueettaulukot; taustatsolut; taustatrivit; katso myös solutsarakkeet; katso myös solut" #: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" msgstr "Taustavärin tai -kuvan määrääminen " #: background.xhp#par_id9520249.help.text msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." msgstr "$[officename] Calcissa solualueille voidaan määritellä taustaväri tai käyttää kuvaa taustana." #: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" msgstr "Taustavärin käyttäminen $[officename] Calcin laskentataulukossa" #: background.xhp#par_id3155429.17.help.text msgid "Select the cells." msgstr "Valitse solut." #: background.xhp#par_id3149260.18.help.text msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut (tai komento Muotoile solut kohdevalikosta)." #: background.xhp#par_id3152938.19.help.text msgid "On the Background tab page, select the background color." msgstr "Tausta-välilehdeltä valitse taustaväri." #: background.xhp#hd_id3146974.20.help.text msgid "Graphics in the Background of Cells" msgstr "Solun taustakuva" #: background.xhp#par_id3155414.21.help.text msgid "Choose Insert - Picture - From File." msgstr "Valitse Lisää - Kuva - Tiedostosta." #: background.xhp#par_id3149664.22.help.text msgid "Select the graphic and click Open." msgstr "Valitse kuva ja napsauta Avaa." #: background.xhp#par_id3153575.23.help.text msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the NavigatorNavigator." msgstr "Kuva ankkuroidaan kohdistettuun soluun. Kuvaa voidaan skaalata ja siirtää mieleisellä tavalla. Kohdevalikosta voidaan käyttää Järjestä - Taustalle -komentoa kuvan sijoittamiseksi taustaksi. Taustakuvan valitsemiseksi käytetään rakenneselainta rakenneselainta." #: background.xhp#par_id51576.help.text msgid "Watermarks" msgstr "Vesileimat" #: background.xhp#par_id3156180.30.help.text msgid "Background tab page" msgstr "Tausta-välilehti" #: background.xhp#par_id7601245.help.text msgid "Formatting Spreadsheets" msgstr "Laskentataulukoiden muotoilu" #: text_numbers.xhp#tit.help.text msgid "Formatting Numbers as Text" msgstr "Lukujen muotoilu tekstinä" #: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text msgid "numbers;entering as text text formats; for numbers formats; numbers as text cell formats; text/numbers formatting;numbers as text" msgstr "luvut;syöttäminen tekstinätekstimuodot; luvuille muodot; luvut tekstinäsolumuodot; teksti/luvutmuotoilu;luvut tekstinä" #: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text msgid "Formatting Numbers as Text" msgstr "Lukujen muotoilu tekstinä" #: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose Format Cells - Numbers, then select \"Text\" from the Category list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." msgstr "Lukuja voidaan muotoilla tekstiksi $[officename] Calcissa. Avataan solun tai solualueen kohdevalikko ja valitaan Muotoile solut - Luku ja valitaan sitten Luokka-luettelosta \"Teksti\". Kaikki muotoilulle alueelle myöhemmin syötettävät luvut tulkitaan tekstiksi. Näiden \"lukujen\" esitys on vasemmalle tasattu, aivan kuten muidenkin tekstien." #: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." msgstr "Jos käyttäjä on jo syöttänyt tavallisia lukuja soluihin, joiden muotoilu muutetaan myöhemmin \"Teksti\"-luokkaan, nuo luvut säilyvät tavallisina lukuina. Niitä ei muunneta. Vain myöhemmin syötettävät tai muokattavat luvut muuttuvat tekstiksi." #: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." msgstr "Jos tarkoitus on syöttää luku suoraan tekstinä, kirjoitetaan solun alkuun heittomerkki ('). Esimerkiksi sarakeotsikkoina oleviksi vuosiksi syötetään '1999, '2000 ja '2001. Heittomerkki ei näy solussa, se vain merkitsee, että syöte tunnistetaan tekstiksi. Tämä on tarpeellista esimerkiksi syötettäessä nollalla (0) alkavia puhelin- tai postinumeroita, koska etunollat (0) poistetaan tavallisissa lukumuodoissa." #: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "Muotoilu - Solut - Luku." #: note_insert.xhp#tit.help.text msgid "Inserting and Editing Comments" msgstr "Huomautusten lisääminen ja muokkaaminen" #: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text msgid "comments; on cells cells;comments remarks on cells formatting;comments on cells viewing;comments on cells displaying; comments" msgstr "huomautukset; soluissa solut;huomautukset kommentit soluissa muotoilu;huomautukset soluissa katselu;huomautukset soluissa esittäminen;huomautukset" #: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text msgid "Inserting and Editing Comments" msgstr "Huomautusten lisääminen ja muokkaaminen" #: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text msgid "You can assign a comment to each cell by choosing Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." msgstr "Kuhunkin soluun voi liittää huomautuksen valitsemalla Lisää - Huomautus. Solussa näkyy pieni punainen neliö, huomautusilmaisin, merkkinä huomautuksesta (asetuksista riippuen)." #: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated Help - Tips or - Extended Tips." msgstr "Huomautus on näkyvissä aina kun hiiren osoitin on solun päällä. Tämä edellyttää, että asetuksista on aktivoitu Ohje - Vihjeet tai - Laajennetut vihjeet." #: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text msgid "When you select the cell, you can choose Show Comment from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the Show Comment command from the same context menu." msgstr "Kun solu on valitaan, voidaan valita solun kohdevalikosta Näytä huomautus. Tämä saa huomautuksen jatkuvasti näkyväksi kunnes toiminta lakkautetaan Näytä huomautus -komennolla samasta kohdevalikosta." #: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." msgstr "Pysyvästi näkyvää huomautusta voi muokata vain napsauttamalla sitä. Jos huomautuksen teksti poistetaan kokonaan, myös huomautus poistuu." #: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text msgid "Move or resize each comment as you like." msgstr "Kutakin huomatusta voi siirtää ja muuttaa kooltaan vapaasti." #: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." msgstr "Kutakin huomautusta voi muokata määrittämällä taustan värin, läpinäkyvyyden, reunatyylin ja tekstin tasauksen. Komennot valitaan huomautuksen kohdevalikosta." #: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text msgid "To show or hide the comment indicator, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and mark or unmark the Comment indicator check box." msgstr "Huomautusilmaisin tehdään näkyväksi tai piilotetaan valitsemalla %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä ja merkitsemällä tai tyhjentämällä Huomautusilmaisin-valintaruutu." #: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text msgid "To display a help tip for a selected cell, use Data - Validity - Input Help." msgstr "Syöttövihjeen näyttämiseksi valitussa solussa käytetään komentoa Tiedot - Kelpoisuus - Syöttöohje." #: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text msgid "Insert - Comment" msgstr "Lisää - Huomautus" #: value_with_name.xhp#tit.help.text msgid "Naming Cells" msgstr "Solujen nimeäminen" #: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text msgid "cells; defining names names; defining for cells values; defining names constants definition variables; defining names cell ranges; defining names defining;names for cell ranges formulas; defining names addressing; by defined names cell names; defining/addressing references; by defined names allowed cell names renaming;cells" msgstr "solut; nimeäminennimet; määrittäminen soluillearvot; nimeäminenvakioiden määrittäminenmuuttujat; nimeäminensolualueet; nimeäminenmäärittäminen;nimet solualueillekaavat; nimeäminenosoittaminen; nimeämälläsolunimet; määrittäminen/osoittaminenviitteet; nimien määrittämiselläsallitut solunimetuudelleen nimeäminen;solut" #: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text msgid "Naming Cells" msgstr "Solujen nimeäminen" #: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text msgid "Allowed names" msgstr "Sallitut nimet" #: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." msgstr "Calcissa käytetyt nimet voivat sisältää kirjaimia, numeroita ja joitakin erikoismerkkejä. Nimen on alettava kirjaimella tai alaviivalla." #: value_with_name.xhp#par_id1120029.help.text msgid "Allowed special characters:" msgstr "Sallitut erikoismerkit:" #: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text msgid "underline (_) " msgstr "alaviiva (_)" #: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" msgstr "piste (.) - sallittu nimessä, muttei ensimmäisenä eikä viimeisenä merkkinä" #: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" msgstr "välilyönti ( ) - sallittu nimessä, muttei ensimmäisenä eikä viimeisenä merkkinä, eikä solualueessa" #: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." msgstr "Nimet eivät saa olla samoja kuin soluviitteet. Esimerkiksi nimi A1 on epäkelpo, koska A1 on soluviite vasemman yläkulman soluun." #: value_with_name.xhp#par_id32898987.help.text msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information." msgstr "Nimet eivät saa alkaa R-kirjaimella, jota seuraa numero. Lisätietoja löytyy ADDRESS-funktion ohjeista." #: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." msgstr "Solualueen nimessä ei saa olla välilyöntejä. Välit ovat sallittuja yksittäisten solujen, taulukoiden ja asiakirjojen nimissä." #: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text msgid "Naming cells and formulas" msgstr "Solujen ja kaavojen nimeäminen" #: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 Start. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." msgstr "Hyvä tapa solujen ja solualueiden viitteiden luettavuuden parantamiseksi on alueiden nimeäminen. Esimerkiksi alueelle A1:B2 voidaan antaa nimeksi Alku. Tällöin voidaan kirjoittaa kaava \"=SUM(Alku)\". Jopa rivien ja sarakkeiden lisäämisen ja poistamisen jälkeenkin $[officename] sijoittaa oikean nimen oikealle alueelle. Välilyönnit eivät ole sallittuja aluenimissä ." #: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" msgstr "Esimerkiksi on paljon helpompaa lukea tuottoverotuksen kaavaa, jos kirjoitetaan \"= summa * veroprosentti\" tämän asemesta \"= A5 * B12\". Tässä tapauksessa A5-solulle annetaan nimi \"summa\" ja solulle B12 \"veroprosentti.\"" #: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text msgid "Use the Define Names dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," msgstr "Usein tarvittavien kaavojen tai kaavojen osien nimeämiseen käytetään Määritä nimet -valintaikkunaa. Alueiden nimeämiseksi:" #: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text msgid "Select a cell or range of cells, then choose Insert - Names - Define. The Define Names dialog appears." msgstr "Valitse solu tai solualue ja valitse sitten Lisää - Nimet - Määritä. Esille saadaan Määritä nimet -valintaikkuna." #: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text msgid "Type the name of the selected area in the Name field. Click Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." msgstr "Kirjoita valitun alueen nimi Nimi-kenttään. Napsauta Lisää-painiketta. Juuri määritelty nimi ilmestyvät luetteloon kentän alla. Napsauta OK-painiketta valintaikkunan sulkemiseksi." #: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." msgstr "Samassa valintaikkunassa voidaan nimetä myös muita solualueita antamalla niille nimi kentässä ja valitsemalla vastaava solualue sen jälkeen." #: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." msgstr "Jos nimeä kirjoitetaan kaavassa, koko nimi ilmestyy vihjeenä muutamien ensimmäisten kirjainten jälkeen." #: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." msgstr "Painetaan Enteriä vihjeestä saadun nimen hyväksymiseksi." #: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." msgstr "Jos samalla kirjaimella alkaa useampia nimiä, niitä voidaan selata Sarkainta käyttäen." #: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text msgid "Insert - Names - Define" msgstr "Lisää - Nimet - Määritä" #: mark_cells.xhp#tit.help.text msgid "Selecting Multiple Cells" msgstr "Useiden solujen valitseminen" #: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text msgid "cells; selecting marking cells selecting;cells multiple cells selection selection modes in spreadsheets tables; selecting ranges" msgstr "solut; valitseminen merkitseminen, solujen valitseminen;solut monisoluinen valinta valintatilat laskentataulukoissa taulukot; alueiden valitseminen" #: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text msgid "Selecting Multiple Cells" msgstr "Useiden solujen valitseminen" #: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text msgid "Select a rectangular range" msgstr "Suorakulmaisen alueen valinta" #: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." msgstr "Hiiren painike painettuna vedetään alueen kulmasta vastakkaiseen kulmaan." #: mark_cells.xhp#hd_id3151119.4.help.text msgid "Mark a single cell" msgstr "Yksittäisen solun merkitseminen" #: mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text msgctxt "mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #: mark_cells.xhp#par_id3163710.20.help.text msgid "Click, then Shift-click the cell." msgstr "Ensin napsauta, sitten Vaihto+napsauta solua." #: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." msgstr "Hiiren painiketta painaen vedä kahden solun alue. Älä vielä vapauta painiketta, vaan vedä takaisin ensimmäiseen soluun ja vapauta sitten hiiren painike. Yksittäinen solu on nyt siirrettävissä vetämällä ja pudottamalla." #: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text msgid "Select various dispersed cells" msgstr "Erillisten solujen valinta" #: mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text msgctxt "mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text msgid "Mark at least one cell. Then while pressing CommandCtrl, click each of the additional cells." msgstr "Merkitään vähintään yksi solu. KomentoCtrl-näppäintä painaen napsautetaan kutakin lisäksi valittavaa solua." #: mark_cells.xhp#par_id1001200901072023.help.text msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." msgstr "Napsauttele NOR / LAA / LIS -aluetta tilarivillä, kunnes siinä näkyy LIS. Napsauta nyt kaikkia valitsemiasi soluja." #: mark_cells.xhp#hd_id3146971.8.help.text msgid "Switch marking mode" msgstr "Merkintätilan vaihtaminen" #: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" msgstr "Napsautetaan tilarivillä ruutua, jossa näkyy jokin tunnuksista NOR, LAA tai LIS, jolloin merkintä- eli valintatila vaihtuu. Tilojen kuvaus on oheisessa taulukossa." #: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text msgid "Field contents" msgstr "Ruudun teksti" #: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text msgid "Effect of clicking the mouse" msgstr "Hiiren napsautuksen vaikutus" #: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text msgid "STD" msgstr "NOR" #: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." msgstr "Napsautuksella valitaan kohdistettu solu. Aiemmat valinnat purkautuvat." #: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text msgid "EXT" msgstr "LAA" #: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." msgstr "Napsautus merkitsee suorakulmaisen alueen käsiteltävästä solusta napsautettavaan soluun. Vaihtoehtoisesti Vaihto-napsautetaan solua." #: mark_cells.xhp#par_id3145587.16.help.text msgid "ADD" msgstr "LIS" #: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." msgstr "Napsautus solussa lisää sen merkittyjen solujen joukkoon. Merkityn solun napsautus vapauttaa solun merkinnästä. Vaihtoehtoisesti käytetään KomentoCtrl-napsautusta soluissa NOR-tilassa." #: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text msgid "Status bar" msgstr "Tilarivi" #: formula_copy.xhp#tit.help.text msgid "Copying Formulas" msgstr "Kaavojen kopiointi" #: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text msgid "formulas; copying and pastingcopying; formulaspasting;formulas" msgstr "kaavat; kopiointi ja liittäminenkopiointi; kaavatliittäminen;kaavat" #: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text msgid "Copying Formulas" msgstr "Kaavojen kopiointi" #: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" msgstr "Kaavat voidaan kopioida lukuisin eri tavoin. Eräs suositeltu menetelmä on:" #: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text" msgid "Select the cell containing the formula." msgstr "Valitaan kaavallinen solu." #: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text msgid "Choose Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." msgstr "Valitaan Muokkaa - Kopioi tai painetaan KomentoCtrl+C valinnan kopioimiseksi." #: formula_copy.xhp#par_id3159155.32.help.text msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." msgstr "Valitaan solu, johon kaava halutaan kopioida." #: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." msgstr "Valitaan Muokkaa - Liitä tai painetaan KomentoCtrl+V. Kaava sijoitetaan uuteen soluun." #: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" msgstr "Jos halutaan kopioida kaava useisiin soluihin, on olemassa nopea ja helppo tapa kopioida viereisin soluihin:" #: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text" msgid "Select the cell containing the formula." msgstr "Valitaan kaavallinen solu." #: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." msgstr "Kohdistetaan hiiriosoitin korostetun solureunan oikeaan alakulmaan ja painetaan hiiren painike pohjaan, kun osoitin vaihtuu hiusristikoksi." #: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." msgstr "Hiiren painiketta painaen vedetään hiirellä valinta sille alueelle (rivi- tai sarakesuunnassa), johon kaava halutaan kopioida." #: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." msgstr "Kun hiiren painike vapautetaan, kaava kopioituu soluihin niihin sovitettuna." #: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." msgstr "Jos ohjelman ei haluta sovittavan arvoja ja tekstejä, pidetään vedettäessä pohjassa KomentoCtrl-näppäintä. Kaavat kuitenkin sovitetaan aina." #: print_details.xhp#tit.help.text msgid "Printing Sheet Details" msgstr "Taulukon yksityiskohtien tulostaminen" #: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text msgid "printing;sheet detailssheets; printing detailsgrids; printing sheet gridsformulas; printing, instead of resultscomments; printingcharts;printingsheet grids; printingcells; printing gridsborders; printing cellszero values; printingnull values; printingdraw objects;printing" msgstr "tulostus;taulukon yksityiskohdattaulukot; yksityiskohtien tulostusruudukot; taulukkoruudukon tulostaminenkaavat; tulostaminen tulosten asemestahuomautukset; tulostuskaaviot;tulostustaulukkoruudukko; tulostussolut; ruudukon tulostusreunat; solujen tulostusnolla-arvot; tulostustyhjät arvot; tulostuspiirrosobjektit;tulostus" #: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text msgid "Printing Sheet Details" msgstr "Taulukon yksityiskohtien tulostaminen" #: print_details.xhp#par_id3153728.2.help.text msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" msgstr "Taulukkoa tulostettaessa voidaan valita, mitkä yksityiskohdat tulostetaan:" #: print_details.xhp#par_id3150010.3.help.text msgid "Row and column headers" msgstr "Sarake- ja rivitunnukset" #: print_details.xhp#par_id3154013.4.help.text msgid "Sheet grid" msgstr "Taulukkoruudukko" #: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text msgid "Comments" msgstr "Huomautukset" #: print_details.xhp#par_id3145801.6.help.text msgid "Objects and graphics" msgstr "Objektit ja grafiikka" #: print_details.xhp#par_id3154491.7.help.text msgid "Charts" msgstr "Kaaviot" #: print_details.xhp#par_id3154731.8.help.text msgid "Drawing objects" msgstr "Piirros-objektit" #: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text msgid "Formulas" msgstr "Kaavat" #: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text msgid "To choose the details proceed as follows:" msgstr "Yksityiskohtien valitsemiseksi toimitaan seuraavasti:" #: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text msgid "Select the sheet you want to print." msgstr "Valitse tulostettava taulukko." #: print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text msgctxt "print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text" msgid "Choose Format - Page." msgstr "Valitse Muotoilu - Sivu" #: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard Bar." msgstr "Komento ei ole näkyvissä, jos taulukko on avattu kirjoitussuojattuun tilaan. Tässä tapauksessa napsautetaan Oletus-palkin Muokkaa tiedostoa -kuvaketta." #: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text msgid "Select the Sheet tab. In the Print area mark the details to be printed and click OK." msgstr "Valitse Taulukko-välilehti. Merkitse Tulosta-alueelta tulostettavat yksityiskohdat ja hyväksy OK:lla." #: print_details.xhp#par_id3145789.15.help.text msgid "Print the document." msgstr "Tulosta asiakirja." #: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text" msgid "View - Page Break Preview" msgstr "Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu" #: cell_unprotect.xhp#tit.help.text msgid "Unprotecting Cells" msgstr "Suojauksen purku soluista" #: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text msgid "cell protection; unprotecting protecting; unprotecting cells unprotecting cells" msgstr "solujen suojaus;suojauksen poistosuojaus;suojauksen poisto soluistasuojauksen poisto soluista" #: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text msgid "Unprotecting Cells " msgstr "Suojauksen purku soluista " #: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." msgstr "Napsauta taulukkoa, josta poistat suojauksen." #: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text msgid "Select Tools - Protect Document, then choose Sheet or Document to remove the check mark indicating the protected status." msgstr "Valitse Työkalut - Suojaa asiakirja ja valitse sitten Taulukko tai Asiakirja suojattu-tilaa osoittavan merkinnän poistamiseksi." #: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click OK." msgstr "Jos olet antanut salasanan, syötä se esille tulevaan valintaikkunaan ja hyväksy OK:lla." #: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." msgstr "Soluja voi nyt muokata, kaavoja tarkastella ja kaikki solut ovat tulostettavissa, kunnes taulukon tai asiakirjan suojaus otetaan uudelleen käyttöön." #: cell_enter.xhp#tit.help.text msgid "Entering Values" msgstr "Arvojen syöttäminen" #: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text msgid "values; inserting in multiple cells inserting;values cell ranges;selecting for data entries areas, see also cell ranges" msgstr "arvot; lisääminen useisiin soluihinlisääminen;arvojensolualueet;valinta tietojen syöttämiseksialueet, katso myös solualueet" #: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text msgid "Entering Values" msgstr "Arvojen syöttäminen" #: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." msgstr "Calc voi yksinkertaistaa tietojen ja arvojen syöttämistä monisoluiselle alueelle. Käyttäjä voi vaihtaa joitakin asetuksia mieltymyksiään vastaaviksi." #: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" msgstr "Arvojen syöttäminen solualueelle kirjoittamalla" #: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." msgstr "Kaksi eri piirrettä avustaa käyttäjää kirjoitettaessa tietolohkoa." #: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text msgid "Area Detection for New Rows" msgstr "Alueen tunnistus uutta riviä varten" #: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." msgstr "Otsikkorivin alapuolella olevalla rivillä soluista toiseen voidaan edetä Sarkain-näppäimellä. Kun käsiteltävän rivin viimeinen arvo syötetty, painetaan Enteriä. Kohdistimen Calc sijoittaa käsitellyn rivin ensimmäisen solun alapuolelle (Enterin toiminta-asetuksista riippuen)." #: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text msgid "area detection" msgstr "Alueen tunnistus -kuva" #: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." msgstr "Rivillä 3 painetaan Sarkainta edettäessä solusta B3 soluihin C3, D3 ja E3. Painetaan sitten Enteriä, jolloin edetään soluun B4." #: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text msgid "Area Selection" msgstr "Aluevalinta" #: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." msgstr "Korostetaan eli maalataan valittu syöttöalue vetämällä. Vetäminen aloitetaan alueen viimeisestä solusta ja hiiren painike vapautetaan valitun alueen ensimmäisessä, vasemman yläkulman solussa. Nyt voidaan aloittaa arvojen syöttäminen. Kun käytetään aina Sarkainta seuraavaan soluun edettäessä, kohdistin ei poistu valitulta alueelta." #: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text msgid "area selection" msgstr "aluevalinta-kuva" #: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." msgstr "Valitaan alue E7 ... B3. Solu B3 jää odottamaan syötettä. Painamalla Sarkainta edetään seuraavaan soluun valitulla alueella." #: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" msgstr "Alueen solujen arvojen automaattinen syöttäminen" #: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text msgid "See Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells." msgstr "Katso Viereisten solujen aineistoon perustuva automaattitäyttö." #: autoformat.xhp#tit.help.text msgid "Using AutoFormat for Tables" msgstr "Automaattisen muotoilun käyttö taulukoissa" #: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text msgid "tables; AutoFormat function defining;AutoFormat function for tables AutoFormat function formats; automatically formatting spreadsheets automatic formatting in spreadsheets sheets;AutoFormat function" msgstr "taulukot; automaattinen muotoilu määrittäminen;automaattinen muotoilu taulukoilleautomaattinen muotoilu;muotoilujen määrittäminen ja käyttäminenmuotoilut; laskentataulukoiden automaattinen muotoiluautomaattinen muotoilu laskentataulukoissataulukkolehdet; automaattinen muotoilu" #: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" msgstr "Automaattisen muotoilun käyttö taulukoissa" #: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range." msgstr "Automaattisella muotoilulla saa nopeasti muotoiltua taulukon tai valitun solualueen." #: autoformat.xhp#par_idN10702.help.text msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range" msgstr "Automaattisen muotoilun käyttö taulukossa tai valitulla alueella" #: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." msgstr "Valitse muotoiltavat solut, mukaan lukien sarakkeiden ja rivien aiotut otsikkotekstit." #: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text msgctxt "autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat." msgstr "Valitse Muotoilu - Automaattinen muotoilu." #: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click More." msgstr "Sen valitsemiseksi, mitä ominaisuuksia automaattiseen muotoiluun sisällytetään, napsauta Lisää." #: autoformat.xhp#par_idN10715.help.text msgctxt "autoformat.xhp#par_idN10715.help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #: autoformat.xhp#par_idN1075D.help.text msgid "The format is applied to the selected range of cells." msgstr "Muotoilu kohdistuu valittuun solualueeseen." #: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." msgstr "Jos solujen arvoissa ei näy toivottuja värin muutoksia, valitse Näytä - Arvojen korostus." #: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets" msgstr "Automaattisen muotoilun määritys laskentataulukoille" #: autoformat.xhp#par_id3148868.26.help.text msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets." msgstr "On mahdollista määrittää uusi automaattinen muotoilu, joka on käytettävissä kaikissa laskentataulukoissa." #: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text msgid "Format a sheet." msgstr "Muotoile taulukko." #: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text msgid "Choose Edit - Select All." msgstr "Valitse Muokkaa - Valitse kaikki." #: autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text msgctxt "autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat." msgstr "Valitse Muotoilu - Automaattinen muotoilu." #: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text msgid "Click Add." msgstr "Napsauta Lisää... -painiketta." #: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text msgid "In the Name box of the Add AutoFormat dialog, enter a name for the format." msgstr "Kirjoita Nimi-kenttään Lisää automaattinen muotoilu -valintaikkunassa muotoilun nimi." #: autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text msgctxt "autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text msgid "Format - AutoFormat" msgstr "Muotoilu - Automaattinen muotoilu" #: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text msgid "Deleting Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjauksen taulukoiden poisto" #: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text msgid "pivot table function; deleting tables deleting;pivot tables" msgstr "tietojen ohjaus -toiminto; taulukoiden poistaminenpoistaminen;tietojen ohjauksen taulukot" #: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text msgid "Deleting Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjauksen taulukoiden poisto" #: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose Delete in the context menu." msgstr "Tietojen ohjauksen taulukon poistamiseksi valitaan siitä joku solu ja sitten valitaan Poista kohdevalikosta." #: dbase_files.xhp#tit.help.text msgid "Importing and Exporting dBASE Files " msgstr "dBASE-tiedostojen tuonti ja vienti " #: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text msgid "exporting;spreadsheets to dBASE importing;dBASE files dBASE import/export spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files tables in databases;importing dBASE files" msgstr "vienti;laskentataulukot dBASEen tuonti;dBASE-tiedostot dBASE -tuonti/ -vienti laskentataulukot; dBASE-tiedostomuodon tuonti/ -vienti taulut tietokannoissa;dBASE-tiedostojen tuonti" #: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text msgid "Importing and Exporting dBASE Files" msgstr "dBASE-tiedostojen tuonti ja vienti" #: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." msgstr "Käyttäjä voi avata ja tallentaa dBASE-tiedostomuotoista aineistoa (*.dbf -tiedostotunnus) $[officename] Basessa tai Calcissa. %PRODUCTNAME Basessa, dBASE-tietokanta on *.dbf -tiedostotunnuksellisten tiedostojen kansio. Kukin tiedosto vastaa taulua tietokannassa. Kaavat ja muotoilut menetetään, kun dBASE-tiedosto avataan ja tallennetaan %PRODUCTNAMEsta." #: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" msgstr "dBASE-tiedoston tuominen taulukkolaskentaan" #: dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "Valitse Tiedosto - Avaa" #: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. " msgstr "Paikallista tuotava *.dbf-tiedosto." #: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text msgid "Click Open." msgstr "Napsauta Avaa." #: dbase_files.xhp#par_idN10730.help.text msgid "The Import dBASE files dialog opens." msgstr "DBase-tiedostojen tuonti -valintaikkuna avautuu." #: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #: dbase_files.xhp#par_idN10777.help.text msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." msgstr "dBASE-tiedosto avautuu uutena Calc-laskentataulukkona." #: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." msgstr "Jos laskentataulukko halutaan tallentaa dBASE-tiedostona, tuodun tiedoston ensimmäistä riviä ei saa poistaa. Rivillä on dBASE-tietokannan tarvitsemia tietoja." #: dbase_files.xhp#par_idN1077A.help.text msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" msgstr "dBASE-tiedoston tuominen tietokannan tauluksi" #: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." msgstr "%PRODUCTNAME Basen tietokannan taulu on todellisuudessa linkki olemassa olevaan tietokantaan." #: dbase_files.xhp#par_idN10796.help.text msgid "Choose File - New - Database." msgstr "Valitse Tiedosto - Uusi - Tietokanta." #: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text msgid "In the File name box of the Save As dialog, enter a name for the database." msgstr "Tallenna nimellä -valintaikkunan Tiedoston nimi -ruudussa annetaan nimi tietokannalle (voi näkyä tietokantamäärityksen valmistuttua)." #: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text" msgid "Click Save." msgstr "Napsauta Tallenna." #: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text msgid "In the Database type box of the Database Properties dialog, select \"dBASE\"." msgstr "Valitse Valitse tietokanta -välilehden Tietokannan tyyppi -ruudussa \"dBASE\" ." #: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text msgid "Click Next." msgstr "Napsauta Seuraava." #: dbase_files.xhp#par_idN107AE.help.text msgid "Click Browse." msgstr "Napsauta Selaa." #: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click OK." msgstr "Paikallista dBASE-tiedoston sisältävä kansio ja hyväksy OK:lla." #: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text msgid "Click Create." msgstr "Napsauta Valmis." #: dbase_files.xhp#par_idN107F1.help.text msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" msgstr "Laskentataulukon tallentaminen dBASE-tiedostoksi" #: dbase_files.xhp#par_idN107F8.help.text msgid "Choose File - Save As." msgstr "Valitse Tiedosto - Tallenna nimellä." #: dbase_files.xhp#par_idN10800.help.text msgid "In the File format box, select \"dBASE file\"." msgstr "Valitse Tiedoston tyyppi -kenttään \"dBASE(*.dbf)\"." #: dbase_files.xhp#par_idN107F9.help.text msgid "In the File name box, type a name for the dBASE file." msgstr "Nimeä dBASE-tiedosto Tiedoston nimi -kentässä." #: dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text" msgid "Click Save." msgstr "Napsauta Tallenna." #: dbase_files.xhp#par_idN10808.help.text msgid "Only the data on the current sheet is exported." msgstr "Vain käsiteltävän taulukon tiedot viedään." #: format_value_userdef.xhp#tit.help.text msgid "User-defined Number Formats" msgstr "Käyttäjän määrittämät lukumuodot" #: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text msgid "numbers;user-defined formatting formatting; user-defined numbers number formats; millions format codes; user-defined number formats" msgstr "luvut; käyttäjän määrittämät muotoilut muotoilu; käyttäjän määrittämät luvut lukumuodot; miljoonat muotoilukoodit; käyttäjän määrittämät lukumuodot" #: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text msgid "User-defined Number Formats" msgstr "Mukautetut lukumuodot" #: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text msgid "You can define your own number formats to display numbers in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Käyttäjä voi määrittää %PRODUCTNAME Calcissa oman lukumuotonsa, jolla luvut esitetään." #: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" msgstr "Esimerkiksi halutaan esittää luku 10 200 000 muodossa 10,2 milj.:" #: format_value_userdef.xhp#par_id3150868.3.help.text msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." msgstr "Valitse solut, joissa käytetään uutta, mukautettua lukumuotoa." #: format_value_userdef.xhp#par_id3149664.4.help.text msgid "Choose Format - Cells - Numbers." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut - Luku." #: format_value_userdef.xhp#par_id3149260.5.help.text msgid "In the Categories list box select \"User-defined\"." msgstr "Valitse Luokka-luetteloruudussa \"Käyttäjän määrittämä\"." #: format_value_userdef.xhp#par_id3148646.6.help.text msgid "In the Format code text box enter the following code:" msgstr "Kirjoita Muotoilukoodi-tekstiruutuun seuraava koodi (tämän sivun koodeissa esiintyy kaksi peräkkäistä välilyöntiä!):" #: format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" msgstr "0,0 \" milj.\"" #: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." msgstr "Alla oleva (vasemmalle tasattu) taulukko esittää pyöristyksen, tuhaterottimen( ), desimaalierottimen (,) sekä paikkamerkkien # ja 0 vaikutuksen." #: format_value_userdef.xhp#par_id3146971.10.help.text msgid "Number" msgstr "Luku" #: format_value_userdef.xhp#par_id3154757.11.help.text msgid ".#,, \"Million\"" msgstr ",# \" milj.\"" #: format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" msgstr "0,0 \" milj.\"" #: format_value_userdef.xhp#par_id3146920.13.help.text msgid "#,, \"Million\"" msgstr "# \" milj.\"" #: format_value_userdef.xhp#par_id3147344.14.help.text msgid "10200000" msgstr "10200000" #: format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text" msgid "10.2 Million" msgstr "10,2 milj." #: format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text" msgid "10.2 Million" msgstr "10,2 milj." #: format_value_userdef.xhp#par_id3155113.17.help.text msgid "10 Million" msgstr "10 milj." #: format_value_userdef.xhp#par_id3150369.18.help.text msgid "500000" msgstr "500000" #: format_value_userdef.xhp#par_id3145585.19.help.text msgid ".5 Million" msgstr ",5 milj." #: format_value_userdef.xhp#par_id3154486.20.help.text msgid "0.5 Million" msgstr "0,5 milj." #: format_value_userdef.xhp#par_id3146114.21.help.text msgid "1 Million" msgstr "1 milj." #: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text msgid "100000000" msgstr "100000000" #: format_value_userdef.xhp#par_id3153818.23.help.text msgid "100. Million" msgstr "100, milj." #: format_value_userdef.xhp#par_id3151241.24.help.text msgid "100.0 Million" msgstr "100,0 milj." #: format_value_userdef.xhp#par_id3144771.25.help.text msgid "100 Million" msgstr "100 milj." #: borders.xhp#tit.help.text msgid "User Defined Borders in Cells " msgstr "Käyttäjän määrittämät reunat soluissa" #: borders.xhp#bm_id3457441.help.text msgid "cells;borders line arrangements with cells borders;cells" msgstr "solut;reunatviivojen järjestys;solutreunat;solut" #: borders.xhp#hd_id4544816.help.text msgid "User Defined Borders in Cells" msgstr "Käyttäjän määrittämä reunat soluissa" #: borders.xhp#par_id2320017.help.text msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." msgstr "Erilaisia reunaviivoja voidaan soveltaa valittuihin soluihin." #: borders.xhp#par_id8055665.help.text msgid "Select the cell or a block of cells." msgstr "Valitse solu tai solualue." #: borders.xhp#par_id9181188.help.text msgid "Choose Format - Cells." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut." #: borders.xhp#par_id9947508.help.text msgid "In the dialog, click the Borders tab." msgstr "Napsauta Reunat-välilehteä valintaikkunassa." #: borders.xhp#par_id7907956.help.text msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." msgstr "Valitse käytettävät reuna-asetukset ja hyväksy sitten OK:lla." #: borders.xhp#par_id1342204.help.text msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." msgstr "Viivojen järjestys -alueen valintoja voidaan käyttää monireunaisten tyylien soveltamiseen." #: borders.xhp#hd_id4454481.help.text msgid "Selection of cells" msgstr "Solujen valinta" #: borders.xhp#par_id7251503.help.text msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." msgstr "Riippuen solujen valinnasta, alueen ulkonäkö vaihtelee." #: borders.xhp#par_id8716696.help.text msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: borders.xhp#par_id4677877.help.text msgid "Line arrangement area" msgstr "Viivojen järjestys -alue" #: borders.xhp#par_id807824.help.text msgid "One cell" msgstr "Yksi solu" #: borders.xhp#par_id8473464.help.text msgid "borders with one cell selected" msgstr "reunat yksi solu valittuna" #: borders.xhp#par_id3509933.help.text msgid "Cells in a column" msgstr "Solut sarakkeessa" #: borders.xhp#par_id6635639.help.text msgid "borders with a column selected" msgstr "reunat sarake valittuna" #: borders.xhp#par_id8073366.help.text msgid "Cells in a row" msgstr "Solut rivissä" #: borders.xhp#par_id6054567.help.text msgid "borders with a row selected" msgstr "reunat rivi valittuna" #: borders.xhp#par_id466322.help.text msgid "Cells in a block of 2x2 or more" msgstr "Solut vähintään 2x2 -lohkona" #: borders.xhp#par_id4511551.help.text msgid "borders with a block selected" msgstr "reunat lohko valittuna" #: borders.xhp#par_id5383465.help.text msgid "You cannot apply borders to multiple selections." msgstr "Reunoja ei voi asettaa monivalintaan." #: borders.xhp#hd_id7790154.help.text msgid "Default Settings" msgstr "Oletusasetukset" #: borders.xhp#par_id2918485.help.text msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." msgstr "Napsautetaan yhtä Oletus-kuvakkeista monireunaisten reunaviivojen asettamiseksi." #: borders.xhp#par_id1836909.help.text msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." msgstr "Ohuet himmeät viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, jotka palautetaan oletusarvoihinsa tai tyhjennetään." #: borders.xhp#par_id5212561.help.text msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." msgstr "Tummat viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, jotka asetetaan valitun viivatyylin ja värin mukaisesti." #: borders.xhp#par_id4818872.help.text msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." msgstr "Paksut (sini)himmeät viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, joita ei muuteta." #: borders.xhp#hd_id8989226.help.text msgctxt "borders.xhp#hd_id8989226.help.text" msgid "Examples" msgstr "Esimerkkejä" #: borders.xhp#par_id622577.help.text msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - Borders." msgstr "Valitse noin 8x8 solun lohko ja valitse sitten Muotoilu - Solut - Reunat." #: borders.xhp#par_id8119754.help.text msgid "default icon row of Borders tab page" msgstr "Reunat-välilehden oletuskuvakkeiden rivi lohkon reunoille" #: borders.xhp#par_id8964201.help.text msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." msgstr "Napsauta vasenta kuvaketta kaikkien viivojen pyyhkimiseksi pois. Tämä poistaa kaikki ulkoreunat, sisäiset viivat ja lävistäjät." #: borders.xhp#par_id6048463.help.text msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." msgstr "Napsauta seuraavaa kuvaketta vasemmalta lukien ulkoreunaviivan asettamiseksi ja kaikkien muiden viivojen poistamiseksi." #: borders.xhp#par_id1495406.help.text msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." msgstr "Napsauta viimeistä kuvaketta oikealla ulkoreunaviivan asettamiseksi. Sisäviivat eivät muutu, paitsi lävistäjät, jotka poistetaan." #: borders.xhp#par_id9269386.help.text msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." msgstr "Nyt voit jatkaa tarkastelua, mitä viivoja muut kuvakkeet asettavat tai poistavat." #: borders.xhp#hd_id3593554.help.text msgid "User Defined Settings" msgstr "Käyttäjän määrittämät asetukset" #: borders.xhp#par_id4018066.help.text msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. " msgstr "Käyttäjän määrittämät -alueella voidaan napsauttamalla asettaa tai poistaa yksittäisiä viivoja. Esikatselussa viivat näkyvät kolmessa erilaisessa tilassa. " #: borders.xhp#par_id8004699.help.text msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." msgstr "Napsauttele reunaa tai kulmaa kolmen eri tilan vuorottelemiseksi." #: borders.xhp#par_id8037659.help.text msgid "Line types" msgstr "Viivatyyppi" #: borders.xhp#par_id2305978.help.text msgid "Image" msgstr "Kuva" #: borders.xhp#par_id8716086.help.text msgid "Meaning" msgstr "Selite" #: borders.xhp#par_id3978087.help.text msgid "A black line" msgstr "Musta viiva" #: borders.xhp#par_id4065065.help.text msgid "solid line for user defined border" msgstr "yhtenäinen viiva mukautetulle reunalle" #: borders.xhp#par_id6987823.help.text msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." msgstr "Musta viiva asettaa vastaavan viivan valituissa soluissa. Viiva näkyy pisteviivana, kun valitaan 0,05 pt viivatyyli. Kaksoisviivat esitetään, kun valittuna on kaksoisviivatyyli." #: borders.xhp#par_id1209143.help.text msgid "A gray line" msgstr "Harmaa viiva" #: borders.xhp#par_id6653340.help.text msgid "gray line for user defined border" msgstr "harmaa viiva mukautetulle reunalle" #: borders.xhp#par_id2278817.help.text msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." msgstr "Harmaa viiva esitetään, kun vastaavaa viivaa ei muuteta valituissa soluissa. Tässä sijainnissa ei aseteta tai poisteta viivoja." #: borders.xhp#par_id5374919.help.text msgid "A white line" msgstr "Valkoinen viiva" #: borders.xhp#par_id52491.help.text msgid "white line for user defined border" msgstr "valkoinen viiva mukautetulle reunalle" #: borders.xhp#par_id372325.help.text msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." msgstr "Valkoinen viiva esitetään, kun valituista soluista poistetaan vastaava viiva." #: borders.xhp#hd_id7282937.help.text msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text" msgid "Examples" msgstr "Esimerkkejä" #: borders.xhp#par_id4230780.help.text msgid "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." msgstr "Valitse yksittäinen solu, sitten valitse Muotoilu - Solut - Reunat." #: borders.xhp#par_id1712393.help.text msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." msgstr "Napsautetaan alareunaa erittäin ohuen viivan asettamiseksi alareunaan. Solusta poistetaan kaikki muut viivat." #: borders.xhp#par_id5149693.help.text msgid "setting a thin lower border" msgstr "ohuen alareunan asettaminen" #: borders.xhp#par_id5759453.help.text msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." msgstr "Valitaan paksumpi viivatyyli ja napsautetaan alareunaa. Näin alareunaan asetetaan paksumpi viiva." #: borders.xhp#par_id6342051.help.text msgid "setting a thick line as a border" msgstr "paksun viivan asettaminen reunaksi" #: borders.xhp#par_id5775322.help.text msgid "Click the second Default icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." msgstr "Napsautetaan vasemmalta lukien toista Oletus-kuvaketta kaikkien neljän reunan asettamiseksi. Sitten napsautellaan alareunaa, kunnes esillä on valkoinen viiva. Näin poistetaan alareuna." #: borders.xhp#par_id2882778.help.text msgid "removing lower border" msgstr "alareunan poisto" #: borders.xhp#par_id8102053.help.text msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." msgstr "Käyttäjä voi yhdistellä useita viivatyyppejä ja -tyylejä. Viimeinen kuva esittää, miten asetetaan paksu ulkoreunaviiva (paksut mustat viivat), kun solun sisäisiin lävistäjiin ei kosketa (harmaat viivat)." #: borders.xhp#par_id2102420.help.text msgid "advanced example for cell borders" msgstr "solureunojen kehittynyt esimerkki" #: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" msgstr "Tietojen ohjauksen tuotosalueiden valitseminen" #: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text msgid "pivot table function; preventing data overwritingoutput ranges of pivot tables" msgstr "tietojen ohjaus -toiminto; päällekirjoituksen estotulosalueet tietojen ohjauksen taulukoille" #: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" msgstr "Tietojen ohjauksen tuotosalueiden valitseminen" #: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text msgid "Click the button More in the Pivot Table dialog. The dialog will be extended." msgstr "Napsautetaan Tietojen ohjaus -valintaikkunan Lisää-painiketta. Valintaikkuna laajenee." #: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." msgstr "Käyttäjä voi valita nimetyn alueen, jolle tietojen ohjauksen taulukko luodaan Tulokset-ruudusta. Jos tuotos- eli tulosalueella ei ole nimeä, alueen vasemman yläkulman solun osoite syötetään Tulokset-ruudun jälkeiseen kenttään. Vastaavaa solua voi käydä myös napsauttamassa koordinaattien syöttämiseksi." #: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text msgid "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." msgstr "Jos merkitään Ohita tyhjät rivit -valintaruutu, tyhjiä rivejä ei huomioida tietojen ohjauksen taulukkoa luotaessa." #: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text msgid "If the Identify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." msgstr "Jos Tunnista luokat -valintaruutu merkitään, luokat tunnistetaan otsikoidensa perusteella ja sijoitetaan vastaavasti tietojen ohjauksen taulukkoa luotaessa." #: sorted_list.xhp#tit.help.text msgid "Applying Sort Lists" msgstr "Lajitteluluetteloiden käyttö" #: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text msgid "filling;customized listssort lists;applyingdefining;sort listsgeometric listsarithmetic listsseries;sort listslists; user-definedcustomized lists" msgstr "täyttö;mukautetuilla luetteloillalajitteluluettelot;käyttömäärittely;lajitteluluettelotgeometriset luettelotaritmeettiset luettelotsarjat;lajitteluluettelotluettelot; käyttäjän määrittämätmukautetut luettelot" #: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text msgid "Applying Sort Lists " msgstr "Lajitteluluetteloiden käyttö " #: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." msgstr "Lajitteluluettelo tekee mahdolliseksi kirjoittaa yksittäinen luettelotieto yhteen soluun ja sitten täyttää soluja vetämällä luettelon seuraavilla osilla." #: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." msgstr "Esimerkiksi kirjoitetaan \"tammi\" tai \"tammikuu\" tyhjään soluun, joka sitten valitaan ja tartutaan hiirellä solureunan oikean alakulman kahvaan. Vedetään valitusta solusta muutama solu vaaka- tai pystysuuntaan. Kun hiiren painike vapautetaan, korostetut solut on täytetty kuukausien nimillä järjestyksessä." #: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." msgstr "Ellei haluta täyttää soluja muuttuvilla arvoilla, painetaan KomentoCtrl-näppäintä." #: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text msgid "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." msgstr "Esimääritellyt sarjat löytyvät %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Lajitteluluettelot -lehdeltä. Käyttäjä voi myös luoda omia luetteloitaan tarpeitaan vastaten, kuten luettelo yhtiön haarakonttoreiden nimistä. Kun näiden luetteloiden tietoja tarvitaan myöhemmin (esimerkiksi, sarakkeiden otsikkoina), kirjoitetaan vain ensimmäinen nimi ja laajennetaan luettelo hiirellä vetäen." #: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text" msgid "Sort lists" msgstr "Lajitteluluettelot" #: calculate.xhp#tit.help.text msgid "Calculating in Spreadsheets" msgstr "Laskenta laskentataulukoissa" #: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text msgid "spreadsheets; calculatingcalculating; spreadsheetsformulas; calculating" msgstr "laskentataulukot; laskentalaskenta; laskentataulukotkaavat; laskenta" #: calculate.xhp#hd_id3150791.help.text msgid "Calculating in Spreadsheets" msgstr "Laskenta laskentataulukoissa" #: calculate.xhp#par_id3146120.help.text msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." msgstr "Seuraava yksinkertainen esimerkki valaisee $[officename] Calcin laskennan perusperiaatteita." #: calculate.xhp#par_id3153951.help.text msgid "Click in a cell, and type a number" msgstr "Napsauta solua (A3) ja kirjoita luku." #: calculate.xhp#par_idN10656.help.text msgid "Press Enter." msgstr "Paina Enteriä." #: calculate.xhp#par_idN1065D.help.text msgid "The cursor moves down to the next cell." msgstr "Kohdistin siirtyy alas seuraavaan soluun (oletusasetuksilla)." #: calculate.xhp#par_id3155064.help.text msgid "Enter another number." msgstr "Kirjoita toinen luku." #: calculate.xhp#par_idN1066F.help.text msgid "Press the Tab key." msgstr "Paina Sarkain-näppäintä." #: calculate.xhp#par_idN10676.help.text msgid "The cursor moves to the right into the next cell." msgstr "Kohdistin liikkuu oikealle seuraavaan soluun." #: calculate.xhp#par_id3154253.help.text msgid "Type in a formula, for example, =A3 * A4 / 100." msgstr "Kirjoita kaava, esimerkiksi =A3 * A4 / 100." #: calculate.xhp#par_idN1068B.help.text msgid " Press Enter." msgstr "Paina Enteriä." #: calculate.xhp#par_id3147343.help.text msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." msgstr "Kaavan tulos ilmestyy soluun. Mikäli tarvetta ilmenee, kaavaa voi muokata kaavarivin syöttörivillä." #: calculate.xhp#par_id3155378.help.text msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." msgstr "Kun lauseketta muokataan, ohjelma laskee uuden tuloksen." #: rounding_numbers.xhp#tit.help.text msgid "Using Rounded Off Numbers" msgstr "Lukujen pyöristys" #: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text msgid "numbers; rounded offrounded off numbersexact numbers in $[officename] Calcdecimal places; showingchanging;number of decimal placesvalues;rounded in calculationscalculating;rounded off valuesnumbers; decimal placesprecision as shownrounding precisionspreadsheets; values as shown" msgstr "luvut; pyöristyspyöristetyt luvuttarkimmat luvut $[officename] Calcissadesimaalit; esittäminenmuuttaminen;desimaalien lukumääräarvot;pyöristetyillä laskeminenlaskenta;pyöristetyillä arvoillaluvut; desimaalittarkkuus näytön mukaanpyöristystarkkuuslaskentataulukot; arvot näytön mukaan" #: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text msgid "Using Rounded Off Numbers" msgstr "Lukujen pyöristys" #: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." msgstr "Oletuksena $[officename] Calcissa kaikki desimaaliluvut esitetään pyöristettynä kahteen desimaaliin." #: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text msgid "To change this for selected cells" msgstr "Valittujen solujen pyöristysasetus" #: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text msgid "Mark all the cells you want to modify." msgstr "Valitse kaikki solut, joita muutetaan." #: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text msgid "Choose Format - Cells and go to the Numbers tab page." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut ja siirry Luku-välilehdelle." #: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text msgid "In the Category field, select Number. Under Options, change the number of Decimal places and exit the dialog with OK." msgstr "Valitse Luokka-kentässä Luku. Muuta Asetukset-alueella Desimaaleja-arvoa ja poistu valintaikkunasta OK:lla." #: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text msgid "To change this everywhere" msgstr "Pysyvä pyöristysasetus" #: rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc." #: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text msgid "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal places and exit the dialog with OK." msgstr "Siirry Laskenta-sivulle. Muuta Desimaaleja-arvoa ja poistu valintaikkunasta OK:lla." #: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" msgstr "Laskenta pyöristetyillä luvuilla tarkimpien arvojen sijasta" #: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc." #: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text msgid "Go to the Calculate page. Mark the Precision as shown field and exit the dialog with OK." msgstr "Siirry Laskenta-sivulle. Merkitse Laskentatarkkuus näytetyn mukaan -ruutu ja poistu valintaikkunasta OK:lla." #: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text msgid "Numbers" msgstr "Luku" #: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text msgid "Calculate" msgstr "Laskenta" #: datapilot.xhp#tit.help.text msgid "Pivot Table" msgstr "Tietojen ohjaus" #: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text msgid "pivot table function; introductionDataPilot, see pivot table function" msgstr "tietojen ohjaus -toiminto; esittelypivot-taulukko, katso tietojen ohjaus -toiminto" #: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text msgid "Pivot Table" msgstr "Tietojen ohjaus" #: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text msgid "The pivot table (formerly known as DataPilot) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." msgstr "Tietojen ohjaus (tunnetaan myös pivot-taulukkona) sallii käyttäjän yhdistää, verrata ja analysoida suuria tietomääriä. Toiminnolla voidaan tarkastella lähdeaineiston erilaisia yhteenvetoja tai esittää kiinnostavan alueen yksityiskohtia sekä luoda raportteja." #: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." msgstr "Tietojen ohjauksella luotava taulukko on vuorovaikutteinen. Aineistoa voidaan järjestää, siirrellä tai tiivistää erilaisista näkökulmista." #: formulas.xhp#tit.help.text msgid "Calculating With Formulas" msgstr "Kaavoilla laskeminen" #: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text msgid "formulas;calculating withcalculating; with formulasexamples;formula calculation" msgstr "kaavat;laskentalaskenta; kaavojen keraesimerkit;kaavalaskenta" #: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text msgid "Calculating With Formulas" msgstr "Kaavoilla laskeminen" #: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." msgstr "Kaikki kaavat alkavat yhtäsuuruusmerkillä. Kaavassa voi olla numeroita, tekstiä, aritmeettisia ja loogisia operaattoreita tai funktioita." #: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." msgstr "Aritmeettisia peruslaskutoimia (+, -, *, /) käytetään kaavoissa tavanomaisen säännön mukaan: \"kerto- ja jakolaskut suoritetaan ennen yhteen- ja vähennyslaskuja\" . Sen sijaan, että kirjoittaisi =SUM(A1:B1), voidaan kirjoittaa =A1+B1." #: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." msgstr "Sulkeet ovat niinikään käytettävissä. Kaavan =(1+2)*3 tuottama tulos on erilainen kuin kaavan =1+2*3." #: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" msgstr "Alla on muutamia $[officename] Calcin esimerkkikaavoja:" #: formulas.xhp#par_id3154015.24.help.text msgid "=A1+10" msgstr "=A1+10" #: formulas.xhp#par_id3146972.25.help.text msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." msgstr "Tuloksena näkyy solun A1 sisällön ja 10 summa." #: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text msgid "=A1*16%" msgstr "=A1*16%" #: formulas.xhp#par_id3154255.46.help.text msgid "Displays 16% of the contents of A1." msgstr "Tuloksena näkyy 16% solun A1 arvosta." #: formulas.xhp#par_id3146917.47.help.text msgid "=A1 * A2" msgstr "=A1 * A2" #: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." msgstr "Tuloksena näkyy A1 ja A2 tulo." #: formulas.xhp#par_id3154022.26.help.text msgid "=ROUND(A1;1)" msgstr "=ROUND(A1;1)" #: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." msgstr "Tuloksena näkyy solun A1 sisältö pyöristettynä yhden desimaalin tarkkuuteen." #: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" #: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." msgstr "Lasketaan efektiivinen korko 5% vuosittaiselle nimelliskorolle käytettäessä 12 maksuerää vuodessa." #: formulas.xhp#par_id3146114.33.help.text msgid "=B8-SUM(B10:B14)" msgstr "=B8-SUM(B10:B14)" #: formulas.xhp#par_id3154486.34.help.text msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." msgstr "Lasketaan B8 miinus solujen summa soluista B10 ... B14." #: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" #: formulas.xhp#par_id3159171.36.help.text msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." msgstr "Lasketaan summa soluista B10 ... B14 ja lisätään se B8:aan." #: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." msgstr "Kaavoihin voi sisällyttää funktioita, kuten esimerkissä näkyy. Funktiot voivat myös olla sisäkkäisiä. Ohjattu funktion luonti auttaa käyttäjää sisäkkäisissä funktioissa." #: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text msgid "Functions list" msgstr "Funktioluettelo" #: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text msgid "Function Wizard" msgstr "Ohjattu funktion luonti" #: html_doc.xhp#tit.help.text msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" msgstr "Taulukoiden tallentaminen ja avaaminen HTML-muodossa " #: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text msgid "HTML; sheetssheets; HTMLsaving; sheets in HTMLopening; sheets in HTML" msgstr "HTML; taulukottaulukot; HTMLtallentaminen; taulukot HTML-muodossaavaaminen; taulukot HTML-muodossa" #: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" msgstr "Taulukoiden tallentaminen ja avaaminen HTML-muodossa" #: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text msgid "Saving Sheets in HTML" msgstr "Taulukoiden tallentaminen HTML-muodossa " #: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text msgid "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." msgstr "%PRODUCTNAME Calc tallettaa kaikki Calc-asiakirjan taulukot yhtenä HTML-asiakirjana. HTML-asiakirjan alkuun tulee ylätunniste ja hyperlinkkiluettelo, josta asiakirjan sisältämiin yksittäisiin taulukoihin pääsee suoraan." #: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with %PRODUCTNAME you know you have the exact values." msgstr "Luvut esitetään niin kun ne on kirjoitettu. Lisäksi HTML-muotoilukoodissa on kirjoitettuna tarkka sisäinen lukuarvo, niin että kun HTML-asiakirja avataan %PRODUCTNAMEilla, käyttäjä tietää, että hänellä on käytössään tarkat arvot." #: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text msgid "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save As." msgstr "Käsiteltävän Calc-asiakirjan tallentamiseksi HTML-muodossa valitse Tiedosto - Tallenna nimellä." #: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text msgid "In the File type list box, in the area with the other %PRODUCTNAME Calc filters, choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\"." msgstr "Valitse Tiedoston tyyppi -luetteloruudusta, alueelta missä muutkin %PRODUCTNAME Calcin suodattimet sijaitsevat, tiedostomuodoksi \"HTML -asiakirja (%PRODUCTNAME Calc)\"." #: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text msgid "Enter a File name and click Save." msgstr "Anna tiedostolle nimi ja napsauta Tallenna." #: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text msgid "Opening Sheets in HTML" msgstr "Taulukoiden avaaminen HTML-muodossa " #: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text msgid "%PRODUCTNAME offers various filters for opening HTML files, which you can select under File - Open in the Files of type list box:" msgstr "%PRODUCTNAME tarjoaa HTML-tiedostojen avaamiseen lukuisia suodattimia, jotka ovat valittavissa Tiedosto - Avaa -toiminnon Tiedoston tyyppi luetteloruudusta:" #: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text msgid "Choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" to open in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Valitse tiedoston tyypiksi \"HTML -asiakirja (%PRODUCTNAME Calc)\", jotta se avautuisi %PRODUCTNAME Calciin." #: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." msgstr "Kaikki %PRODUCTNAME Calcin asetustoiminnot ovat nyt käytettävissä. Kuitenkaan kaikki %PRODUCTNAME Calcin muokkausasetukset eivät tallennu HTML-muodossa." #: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text msgid "File - Open" msgstr "Tiedosto - Avaa" #: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text msgid "File - Save As" msgstr "Tiedosto - Tallenna nimellä" #: text_wrap.xhp#tit.help.text msgid "Writing Multi-line Text" msgstr "Monirivisen tekstin kirjoittaminen" #: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text msgid "text in cells; multi-linecells; text breaksbreaks in cellsmulti-line text in cells" msgstr "teksti soluissa; monirivinensolut;rivinvaihdottekstin rivitys soluissamonirivinen teksti soluissa" #: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text msgid "Writing Multi-line Text" msgstr "Monirivisen tekstin kirjoittaminen" #: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line." msgstr "Painamalla KomentoCtrl+Enter lisätään pakotettu rivinvaihto soluun. Pikanäppäin toimii vain suoraan solussa, ei kaavarivillä." #: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" msgstr "Tekstin ohjelmallinen rivinvaihto solun oikeassa reunassa asetetaan seuraavasti:" #: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." msgstr "Valitaan kaikki solut, joissa tekstiin halutaan rivinvaihto solun oikeaan reunaan." #: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text msgid "In Format - Cells - Alignment, mark the Wrap text automatically option and click OK." msgstr "Välilehdellä Muotoilu - Solut - Tasaus merkitään Rivitä teksti automaattisesti -ruutu ja hyväksytään OK:lla." #: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text msgid "Format - Cell" msgstr "Muotoilu - Solut" #: database_sort.xhp#tit.help.text msgid "Sorting Data " msgstr "Lajittelu tietokanta-alueilla" #: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text msgid "database ranges; sorting sorting; database ranges data;sorting in databases" msgstr "tietokanta-alueet (Calc);lajittelulajittelu;tietokanta-alueet (Calc)aineisto;lajittelu tietokanta-alueilla (Calc)" #: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text msgid "Sorting Data" msgstr "Lajittelu tietokanta-alueilla" #: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text msgid "Click in a database range." msgstr "Napsauta tietokanta-alueella." #: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." msgstr "Jos valitaan solualue, vain nämä solut lajitellaan. Jos napsautetaan yhtä solua valitsematta, silloin koko tietokanta-alue lajitellaan." #: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text msgid "Choose Data - Sort." msgstr "Valitse Tiedot - Lajittele." #: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." msgstr "Lajiteltavien solujen alue esitetään käänteisväreissä." #: database_sort.xhp#par_idN10645.help.text msgid "Select the sort options that you want." msgstr "Valitaan käytettävät lajitteluasetukset." #: database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text msgctxt "database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksytään OK:lla." #: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" msgstr "Wiki-sivu tietokanta-alueen määrittelystä (englanniksi)" #: finding.xhp#tit.help.text msgid "Finding and Replacing in Calc" msgstr "Etsi ja korvaa Calcissa" #: finding.xhp#bm_id3769341.help.text msgid "searching, see also findingfinding;formulas/values/text/objectsreplacing; cell contentsformatting;multiple cell texts" msgstr "hakeminen, katso myös etsiminenetsiminen;kaavat/arvot/tekstit/objektitkorvaaminen; solusisällötmuotoileminen;monien solujen tekstit" #: finding.xhp#hd_id3149204.help.text msgid "Finding and Replacing in Calc" msgstr "Etsi ja korvaa Calcissa" #: finding.xhp#par_id9363689.help.text msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." msgstr "Taulukkolaskenta-asiakirjoissa voidaan hakea sanoja, kaavoja tai tyylejä. Tuloksia voidaan selata tai korostaa löytyneet solut yhdellä kertaa ja sitten käyttää toista muotoilua tai korvata solusisällöt toisella sisällöllä." #: finding.xhp#hd_id3610644.help.text msgid "The Find & Replace dialog" msgstr "Etsi ja korvaa -valintaikkuna" #: finding.xhp#par_id2224494.help.text msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." msgstr "Solut voivat sisältää tekstiä tai lukuja, jotka on syötetty suoraan kuin tekstiasiakirjaan. Mutta soluissa voi olla myös tekstiä tai lukuja laskentatuloksina. Esimerkiksi, jos solussa on kaava =1+2, se esittää tulosta 3. Käyttäjän on päätettävä, hakeeko hän lukuja 1 ja 2 erikseen vai lukua 3." #: finding.xhp#hd_id2423780.help.text msgid "To find formulas or values" msgstr "Kaavojen tai arvojen hakemiseksi" #: finding.xhp#par_id2569658.help.text msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." msgstr "Etsi ja korvaa -valintaikkunassa voidaan määritellä haettavaksi kaavan osia tai laskennan tuloksia." #: finding.xhp#par_id6394238.help.text msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa avataksesi Etsi ja korvaa -valintaikkunan." #: finding.xhp#par_id7214270.help.text msgid "Click More Options to expand the dialog." msgstr "Laajenna valintaikkunaa napsauttamalla Lisää valintoja -painiketta." #: finding.xhp#par_id2186346.help.text msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the Search in list box." msgstr "Valitse \"Kaavat\" tai \"Arvot\" Etsi kohteesta -luetteloruutuun." #: finding.xhp#par_id1331217.help.text msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas. " msgstr "\"Kaavat\"-valinnalla haku kattaa kaavojen kaikki osat. " #: finding.xhp#par_id393993.help.text msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. " msgstr "\"Arvot\"-valinnalla etsitään laskentatuloksista. " #: finding.xhp#par_id3163853.help.text msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." msgstr "Solujen sisällöt voivat olla muotoiltuja monin eri tavoin. Esimerkiksi luku voi olla muotoiltu valuutaksi, jolloin se esitetään valuuttasymbolin kera. Valuuttasymboli näkyy solussa, mutta haulla sitä ei löydy." #: finding.xhp#hd_id7359233.help.text msgid "Finding text" msgstr "Tekstin hakeminen" #: finding.xhp#par_id6549272.help.text msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa avataksesi Etsi ja korvaa -valintaikkunan." #: finding.xhp#par_id6529740.help.text msgid "Enter the text to find in the Search for text box." msgstr "Kirjoita Etsittävä-kenttään haettava teksti." #: finding.xhp#par_id9121982.help.text msgid "Either click Find or Find All." msgstr "Napsauta joko Etsi tai Etsi kaikki." #: finding.xhp#par_id3808404.help.text msgid "When you click Find, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click Find again to advance to the next found cell. " msgstr "Kun napsautetaan Etsi, Calc valitsee seuraavan solun, jossa teksti on. Teksti on luettavissa ja muokattavissa. Napsautettaessa Etsi-painiketta uudestaan edetään seuraavaan löydettyyn soluun. " #: finding.xhp#par_id2394482.help.text msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (CommandCtrl+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog. " msgstr "Jos valintaikkuna suljetaan, voidaan painaa näppäinyhdistelmää (KomentoCtrl+Vaihto+F) seuraavan solun hakemiseksi valintaikkunaa avaamatta" #: finding.xhp#par_id631733.help.text msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click More Options, then enable Search in all sheets to search through all sheets of the document." msgstr "Calc hakee oletuksena käsiteltävästä taulukosta. Napsautetaan ensin Lisää valintoja ja sitten otetaan käyttöön Etsi kaikista taulukoista asiakirjan kaikkien taulukkojen kattamiseksi." #: finding.xhp#par_id7811822.help.text msgid "When you click Find All, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." msgstr "Kun napsautetaan Etsi kaikki, Calc valitsee kaikki solut, joissa on annettu merkintä. Nyt voidaan esimerkiksi asettaa kaikki löydetyt solut lihavoiduiksi tai käyttää kaikkiin kerralla solutyyliä." #: finding.xhp#hd_id8531449.help.text msgid "The Navigator" msgstr "Rakenneselain" #: finding.xhp#par_id9183935.help.text msgid "Choose View - Navigator to open the Navigator window." msgstr "Valitse Näytä - Rakenneselain rakenneselaimen ikkunan avaamiseksi." #: finding.xhp#par_id946684.help.text msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." msgstr "Rakenneselain on tärkein työkalu etsittäessä ja valittaessa objekteja." #: finding.xhp#par_id9607226.help.text msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." msgstr "Rakenneselainta käytetään objektien ja linkkien lisäämiseen samassa asiakirjassa tai toisista asiakirjoista." #: row_height.xhp#tit.help.text msgid "Changing Row Height or Column Width" msgstr "Rivikorkeuden ja sarakeleveyden muuttaminen" #: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text msgid "heights of cellscell heightscell widthscells; heights and widthswidths of cellscolumn widthsrows; heightscolumns; widthschanging;row heights/column widths" msgstr "korkeudet, solujensolukorkeudetsoluleveydetsolut; korkeudet ja leveydetleveydet, solujensarakeleveydetrivit; korkeudetsarakkeet; leveydetmuuttaminen;rivikorkeudet/sarakeleveydet" #: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text msgid "Changing Row Height or Column Width" msgstr "Rivikorkeuden ja sarakeleveyden muuttaminen" #: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." msgstr "Rivin korkeutta voidaan muuttaa hiirellä tai valintaikkunan kautta." #: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." msgstr "Tässä riveistä ja rivikorkeudesta kuvatut seikat ovat sovellettavissa vastaavasti sarakkeisiin ja sarakeleveyteen." #: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text msgid "Using the mouse to change the row height or column width" msgstr "Rivikorkeuden ja sarakeleveyden muuttaminen hiirellä" #: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." msgstr "Napsautetaan käsiteltävän rivin alapuolista erotinviivaa tunnusalueella ja pidetään hiiren painike pohjassa vedettäessä ylös tai alas rivikorkeuden muuttamiseksi." #: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." msgstr "Valitaan optimaalinen rivikorkeus kaksoisnapsauttamalla erotinta rivin alla." #: row_height.xhp#hd_id3154659.7.help.text msgid "Using the dialog to change the row height or column width" msgstr "Rivikorkeuden ja sarakeleveyden muuttaminen valintaikkunassa" #: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text msgid "Click the row so that you achieve the focus." msgstr "Napsauta riviä, niin että se tulee kohdistetuksi." #: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." msgstr "Avaa vasemmasta reunasta rivitunnuksen kohdevalikko." #: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text msgid "You will see the commands Row Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." msgstr "Nähtävissä on komennot Rivin korkeus ja Optimaalinen rivikorkeus. Kummallakin avataan oma valintaikkunansa." #: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text msgid "Row height" msgstr "Rivikorkeus" #: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text msgid "Optimal row height" msgstr "Optimaalinen rivikorkeus" #: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text msgid "Column width" msgstr "Sarakkeen leveys" #: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text msgid "Optimal column width" msgstr "Optimaalinen sarakeleveys" #: format_value.xhp#tit.help.text msgid "Formatting Numbers With Decimals" msgstr "Desimaalilukujen muotoilu" #: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text msgid "numbers;formatting decimals formats; numbers in tables tables; number formats defaults; number formats in spreadsheets decimal places;formatting numbers formatting;numbers with decimals formatting;adding/deleting decimal places number formats; adding/deleting decimal places in cells deleting; decimal places decimal places; adding/deleting" msgstr "luvut;desimaalien muotoilu muodot; luvut taulukoissataulukot; lukumuodot oletukset; lukumuodot laskentataulukoissa desimaalit;lukujen muotoilu muotoilu;desimaaliluvut muotoilu;desimaalien lisäys/poistolukumuodot; desimaalien lisäys/poisto soluissa poistaminen; desimaalitdesimaalit; lisäys/poisto" #: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text msgid "Formatting Numbers With Decimals" msgstr "Desimaalilukujen muotoilu" #: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." msgstr "Syötetään luku taulukkoon, esimerkiksi 1234,5678. Tämä luku esitetään lukujen oletusmuotoilulla, kahdella desimaalilla. Näkyvillä on 1234,57 merkinnän tultua hyväksytyksi. Pyöristys tapahtuu vain asiakirjan näytöllä; sisäisesti luvulla on kaikki neljä desimaalia desimaalipilkun jälkeen." #: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text msgid "To format numbers with decimals:" msgstr "Desimaalilukujen muotoilemiseksi:" #: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text msgid "Set the cursor at the number and choose Format - Cells to start the Format Cells dialog." msgstr "Asetetaan kohdistin luvun kohdalle ja valitaan Muotoilu - Solut, jolloin Solun määritteet -valintaikkuna käynnistyy." #: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text msgid "On the Numbers tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." msgstr "Luku-välilehdellä on näkyvissä valikoima esimääritettyjä lukumuotoiluja. Alueella alaoikealla sijaitsee esikatseluruutu, josta näkee, miltä käsiteltävä luku näyttäisi, jos määrättyä muotoilua käytettäisiin." #: format_value.xhp#par_id3155766.help.text msgid "Icon" msgstr "Lisää desimaaleja -kuvake, jossa plus ja rivi nollia" #: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the Number Format: Add Decimal Place or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting Bar." msgstr "Jos halutaan vain muuttaa esitettävien desimaalien määrää, helpoin tapa on käyttää muotoilupalkin Lukumuoto: Lisää desimaaleja tai Lukumuoto: Poista desimaali -kuvakkeita." #: consolidate.xhp#tit.help.text msgid "Consolidating Data" msgstr "Tietojen yhdistäminen" #: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text msgid "consolidating data ranges; combining combining;cell ranges tables; combining data; merging cell ranges merging;data ranges" msgstr "tietojen yhdistäminenalueet; yhdistäminenyhdistäminen;solualueettaulukot; yhdistäminenaineisto; solualueiden yhdistäminenyhdistäminen;tietoalueet" #: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text msgid "Consolidating Data" msgstr "Tietojen yhdistäminen" #: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." msgstr "Yhdistämisessä eri taulukoiden solujen sisällöt kootaan yhteen paikkaan." #: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text msgid "To Combine Cell Contents" msgstr "Solusisältöjen yhdistäminen" #: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." msgstr "Avaa asiakirja, jossa on yhdistettävät solualueet." #: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text msgid "Choose Data - Consolidate to open the Consolidate dialog." msgstr "Valitse Tiedot - Yhdistä, jolloin avautuu Yhdistele tietoja -valintaikkuna." #: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text msgid "From the Source data area box select a source cell range to consolidate with other areas." msgstr "Valitse Lähdetietoalue-ruudusta lähdesolualue, joka yhdistetään muiden alueiden kanssa." #: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text msgid "If the range is not named, click in the field next to the Source data area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." msgstr "Jos aluetta ei ole nimetty, napsauta Lähdetietoalue-ruudun viereistä kenttää. Esille tulee vilkkuva tekstikohdistin. Kirjoita ensimmäisen valittavan alueen viite tai valitse alue hiirellä." #: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text msgid "Click Add to insert the selected range in the Consolidation areas field." msgstr "Napsauta Lisää-painiketta valitun alueen lisäämiseksi Yhdistelyalueet-kentälle." #: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text msgid "Select additional ranges and click Add after each selection." msgstr "Valitse lisää alueita ja napsauta Lisää-painiketta kunkin valinnan jälkeen." #: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the Copy results to box." msgstr "Valitsemalla kohdealueen Kopioi tulokset kohteeseen -ruudusta määrität sen, missä tulos esitetään." #: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text msgid "If the target range is not named, click in the field next to Copy results to and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." msgstr "Jos kohdealuetta ei ole nimetty, napsautetaan Kopioi tulokset kohteeseen -ruudun viereistä kenttää ja annetaan viite kohteelle. Vaihtoehtoisesti alueen voi valita hiirellä tai sijoittamalla kohdistimen kohdealueen vasempaan yläkulmaan." #: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text msgid "Select a function from the Function box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." msgstr "Valitse funktio Funktio-ruudusta. Funktio määrää, miten yhdistettävien alueiden arvot käsitellään. \"Summa\"-funktio on oletusasetuksena." #: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text msgid "Click OK to consolidate the ranges." msgstr "Napsauta alueiden tietojen yhdistämiseksi OK:ta." #: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text msgid "Additional Settings" msgstr "Lisäasetukset" #: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text msgid "Click More in the Consolidate dialog to display additional settings:" msgstr "Yhdistele tietoja -valintaikkunassa alinna olevaa Lisää-painiketta napsautetaan lisäasetuksia varten:" #: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text msgid "Select Link to source data to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." msgstr "Linkitä lähdetietoihin -ruutu valitaan, kun kohdealueelle lisätään tuloksen tuottavat kaavat, eikä itse tuloksia. Kun aineisto linkitetään, lähdealueelle tehtävät muutokset päivittyvät kohdealueelle." #: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." msgstr "Kohdealueen vierekkäisiin riveihin lisätään vastaavat soluviitteet, jotka järjestetään ohjelmallisesti ja piilotetaan. Vain lopulliset tulokset, jotka perustuvat valittuun funktioon, esitetään." #: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text msgid "Under Consolidate by, select either Row labels or Column labels if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." msgstr "Yhdistele-alueella valitaan joko Riviotsikot tai Sarakeotsikot, jos lähdealueen soluja ei yhdistellä solujen vastaavien sijaintien perusteella, vaan täsmäävien rivi- tai sarakeotsikoiden perusteella." #: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." msgstr "Yhdisteltäessä rivi- tai sarakeotsikoiden perusteella, otsikoiden tulee olla valituilla lähdealueilla." #: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." msgstr "Toisiaan vastaavien otsikkotekstien tulee olla samoja, jotta rivit tai sarakkeet voitaisiin täsmätä tarkasti. Jos rivi- tai sarakeotsikko ei täsmää mihinkään kohdealueen otsikkoon, se muodostaa uuden rivin tai sarakkeen." #: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." msgstr "Yhdistelyalueiden ja kohdealueen aineistot tallentuvat asiakirjaa tallennettaessa. Jos myöhemmin avataan asiakirja, jossa yhdistely on määritetty, aineisto on jälleen käytettävissä." #: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text msgid "Data - Consolidate" msgstr "Tiedot - Yhdistä" #: address_auto.xhp#tit.help.text msgid "Recognizing Names as Addressing" msgstr "Nimien tunnistus osoitteiksi" #: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" msgstr "automaattinen osoitteenmuodostus taulukoissaluonnollisella kielellä viittaaminenkaavat; rivi- ja sarakeotsikoiden käyttöteksti soluissa; osoitteenaosoitteenmuodostus; automaattinennimen tunnistus päälle/poisriviotsikot;käyttö kaavoissasarakeotsikot;käyttö kaavoissasarakkeet; otsikoiden automaattinen hakurivit; otsikoiden automaattinen hakutunnistus; sarake- ja riviotsikot" #: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text msgid "Recognizing Names as Addressing" msgstr "Nimien tunnistus osoitteiksi" #: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." msgstr "Solun tekstiä voidaan käyttää siihen riviin tai sarakkeeseen viittaamiseen, jossa solu on." #: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text msgid "Example spreadsheet" msgstr "Laskentataulukkoesimerkki" #: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use 'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a formula that uses a cell name, for example, SUM('Column One'), is 600." msgstr "Esimerkkitaulukossa merkkijonoa 'Column One' (solussa B2) voidaan käyttää kaavassa viittaamaan solualueeseen välillä B3 ja B5 tai merkkijonoa 'Column Two' solualueelle C2:sta C5:een. Voidaan myös käyttää merkkijonoa 'Row One' (solussa A3) solualueelle B3:sta D3:een, tai 'Row Two' solualueelle välillä B4 ja D4. Esimerkkinä solunimeä käyttävästä kaavasta on SUM('Column One'), jonka tulos on 600." #: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and clear the Automatically find column and row labels check box." msgstr "Toiminnon aktiivisuus on oletuksena. Toiminnon kytkemiseksi pois valitaan %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Laskenta ja tyhjennetään Hae sarakkeiden ja rivien selitteet automaattisesti -valintaruutu." #: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, 'Harry\\'s Bar'." msgstr "Jos halutaan Calcin tunnistavan nimen, sen on alettava kirjaimella ja siinä saa olla vain alfanumeerisia merkkejä. Kun käyttäjä itse kirjoittaen käyttää nimeä lausekkeessa, nimi pannaan puolilainausmerkkeihin ('), eli heittomerkkeihin. Jos heittomerkki esiintyy nimessä, sen edessä on käytettävä kenoviivaa, siis näin: 'Harry\\'s Bar'." #: calc_timevalues.xhp#tit.help.text msgid "Calculating Time Differences" msgstr "Aikaerojen laskenta" #: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text msgid "calculating;time differencestime differences" msgstr "laskeminen;aikaerotaikaerot" #: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text msgid "Calculating Time Differences" msgstr "Aikaerojen laskenta" #: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" msgstr "Jos halutaan laskea aikaeroja, esimerkiksi aikaa 23:30 ... 01:10 samana yönä, käytetään seuraavaa kaavaa:" #: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text msgid "=(B2zero values; entering leading zeros numbers; with leading zeros leading zeros integers with leading zeros cells; changing text/number formats formats; changing text/number text in cells; changing to numbers converting;text with leading zeros, into numbers" msgstr "nolla-arvot; etunollien syöttäminen luvut; etunollinetunollat kokonaisluvut etunollin luvut; teksti- /lukumuodon vaihtaminenmuotoilut; teksti/lukuvaihdosteksti soluissa; vaihtaminen luvuksimuuntaminen; teksti etunollin, luvuksi" #: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text msgid "Entering a Number with Leading Zeros" msgstr "Luvun syöttäminen etunollin" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" msgstr "On useita tapoja syöttää kokonaislukuja, jotka alkavat nollalla:" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, '0987). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." msgstr "Luku syötetään tekstinä. Helpoin tapa on syöttää luku alkaen heittomerkillä (esimerkiksi '0987). Heittomerkki ei näy solussa ja luku muotoillaan tekstiksi. Koska luku on tekstimuotoinen, sillä ei voi kuitenkaan laskea." #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text msgid "Format a cell with a number format such as \\0000. This format can be assigned in the Format code field under the Format - Cells - Numbers tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." msgstr "Muotoillaan solu lukumuodolla, kuten \\0000. Tämä lukumuoto voidaan määrittää Muotoilu - Solut - Luku -välilehdellä Muotoilukoodi-kentässä. Se määrää solun esitettäväksi muodossa \"etunolla, sitten kokonaisluku, jossa on kolme numeroa, ja täytä nollilla, jos numeroita on vähemmän kuin kolme\"." #: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" msgstr "Jos on tarpeen käyttää numeerista muotoilua sarakkeeseen, jossa luvut ovat tekstimuotoisia (esimerkiksi tekstistä \"000123\" tulee luku \"123\"), toimitaan seuraavasti:" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." msgstr "Valitse sarake, jossa numerot ovat tekstimuodossa. Aseta sarakkeen solumuodoksi \"Luku\"." #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text msgid "Choose Edit - Find & Replace " msgstr "Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa." #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text msgid "In the Search for box, enter ^[0-9] " msgstr "Syötä Etsittävä teksti ruutuun ^[0-9]" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3155068.62.help.text msgid "In the Replace with box, enter & " msgstr "Syötä Korvaa tekstillä -ruutuun &" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3149018.63.help.text msgid "Check Regular expressions " msgstr "Merkitse Säännölliset lausekkeet" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3156382.64.help.text msgid "Check Current selection only " msgstr "Merkitse Vain nykyinen valinta" #: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text msgid "Click Replace All " msgstr "Napsauta Korvaa kaikki -painiketta" #: print_landscape.xhp#tit.help.text msgid "Printing Sheets in Landscape Format" msgstr "Taulukoiden tulostaminen vaakasivuille" #: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text msgid "printing; sheet selections sheets; printing in landscape printing; landscape landscape printing" msgstr "tulostus; taulukkovalinnat taulukot; tulostus vaaka-arkille tulostus; vaaka-arkille vaaka-arkille tulostus" #: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text msgid "Printing Sheets in Landscape Format" msgstr "Taulukoiden tulostaminen vaakasivuille" #: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under View - Page Break Preview. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." msgstr "Taulukon tulostamiseen on tarjolla lukuisia vuorovaikutteisia asetuksia Näytä - Sivun vaihtojen esikatselu -toiminnossa. Kunkin sivun tulostettavat solualueet saa määrättyä vetämällä erotin- tai reunaviivoista." #: print_landscape.xhp#par_id3153963.15.help.text msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" msgstr "Tulostettaessa vaakasuuntaiselle arkille menetellään seuraavasti:" #: print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." msgstr "Siirry tulostettavalle taulukolle." #: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text" msgid "Choose Format - Page." msgstr "Valitse Muotoilu - Sivu" #: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard bar." msgstr "Komento ei ole näkyvissä, jos taulukko on avattu kirjoitussuojattuun tilaan. Tässä tapauksessa napsautetaan Oletus-palkin Muokkaa tiedostoa -kuvaketta." #: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text msgid "Select the Page tab. Select the Landscape paper format and click OK." msgstr "Valitse Sivu-välilehti. Valitse paperin suunnaksi Vaaka ja hyväksy OK:lla." #: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text msgid "Choose File - Print. You will see the Print dialog." msgstr "Valitse Tiedosto - Tulosta. Esille tulee Tulosta -valintaikkuna." #: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format there." msgstr "Tulostinohjaimesta ja käyttöjärjestelmästä riippuen voi olla tarpeen napsauttaa Ominaisuudet-painiketta tulostimen asettamiseksi vaakatulostukselle tässä." #: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text msgid "In the Print dialog in the General tab page, select the contents to be printed:" msgstr "Tulosta-valintaikkunan Yleistä-välilehdeltä valitse tulostettava aineisto:" #: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text msgid " All sheets - All sheets will be printed." msgstr "Kaikki taulukot - Kaikki taulukot tulostetaan." #: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text msgid " Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." msgstr "Valitut taulukot - Vain valitut taulukot tulostetaan. Kaikki taulukot, joiden nimi (alareunan taulukkovalitsimissa) on valittu, tulostetaan. Painamalla KomentoCtrl-näppäintä napsautettaessa taulukon nimeä voidaan tätä valintaa muuttaa." #: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text msgid " Selected cells - All selected cells are printed." msgstr "Valitut solut - Kaikki valitut solut tulostetaan." #: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" msgstr "Kaikista edellisten valintojen tuottamista mahdollisista tulostearkeista on valittavissa tulostesivujen joukko:" #: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text msgid " All pages - Print all resulting pages." msgstr "Kaikki sivut - Tulostetaan kaikki tulokseksi tulevat sivut." #: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text msgid " Pages - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." msgstr "Sivut - Syötetään tulostettavien sivujen numerot. Sivut numeroidaan ensimmäisestä taulukosta alkaen. Jos nähdään, että Taulukko1 tulostuu 4 sivulle ja halutaan tulostaa kaksi ensimmäistä sivua Taulukko2:sta, tässä kirjoitetaan 5-6." #: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." msgstr "Jos Muotoilu - Tulostusalueet -toiminnossa on määritetty yksi tai useampia tulostusalueita, vain näiden tulostusalueiden sisältö tulostuu." #: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text" msgid "View - Page Break Preview" msgstr "Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu" #: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" msgstr "Taulukon tulostusalueiden määritys" #: super_subscript.xhp#tit.help.text msgid "Text Superscript / Subscript" msgstr "Tekstin ylä- ja alaindeksit" #: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text msgid "superscript text in cellssubscript text in cellscells; text super/subcharacters;superscript/subscript" msgstr "yläindeksiteksti soluissaalaindeksiteksti soluissasolut; teksti ylä-/alaindeksinämerkit;ylä-/alaindeksit" #: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text msgid "Text Superscript / Subscript" msgstr "Tekstin ylä- ja alaindeksit" #: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." msgstr "Valitse solussa merkki, jonka panet ylä- tai alaindeksiksi." #: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." msgstr "Jos esimerkiksi halutaan kirjoittaa H20, niin että 2 on alaindeksinä, valitaan 2 solussa (ei syöttörivillä)." #: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text msgid "Open the context menu for the selected character and choose Character. You will see the Character dialog." msgstr "Avaa solussa valitun merkin kohdevalikko ja valitse Fontti.... Näkyville tulee Merkki-valintaikkuna." #: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text msgid "Click the Font Position tab." msgstr "Napsauta Fontin sijainti-välilehteä." #: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text msgid "Select the Subscript option and click OK." msgstr "Valitse Alaindeksi ja hyväksy OK:lla." #: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text msgid "Context menu - Character - Font Position" msgstr "Kohdevalikko - Fontti... - Fontin sijainti" #: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" msgstr "Soluviittaus vedä ja pudota -toiminnolla" #: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text msgid "drag and drop; referencing cells cells; referencing by drag and drop references;inserting by drag and drop inserting;references, by drag and drop" msgstr "vedä ja pudota; soluviitteetsolut; viitteet vedä ja pudota -toiminnolla viitteet;lisääminen vetäen ja pudottaenlisääminen;viitteet, vetäen ja pudottaen" #: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" msgstr "Soluviittaus vedä ja pudota -toiminnolla" #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." msgstr "Rakenneselaimella voidaan viitata yhdestä laskentataulukosta toisen taulukon tai eri asiakirjan soluihin. Solut voidaan lisätä kopioina, linkkeinä tai hyperlinkkeinä. Lisättävä alue pitää nimetä alkuperäisessä tiedostossa, jolloin se voidaan lisätä kohdetiedostoon." #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3152576.25.help.text msgid "Open the document that contains the source cells." msgstr "Avaa asiakirja, jossa lähdesolut ovat." #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose Insert - Names - Define. Save the source document, and do not close it." msgstr "Lähdealueen asettamiseksi valitse solut ja valitse Lisää - Nimet - Määritä. Tallenna, mutta älä sulje lähdetiedostoa." #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3151073.18.help.text msgid "Open the sheet in which you want to insert something." msgstr "Avaa taulukko, johon haluat lisätä jotakin." #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." msgstr "Avaa rakenneselain. Valitse lähdetiedosto rakenneselaimen alarivillä." #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." msgstr "Rakenneselaimessa lähteen objektit näkyvät \"Alueiden nimet\" -kohdassa." #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text msgid "Using the Drag Mode icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." msgstr "Käyttäen rakenneselaimen Vetotila-kuvaketta valitse, viittaatko hyperlinkkinä, linkkinä vai kopiotko." #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." msgstr "Napsauta rakenneselaimen \"Alueiden nimet\"-kohdassa nimeä ja vedä käsiteltävän taulukon siihen soluun, johon haluat viitteen lisättävän." #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." msgstr "Tätä menetelmää voidaan käyttää myös saman asiakirjan eri taulukkojen alueiden lisäämiseen käsiteltävään taulukkoon. Valitse aktiivinen asiakirja lähteeksi vaiheessa 4 yllä." #: table_view.xhp#tit.help.text msgid "Changing Table Views" msgstr "Taulukkonäkymän muuttaminen" #: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text msgid "row headers; hidingcolumn headers; hidingtables; viewsviews; tablesgrids;hiding lines in sheetshiding;headers/grid lineschanging;table views" msgstr "rivitunnisteet; kätkeminensaraketunnukset; kätkeminentaulukot; näkymätnäkymät; taulukotruudukko;viivojen piilottaminen taulukoissapiilottaminen;tunnukset/ruudukkoviivatmuuttaminen;taulukkonäkymät" #: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text msgid "Changing Table Views" msgstr "Taulukkonäkymän muuttaminen" #: table_view.xhp#par_id3153192.2.help.text msgid "To hide column and line headers in a table:" msgstr "Sarake- ja rivitunnisteiden pysyvä piilottaminen:" #: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." msgstr "Valikossa %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc mene Näytä-välilehdelle. Poista rasti Sarake- ja rivitunnisteet -ruudusta. Hyväksy OK:lla." #: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text msgid "To hide grid lines:" msgstr "Solujen näkyvän ruudukkoviivoituksen piilottamiseksi:" #: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Grid lines. Confirm with OK." msgstr "" #: autofilter.xhp#tit.help.text msgid "Applying AutoFilter" msgstr "Automaattisen suodatuksen käyttö" #: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text msgid "filters, see also AutoFilter function AutoFilter function;applying sheets; filter values numbers; filter sheets columns; AutoFilter function drop-down menus in sheet columns database ranges; AutoFilter function" msgstr "suodatukset, katso myös automaattinen suodatusautomaattinen suodatus;käyttäminentaulukot; suodatusarvotluvut; taulukkojen suodatussarakkeet; automaattinen suodatuspudotusvalikot taulukon sarakkeissatietokanta-alueet; automaattinen suodatus" #: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text msgid "Applying AutoFilter" msgstr "Automaattisen suodatuksen käyttö" #: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text msgid "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." msgstr "Automaattinen suodatus -toiminto lisää yhdistelmäruudun yhteen tai useampaan tietosarakkeeseen, niin että vain esitettäväksi aiotut tietueet (rivit) voidaan valita." #: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." msgstr "Valitse sarakkeet, joilla käytät automaattista suodatusta." #: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." msgstr "Valitse Tiedot - Suodatus - Automaattinen suodatus. Yhdistelmäruudun nuolet tulevat esille valitun alueen ensimmäiselle riville." #: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." msgstr "Suorita suodatus napsauttamalla pudotusnuolta sarakkeen otsikossa ja valitsemalla ehto." #: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." msgstr "Vain ne rivit, jotka täyttävät asetetun suodatusehdon, jäävät näkyviin. Muut rivit suodatetaan piiloon. Suodatuksen tapahtumisen näkee epäjatkuvista rivinumeroistakin. Suodatukseen käytetty sarake eroaa muista nuolipainikkeen erilaisen värin perusteella." #: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." msgstr "Kun käytetään automaattiseen suodatukseen lisäsarakkeita, näiden luetteloruudut näyttävät vain suodatuksesta näkyviin jääneitä tietoja." #: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text msgid "To display all records again, select the \"all\" entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard\", the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. " msgstr "Jotta kaikki tietueet näkyisivät jälleen, valitaan \"Kaikki\"-rivi automaattisen suodatuksen yhdistelmäruudusta. Jos valitaan \"Oletussuodatin\", niinOletussuodatin-valintaikkuna tulee esille. Sillä voi asettaa oletussuodatusehdot. Valitsemalla \"10 suurinta\" jäljelle jää vain 10 riviä, muita suurempine arvoineen. " #: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose Data - Filter - AutoFilter." msgstr "Automaattisen suodatuksen lopetus tehdään valitsemalla kaikki vaiheen 1 solut uudestaan ja valitsemalla taas Tiedot - Suodatus - Automaattinen suodatus." #: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." msgstr "Jotta voisi käyttää erilaista automaattista suodatusta eri taulukoille, pitää kullekin taulukolle ensin määrittää tietokanta-alue (tietoluetteloalue)." #: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." msgstr "Aritmeettiset funktiot huomioivat myös näkymättömiin suodatetut solut. Esimerkiksi koko sarakkeen summaan lasketaan myös pois suodatetut tiedot. Käytä SUBTOTAL-funktiota, jos vain näkyvät solut lasketaan suodatuksen jälkeen." #: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text msgid "Data - Filter - AutoFilter" msgstr "Tiedot - Suodatus - Automaattinen suodatus" #: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text msgid "SUBTOTAL" msgstr "SUBTOTAL" #: rename_table.xhp#tit.help.text msgid "Renaming Sheets" msgstr "Taulukot uudelleen nimeäminen" #: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text msgid "renaming;sheets sheet tabs;renaming tables;renaming names; sheets" msgstr "nimen vaihtaminen taulukoilletaulukon välilehdet; nimeäminen uudestaantaulukot; nimeäminen uudestaannimet; taulukot" #: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text msgid "Renaming Sheets" msgstr "Taulukot uudelleen nimeäminen" #: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text msgid "Click the name of the sheet that you want to change." msgstr "Napsauta sen taulukon nimeä, jota aiot muuttaa." #: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text msgid "Open the context menu and choose the Rename Sheet command. A dialog box appears where you can enter a new name." msgstr "Avaa kohdevalikko ja valitse Nimeä uudelleen -komento. Avautuvaan valintaikkunaan voidaan kirjoittaa uusi nimi." #: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." msgstr "Nimeä taulukko ja hyväksy OK:lla. " #: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." msgstr "Vaihtoehtoisesti, paina Optio-näppäintäAlt-näppäintä ja napsauta valitsemaasi taulukon nimeä ja kirjoita uusi nimi suoraan." #: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format." msgstr "Taulukon nimissä voi olla miltei mitä merkkejä tahansa. Eräitä nimeämisrajoitteita sovelletaan, kun tallennetaan Microsoft Excel -muodossa." #: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:" msgstr "Tallennettaessa Microsoft Excel -muotoon seuraavia merkkejä ei sallita taulukon nimessä:" #: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text msgid "colon :" msgstr "kaksoispiste :" #: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text msgid "back slash \\" msgstr "kenoviiva \\" #: rename_table.xhp#par_id090920081050299.help.text msgid "forward slash /" msgstr "vinoviiva /" #: rename_table.xhp#par_id0909200810502913.help.text msgid "question mark ?" msgstr "kysymysmerkki ?" #: rename_table.xhp#par_id090920081050298.help.text msgid "asterisk *" msgstr "asteriski *" #: rename_table.xhp#par_id0909200810502969.help.text msgid "left square bracket [" msgstr "vasen hakasulje [" #: rename_table.xhp#par_id0909200810502910.help.text msgid "right square bracket ]" msgstr " oikea hakasulje ]" #: rename_table.xhp#par_id0909200810502971.help.text msgid "single quote ' as the first or last character of the name" msgstr "puolilainausmerkki ' (heittomerkki) nimen ensimmäisenä tai viimeisenä merkkinä" #: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:" msgstr "Soluviittauksissa taulukon nimi tulee puolilainausmerkkeihin ', jos nimessä on muita kuin aakkosnumeerisia merkkejä ja alaviivoja. Yksittäinen puolilainausmerkki, joka on nimen osana, on etumerkittävä samalla merkillä (kaksi puolilainausmerkkiä peräkkäin). Esimerkiksi, jos halutaan viitata soluun A1 taulukossa, jolla on seuraava nimi:" #: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text msgid "This year's sheet" msgstr "This year's sheet" #: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:" msgstr "Viite pitää olla suljettu puolilainausmerkkeihin (heittomerkkeihin) ja yksittäinen lainausmerkki nimen sisällä pitää esittää kahtena:" #: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text msgid "'This year''s sheet'.A1" msgstr "'This year''s sheet'.A1" #: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names." msgstr "Taulukon nimi ei riipu laskentataulukon nimestä. Laskentataulukko nimetään ensimmäisellä tallennuskerrallaan. Asiakirjassa voi olla jopa 256 yksittäistä taulukkoa, joista kullakin on eri nimi." #: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text msgid "Grouping Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjauksen taulukoiden ryhmittely" #: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text msgid "grouping; pivot tablespivot table function;grouping table entriesungrouping entries in pivot tables" msgstr "ryhmittely; tietojen ohjauksen taulukottietojen ohjaus -toiminto;taulukkomerkintöjen ryhmittelyryhmittelyn purku tietojen ohjauksen taulukoissa" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text msgid "Grouping Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjauksen taulukoiden ryhmittely" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." msgstr "Tulokseksi saatavassa tietojen ohjauksen taulukossa voi olla monia erilaisia tietueita. Niitä ryhmittelemällä näkyvää tulosta voidaan parantaa." #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." msgstr "Valitse solu tai solualue tietojen ohjauksen taulukossa." #: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066B.help.text msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." msgstr "Valitse Tiedot - Ryhmittele ja jäsennä - Ryhmä" #: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two Grouping dialogs, either for numeric values, or for date values." msgstr "Valittujen solujen muotoilusta riippuen joko uusi ryhmä lisätään tietojen ohjauksen taulukkoon tai näkyvissä on joko numeerisille tai päivämäärien arvoille tarkoitettu Ryhmittely-valintaikkuna." #: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." msgstr "Tietojen ohjauksen taulukko pitää järjestää ryhmittelyä käyttävällä tavalla." #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose Data - Group and Outline - Ungroup." msgstr "Ryhmittelyjen poistamiseksi napsautetaan ryhmän sisällä ja suoritetaan Tiedot - Ryhmittele ja jäsennä – Pura ryhmittely." #: numbers_text.xhp#tit.help.text msgid "Converting Text to Numbers" msgstr "Tekstin muuntaminen luvuiksi" #: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" msgstr "muotoilut; teksti lukuina kellonaikamuodon muunnos päivämäärämuodot;muunnos muuntaminen;teksti luvuiksi " #: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text msgid "Converting Text to Numbers" msgstr "Teksti muuntaminen luvuiksi" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." msgstr "Calc muuntaa laskettaessa solujen sisältämän tekstin vastaaviksi numeroarvoiksi, mikäli yksikäsitteinen muunnos on mahdollinen. Jos muunnos ei ole mahdollinen, Calc antaa tulokseksi #ARVO!-virheen." #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." msgstr "Vain kokonaisluvut eksponentteineen muunnetaan sekä ISO 8601 -päivämäärät ja kellonajat laajennetuissa muodoissaan erottimineen. Kaikki muu, kuten murtoluvut desimaalierottimin tai päivämäärät, jotka eivät noudata ISO 8601 -normia, jäävät muutamatta, koska merkkijono olisi paikallisuudesta riippuvainen. Edeltävät ja seuraavat tyhjeet ohitetaan." #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" msgstr "Seuraavat ISO 8601 -muodot muunnetaan:" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text msgid "CCYY-MM-DD" msgstr "CCYY-MM-DD" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text msgid "hh:mm" msgstr "hh:mm" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text msgid "hh:mm:ss" msgstr "hh:mm:ss" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text msgid "hh:mm:ss,s" msgstr "hh:mm:ss,s" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text msgid "hh:mm:ss.s" msgstr "hh:mm:ss.s" #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." msgstr "Vuosisatoja (CC) ei saa jättää pois. (Muut tunnukset: Y=vuosiluku, M=kuukausi, D=päivä; h=tunti, m=minuutti, s=sekunti) Päivämäärän ja kellonajan erottimen T sijasta saa käyttää täsmälleen yhtä välilyöntiä." #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." msgstr "Annetun päivämäärän tulee olla kelvollinen gregoriaanisen kalenterin päivämäärä. Tässä tapauksessa mahdollisen kellonaikaosan tulee olla välillä 00:00 - 23:59:59.99999..." #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." msgstr "Jos vain kellonaikamerkkijono annetaan, siinä tunteja voi olla enemmän kuin 24, kun minuuttien ja sekuntien enimmäisarvo on 59." #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." msgstr "Muunnos tehdään vain yksittäiselle argumentille tai tekijälle, kuten =A1+A2 tai =\"1E2\"+1. Solualueen tekijöitä ei muunneta, joten SUM(A1:A2) eroaa A1+A2 -lausekkeesta, jos edes toinen soluista sisältää muunnettavan merkkijonon." #: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." msgstr "Lausekkeen sisältämät merkkijonot muunnetaan nekin, kuten kaavassa =\"1999-11-22\"+42, jonka tulos on 42 päivää marraskuun 22. päivän 1999 jälkeen oleva päivämäärä. Laskettaessa paikallisia päivämäärämuotoja kaavan sisällä käyttäen tuloksena on virhe. Esimerkiksi päivämäärämuotoja \"11/22/1999\" tai \"22.11.1999\" ei voida käyttää oletusmuunnoksissa." #: numbers_text.xhp#hd_id1005200903485368.help.text msgid "Example" msgstr "Esimerkki" #: numbers_text.xhp#par_id1005200903485359.help.text msgid "In A1 enter the text '1e2 (which is converted to the number 100 internally)." msgstr "Kirjoita soluun A1 teksti '1e2 (joka on sisäisesti tulkittavissa luvuksi 100)." #: numbers_text.xhp#par_id1005200903485341.help.text msgid "In A2 enter =A1+1 (which correctly results in 101)." msgstr "Syötä soluun A2 =A1+1 (joka antaa oikean tuloksen 101)." #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "Muotoilu - Solut - Luku." #: table_cellmerge.xhp#tit.help.text msgid "Merging and Splitting Cells" msgstr "Solujen yhdistäminen ja jakaminen" #: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text msgid "cells; merging/unmerging tables; merging cells cell merges unmerging cells merging;cells" msgstr "solut; yhdistäminen/erottaminentaulukot; solujen yhdistäminensolujen yhdistäminensolujen erottaminenyhdistäminen;solut" #: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text msgid "Merging and Unmerging Cells" msgstr "Solujen yhdistäminen ja erottaminen" #: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." msgstr "Suorakulmaisen solualueen solut voidaan valita ja yhdistää yhdeksi soluksi. Käänteisesti, voidaan ottaa suuri, useista yksittäisistä soluista yhdistämällä luotu solu ja jakaa se takaisin yksittäisiksi soluiksi." #: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." msgstr "Kopioitaessa soluja yhdistettyjä soluja sisältävälle kohdealueelle, kohteen solujen yhdistäminen puretaan ensin, sitten liitetään kopioitavat solut. Jos kopioidut solut ovat yhdistettyjä soluja, ne säilyttävät yhdistetyn tilansa." #: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text msgid "Merging Cells" msgstr "Solujen yhdistäminen" #: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text msgid "Select the adjacent cells." msgstr "Valitse viereiset solut." #: table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text msgctxt "table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells." msgstr "Valitse Muotoilu - Yhdistä solut." #: table_cellmerge.xhp#hd_id451368.help.text msgid "Canceling the merging of cells" msgstr "Solujen yhdistämisen purkaminen" #: table_cellmerge.xhp#par_id7116611.help.text msgid "Place the cursor in the cell to be split." msgstr "Sijoita kursori jaettavaan soluun." #: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text msgctxt "table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells." msgstr "Valitse Muotoilu - Yhdistä solut." #: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text msgid "Assigning Formats by Formula" msgstr "Muotoilun asettaminen kaavalla" #: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text msgid "formats; assigning by formulas cell formats; assigning by formulas STYLE function example cell styles;assigning by formulas formulas;assigning cell formats" msgstr "muotoilut; asettaminen kaavallasolumuotoilut; asettaminen kaavallaSTYLE-funktion esimerkkisolutyylit;asettaminen kaavallakaavat;solumuotoilun asettaminen" #: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text msgid "Assigning Formats by Formula " msgstr "Muotoilun asettaminen kaavalla " #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." msgstr "STYLE-funktio voidaan lisätä solussa olevaan kaavaan. Esimerkiksi yhdessä CURRENT-funktion kanssa, voidaan solun väri määrätä sen arvosta riippuvaksi. Kaava =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Punainen_oma\"; \"Vihreä_oma\")) käyttää solutyyliä \"Punainen_oma\" niissä soluissa, joissa arvo on suurempi kuin 3, muuten käytetään \"Vihreä_oma\" -solutyyliä." #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the Find & Replace dialog." msgstr "Kun aiotaan käyttää kaavaa valitun alueen kaikkiin soluihin, voidaan käyttää Etsi ja korvaa -valintaikkunaa." #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text msgid "Select all the desired cells." msgstr "Valitse kaikki tarvittavat solut." #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text msgid "Select the menu command Edit - Find & Replace." msgstr "Valitse valikkokomento Muokkaa - Etsi ja korvaa." #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text msgid "For the Search for term, enter: .* " msgstr "Syötä Etsittävä teksti termiksi: .*" #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." msgstr "\".*\" on säännöllinen lauseke, joka tarkoittaa käsiteltävän solun sisältöä." #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text msgid "Enter the following formula in the Replace with field: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\")) " msgstr "Kirjoita seuraava kaava Korvaa tekstillä -kenttään: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Punainen_oma\";\"Vihreä_oma\")) " #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the Search for field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." msgstr "Symboli \"&\" tarkoittaa Etsittävä teksti -kentän nykyistä sisältöä. Rivin pitää alkaa yhtäsuuruusmerkillä, koska kyse on kaavasta. Oletetaan, että olet jo luonut solutyylit \"Punainen_oma\" ja \"Vihreä_oma\"." #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text msgid "Mark the fields Regular expressions and Current selection only. Click Find All." msgstr "Merkitse ruudut Säännölliset lausekkeet ja Vain nykyinen valinta. Napsauta Etsi kaikki." #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." msgstr "Kaikki solut, joiden sisältö sopii valintaan, ovat nyt korostettuina." #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text msgid "Click Replace all." msgstr "Napsauta Korvaa kaikki." #: fraction_enter.xhp#tit.help.text msgid "Entering Fractions " msgstr "Murtolukujen syöttäminen" #: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text msgid "fractions; enteringnumbers; entering fractions inserting;fractions" msgstr "murtoluvut; syöttäminenluvut; murtolukujen syöttäminen lisääminen;murtoluvut" #: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text msgid "Entering Fractions " msgstr "Murtolukujen syöttäminen " #: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" msgstr "Soluun voidaan syöttää murtoluku ja käyttää sitä laskennassa:" #: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." msgstr "Syötä \"0 1/5\" soluun (ilman lainausmerkkejä) ja paina Enteriä. Syöttörivillä laskentataulukon yläpuolella näkyy 0,2. Sitä käytetään laskennassa." #: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in Tools - AutoCorrect Options - Options tab." msgstr "Jos syötetään \"0 1/2\", automaattinen korjaus korvaa kolme merkkiä 1, / ja 2 yhdellä merkillä (arvo voi jäädä tekstiksi). Samaa sovelletaan syötteisiin 1/4 ja 3/4. Tämä korvaus määritellään Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset - Asetukset-välilehdellä." #: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." msgstr "Jos halutaan käyttää moninumeroisia murtolukuja, kuten \"1/10\", solun muotoilu pitää vaihtaa moninumeroisten murtolukujen mukaiseksi. Avataan solun kohdevalikosta Muotoile solut. Valitaan \"Murtoluku\" Luokka-kentästä ja valitaan sitten muotoilu \"-1234 10/81\". Nyt voidaan syöttää murtolukuja, kuten 12/31 tai 12/32 - murtoluvut kuitenkin sievennetään, joten jälkimmäisessä tapauksessa nähtävillä on 3/8." #: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text msgid "Editing Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjauksen taulukoiden muokkaus" #: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text msgid "pivot table function; editing tablesediting;pivot tables" msgstr "tietojen ohjaus -toiminto; taulukoiden muokkaaminenmuokkaaminen;tietojen ohjauksen taulukot" #: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text msgid "Editing Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjauksen taulukoiden muokkaus" #: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." msgstr "Napsauta yhtä painikkeista, jonka on luotu tietojen ohjauksella ja pidä hiiren painike painettuna. Erityinen merkki tulee esille hiiren osoittimen viereen." #: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." msgstr "Vetämällä painiketta eri asemaan saman rivin painikkeisiin nähden voidaan sarakkeiden järjestystä vaihtaa. Jos painike vedetään taulukon vasempaan reunaan riviotsikoiden alueelle, voidaan sarake vaihtaa riviksi." #: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." msgstr "Tietojen ohjaus -valintaikkunassa voidaan vetää painike Sivukentät-alueelle, jolloin syntyy painike ja luetteloruutu tuotettavan tietojen ohjaustaulukon yläosaan. Luetteloruutua voidaan käyttää tietojen ohjaustaulukon suodattamiseen valitun luettelokohdan mukaan. Tuotetun tietojen ohjaustaulukon sisällä voidaan vetää ja pudottaa lisää painikkeita sivukentän suodatinkäyttöön." #: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." msgstr "Painikkeen poistamiseksi taulukosta se vain vedetään tietojen ohjauksen taulukon ulkopuolelle. Hiiren näppäin vapautetaan, kun hiiren osoitin taulukolla muuttuu 'ei käytössä' -kuvakkeeksi. Painike poistetaan." #: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command Edit Layout, which displays the Pivot Table dialog for the current pivot table." msgstr "Tietojen ohjauksen taulukon muokkaamiseksi napsautetaan solua taulukon sisällä ja avataan sitten kohdevalikko. Kohdevalikosta valitaan komento Aloita, jolloin näkyviin tulee käytössä olevan tietojen ohjauksen taulukon Tietojen ohjaus -valintaikkuna." #: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." msgstr "Tietojen ohjauksen taulukossa voidaan käyttää vedä ja pudota tai leikkaa/liitä -komentoja tietokenttien järjestelyyn." #: datapilot_edittable.xhp#par_id266609688.help.text msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." msgstr "Käyttäjä määräämät nimet kentille, kentän osille, välisummille (joillakin rajauksilla) ja kokonaissummille tietojen ohjauksen taulukoiden sisällä saadaan kirjoittamalla uusi nimi alkuperäisen tilalle." #: cellcopy.xhp#tit.help.text msgid "Only Copy Visible Cells" msgstr "Vain näkyvien solujen kopiointi" #: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text msgid "cells; copying/deleting/formatting/moving rows;visible and invisible copying; visible cells only formatting;visible cells only moving;visible cells only deleting;visible cells only invisible cells filters;copying visible cells only hidden cells" msgstr "solut; kopiointi/poistaminen/muotoilu/siirtäminenrivit;näkyvät ja näkymättömätkopiointi; vain näkyvät solutmuotoilu;vain näkyvät solutsiirtäminen;vain näkyvät solutpoistaminen;vain näkyvät solutnäkymättömät solutsuodattimet;vain näkyvien solujen kopiointipiilotetut solut" #: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text msgid "Only Copy Visible Cells" msgstr "Vain näkyvien solujen kopiointi" #: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." msgstr "Oletetaan, että käyttäjä on piilottanut joitakin rivejä solualueella. Nyt halutaan kopioida, poistaa ja muotoilla vain näkyviä rivejä." #: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." msgstr "$[officename]n käyttäytyminen riippuu siitä, miten solut on tehty näkymättömiksi, suodattamalla vai käyttäjän asetuksin." #: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text msgid "Method and Action" msgstr "Menetelmä ja toiminto" #: cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text" msgid "Result" msgstr "Tulos" #: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." msgstr "Solut on suodatettu käyttäen automaattista suodatusta, oletussuodatinta tai erityissuodatusta." #: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." msgstr "Kopioi, poista, siirrä tai muotoile parhaillaan näkyvien solujen valintaa." #: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." msgstr "Vain valinnan näkyvät solut kopioidaan, poistetaan siirretään tai muotoillaan." #: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text msgid "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." msgstr "Solut on piilotettu rivi- tai saraketunnuksen kohdevalikon Piilota-komennolla tai jäsentämällä." #: cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." msgstr "Kopioi, poista, siirrä tai muotoile parhaillaan näkyvien solujen valintaa." #: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." msgstr "Kaikki valinnan solut piilotettuine soluineen, kopioidaan, poistetaan, siirretään tai muotoillaan." #: filters.xhp#tit.help.text msgid "Applying Filters" msgstr "Suodattimien käyttö" #: filters.xhp#bm_id3153896.help.text msgid "filters; applying/removing rows;removing/redisplaying with filters removing;filters" msgstr "suodattimet; käyttö/poistaminenrivit;poistaminen/uudelleen esittäminen suodattiminpoistaminen;suodattimet" #: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text msgid "Applying Filters" msgstr "Suodattimien käyttö" #: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." msgstr "Suodattimet ja erityissuodattimet tekevät mahdolliseksi työskennellä vain tiettyjen tietoalueen suodatettujen rivien (tietueiden) kanssa. $[officename]n laskentataulukoissa suodattamia voi käyttää monin eri tavoin." #: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text msgid "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." msgstr "Eräs automaattisen suodatuksen käyttötapa on rajata esitys nopeasti samanarvoisen kentän sisältäviin tietueisiin." #: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." msgstr "Suodatus-valintaikkunassa käyttäjä voi myös määritellä alueet, joilla tietyn tietokentän arvot sijaitsevat. Oletussuodatinta voidaan käyttää jopa kolmen ehdon asettamiseen joko loogisen JA- tai TAI-operaattorin kera." #: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text msgid "The Advanced filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." msgstr "Erityissuodatus ylittää kolmen ehdon rajoituksen. Siinä sallitaan jopa kahdeksan suodatusehtoa. Erityissuodatuksessa ehdot kirjoitetaan suoraan taulukkoon." #: filters.xhp#par_id9384746.help.text msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Remove Filter." msgstr "Suodatuksen poistamiseksi, niin että kaikki solut näkyvät jälleen, napsautetaan suodatuksen käyttöalueella ja valitaan Tiedot - Suodatus - Poista suodatus." #: filters.xhp#par_idN10663.help.text msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected. " msgstr "Kun tehdään monirivinen valinta alueella, jossa suodatusta on käytetty, valintaan voi sisältyä rivejä, jotka suodatus on piilottanut. Jos tässä tilanteessa käytetään muotoilua, tai poistetaan valittuja rivejä, toiminta kohdistuu vain näkyviin riveihin. Piilotettuihin riveihin ei vaikuteta. " #: filters.xhp#par_id218817.help.text msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the Format - Rows - Hide Rows command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." msgstr "Suodattamalla piilotetut rivit eroavat käyttäjän Muotoilu - Rivi - Piilota -komennoin piilottamista. Nämä manuaalisesti piilotetut rivit poistetaan, kun niitä sisältävä valinta poistetaan." #: datapilot_filtertable.xhp#tit.help.text msgid "Filtering Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjaustaulukoiden suodattaminen" #: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text msgid "pivot table function; filtering tablesfiltering;pivot tables" msgstr "tietojen ohjaus -toiminto; taulukoiden suodattaminensuodattaminen;tietojen ohjauksen taulukot" #: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.help.text msgid "Filtering Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjauksen taulukoiden suodattaminen" #: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.help.text msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." msgstr "Tietojen ohjaustaulukosta voidaan poistaa epätoivottua aineistoa käyttämällä suodattimia." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.help.text msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the pivot table." msgstr "Napsautetaan Suodatin-painiketta taulukossa, jolloin esille tulee suodatusehtojen valintaikkuna. Vaihtoehtoisesti voi ottaa esille tietojen ohjaustaulukon kohdevalikon ja valita Suodatin-komennon. Suodatus-valintaikkuna avautuu ja sillä voidaan suodattaa tietojen ohjaustaulukko." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id315044199.help.text msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." msgstr "Käyttäjä voi myös napsauttaa painikkeen nuolta tietojen ohjauksen taulukossa, jolloin putkahdusikkuna tulee esille. Tässä ikkunassa käyttäjä voi muokata siihen liittyvän kentän näkyvyysasetuksia." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344485.help.text msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." msgstr "Putkahdusikkunassa näkyy kenttään liittyvät kentän osat luettelona. Kunkin kentän osan nimen vasemmalla puolella on valintaruutu. Kun kentällä on vaihtoehtoinen näyttönimi, joka eroaa alkuperäisestä nimestä, tämä nimi näkyy luettelossa." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344449.help.text msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." msgstr "Kentän osaan liittyvän valintaruudun merkitseminen esittää sen tietojen ohjauksen taulukossa. Merkittä kentän osaa ei näy." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344493.help.text msgid "Enable or disable the All checkbox to show all or none of the field members." msgstr "Merkitse Kaikki-valintaruutu kaikkien kentän osien esittämiseksi. Merkittä ei näytetään mitään." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344431.help.text msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Show only the current item button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." msgstr "Valitaan kentän osa putkahdusikkunasta ja napsautetaan Näytä vain nykyinen tietue -painiketta vain valitun kentän osan esittämiseksi. Kaikki muut kentän osat ovat piilotettuina taulukossa." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344484.help.text msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Hide only the current item button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." msgstr "Valitaan kentän osa putkahdusikkunasta ja napsautetaan Piilota vain nykyinen tietue -painiketta vain valitun kentän osan piilottamiseksi. Kaikki muut kentän osat näkyvät taulukossa." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344578.help.text msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." msgstr "Komennot mahdollistavat kentän osien lajittelun nousevaan tai laskevaan järjestykseen tai mukautetun lajitteluluettelon käytön." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344584.help.text msgid "To edit the custom sort lists, open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc -Lajitteluluettelot mukautettavien lajitteluluetteloiden muokkaamiseksi." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344811.help.text msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." msgstr "Nuoli, jolla putkahdusikkuna avataan, on normaalisti musta. Kun kentässä on yksi tai useampia piilotettuja osia, nuoli on sininen ja sen oikeassa alakulmassa näkyy pieni neliö." #: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344884.help.text msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing CommandCtrl+D." msgstr "Putkahdusikkuna voidaan avata myös sijoittamalla solukohdistin painikkeelle ja painamalla KomentoCtrl+D." #: specialfilter.xhp#tit.help.text msgid "Filter: Applying Advanced Filters" msgstr "Suodatus: erityissuodatuksen käyttö" #: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text msgid "filters;defining advanced filters advanced filtersdefining; advanced filtersdatabase ranges; advanced filters" msgstr "suodattimet;erityissuodatuksen määrittäminen erityissuodatuksetmäärittäminen; erityissuodatuksettietokanta-alueet (Calc); erityissuodatukset" #: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text msgid "Filter: Applying Advanced Filters " msgstr "Suodatus: erityissuodatuksen käyttö " #: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." msgstr "Kopioi suodatettavan taulukkoalueen sarakeotsikot taulukon tyhjälle alueelle ja kirjoita sitten suodatusehdot otsikoiden alapuolella oleville riveille. Vaakasuunnassa samalla rivillä olevat ehdot yhdistetään rajaavasti loogisella JA-operaatiolla (AND) ja pystysuunnassa erilleen järjestetyt ehdot yhdistetään laajentavasti loogisella TAI-operaatiolla (OR)." #: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the Advanced Filter dialog by choosing Data - Filter - Advanced Filter, and define the filter conditions." msgstr "Kun olet saanut luotua suodatusehtojen taulukon, valitse suodatettava taulukkoalue. Avaa Erityissuodatus-valintaikkuna valitsemalla Tiedot - Suodatus - Erityissuodatus ja syötä suodatusehtojen viite." #: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Row - Show command." msgstr "Napsauta sitten OK:ta, jolloin näkyviin jää alkuperäisestä taulukosta vain ne rivit, joiden sisältö vastasi asetettua ehtoa. Kaikki muut valittuna olleen alueen rivit on tilapäisesti piilotettu. Ne saadaan esille Muotoilu - Rivi - Näytä -komennolla." #: specialfilter.xhp#par_id3149664.22.help.text msgid " Example " msgstr " Esimerkki " #: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional Turnover document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" msgstr "Ladataan laskentataulukko, jossa on suuri määrä tietueita. Käytämme kuvitteellista Liikevaihto-asiakirjaa, mutta muutakin asiakirjaa voi käyttää yhtä hyvin. Asiakirja on aseteltu seuraavasti:" #: specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text" msgid " A " msgstr " A " #: specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text" msgid " B " msgstr " B " #: specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text" msgid " C " msgstr " C " #: specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text" msgid " D " msgstr " D " #: specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text" msgid " E " msgstr " E " #: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text msgid " 1 " msgstr " 1 " #: specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text" msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #: specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text" msgid "Standard" msgstr "Vakio" #: specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text" msgid "Business" msgstr "Yritys" #: specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text" msgid "Luxury" msgstr "Ylellisyys" #: specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text" msgid "Suite" msgstr "Sviitti" #: specialfilter.xhp#par_id3154486.35.help.text msgid " 2 " msgstr "2" #: specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text" msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: specialfilter.xhp#par_id3153816.37.help.text msgid "125600" msgstr "125600" #: specialfilter.xhp#par_id3157978.38.help.text msgid "200500" msgstr "200500" #: specialfilter.xhp#par_id3155268.39.help.text msgid "240000" msgstr "240000" #: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text" msgid "170000" msgstr "170000" #: specialfilter.xhp#par_id3146782.41.help.text msgid " 3 " msgstr " 3 " #: specialfilter.xhp#par_id3149900.42.help.text msgid "February" msgstr "Helmikuu" #: specialfilter.xhp#par_id3154763.43.help.text msgid "160000" msgstr "160000" #: specialfilter.xhp#par_id3150050.44.help.text msgid "180300" msgstr "180300" #: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text msgid "362000" msgstr "362000" #: specialfilter.xhp#par_id3154708.46.help.text msgid "220000" msgstr "220000" #: specialfilter.xhp#par_id3151191.47.help.text msgid " 4 " msgstr " 4 " #: specialfilter.xhp#par_id3147250.48.help.text msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #: specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text" msgid "170000" msgstr "170000" #: specialfilter.xhp#par_id3151391.50.help.text msgid "and so on..." msgstr "(ja niin edelleen...)" #: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." msgstr "Kopioidaan rivi 1, jossa on sarakeotsikot (kentän nimet), esimerkiksi tyhjälle riville 20. Syötetään laajentavat TAI(OR)-kytkeytyvät suodatusehdot riveille 21, 22 ja niin edelleen." #: specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text" msgid " A " msgstr " A " #: specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text" msgid " B " msgstr " B " #: specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text" msgid " C " msgstr " C " #: specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text" msgid " D " msgstr " D " #: specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text" msgid " E " msgstr " E " #: specialfilter.xhp#par_id3149892.57.help.text msgid " 20 " msgstr " 20 " #: specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text" msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text" msgid "Standard" msgstr "Vakio" #: specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text" msgid "Business" msgstr "Yritys" #: specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text" msgid "Luxury" msgstr "Ylellisyys" #: specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text" msgid "Suite" msgstr "Sviitti" #: specialfilter.xhp#par_id3149188.63.help.text msgid " 21 " msgstr " 21 " #: specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text" msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: specialfilter.xhp#par_id3150865.65.help.text msgid " 22 " msgstr " 22 " #: specialfilter.xhp#par_id3155957.66.help.text msgid "<160000" msgstr "<160001" #: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text msgid "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of under 160000 in the Standard cells will be displayed." msgstr "Määritetään, että esitetään vain ne rivit, joilla on joko Tammikuu arvona Kuukausi-soluissa TAI arvo alle 160001 Vakio-soluissa." #: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." msgstr "Valitaan Tiedot - Suodatus - Erityissuodatus ja valitaan alue A20:E22. Kun napsautetaan OK:ta, vain suodatetut rivit jäävät näkyviin suodatettavalta alueelta. Muut rivit piilotetaan näkymästä." #: print_exact.xhp#tit.help.text msgid "Defining Number of Pages for Printing" msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärän määritys" #: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text msgid "printing; sheet countssheets; printing sheet countspage breaks; spreadsheet previewediting;print rangesviewing;print rangespreviews;page breaks for printing" msgstr "tulostus; taulukkojen lukumäärättaulukot; tulostuksen taulukkojen lukumäärätsivunvaihdot; laskentataulukon esikatselumuokkaaminen;tulostusalueetkatselu;tulostusalueetesikatselu;sivunvaihdot tulostuksessa" #: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text msgid "Defining Number of Pages for Printing" msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärän määritys" #: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." msgstr "Jos taulukko on liian suuri mahtuakseen yhdelle tulostearkille, $[officename] Calc tulostaa käsiteltävän taulukon jaettuna tasan usealle sivulle. Koska ohjelmallinen sivunvaihto ei aina ole käyttäjän kannalta optimaalinen, käyttäjä voi määrittää taulukon jaon sivuille itsekin." #: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." msgstr "Siirry tulostettavaan taulukkoon." #: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text" msgid "Choose View - Page Break Preview." msgstr "Valitse Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu." #: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." msgstr "Nähtävillä on taulukon jakautuminen tulostesivuille. Ohjelmallisesti luodut sivurajat on merkitty tummansinisellä viivalla ja käyttäjän määrittämät vaaleansinisellä. Sivunvaihdot (rivivaihdot ja sarakevaihdot) on merkitty mustilla viivoilla." #: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." msgstr "Voit siirtää sinisiä viivoja hiirellä. Lisää asetuksia löytyy kohdevalikosta, mukaan luettuna tulostusalueen lisääminen, pakotettujen vaihtojen poistaminen ja rivi- ja sarakevaihtojen lisääminen." #: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text" msgid "View - Page Break Preview" msgstr "Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu" #: userdefined_function.xhp#tit.help.text msgid "User-Defined Functions" msgstr "Käyttäjän määrittämät funktiot" #: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text msgid "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-defined functionsIDE; Basic IDEprogramming;functions" msgstr "funktiot; käyttäjän määrittämätkäyttäjän määrittämät funktiotBasic IDE ja käyttäjän määrittämät funktiotIDE; Basic IDE-kehitysympäristöohjelmointi;funktiot" #: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text msgid "User-Defined Functions" msgstr "Käyttäjän määrittämät funktiot" #: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" msgstr "Käyttäjän määrittämiä funktioita voidaan käyttää $[officename] Calcissa seuraavilla tavoilla:" #: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." msgstr "Käyttäjä voi määrittää oman funktionsa käyttäen Basic-IDE -ympäristöä. Tämä menetelmä vaatii perustaitoja ohjelmoinnista." #: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text msgid "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." msgstr "Käyttäjä voi ohjelmoida funktionsa lisä-osiksi. Tämä menetelmä vaatii edistyneitä ohjelmointitaitoja." #: userdefined_function.xhp#hd_id3149260.6.help.text msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" msgstr "Funktion määrittäminen käyttäen %PRODUCTNAME Basicia" #: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic." msgstr "Valitse Työkalut - Makrot - Makrojen hallinta - %PRODUCTNAME Basic." #: userdefined_function.xhp#par_id3154510.8.help.text msgid "Click the Edit button. You will now see the Basic IDE." msgstr "Napsauta Muokkaa-painiketta. Näkyviin tulee Basic IDE." #: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" msgstr "Kirjoita funktion koodi sivun loppuun. Tässä esimerkissä määrittelemme funktion Tilavuus(a; b; c), joka laskee tilavuuden suorakulmaiselle kappaleelle, jonka särmät ovat a, b and c:" #: userdefined_function.xhp#par_id3155443.10.help.text msgid "Close the Basic-IDE window." msgstr "Sulje Basic-IDE -ikkuna." #: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." msgstr "Käyttäjän funktio tallentuu oletusmoduuliin ja on heti käytettävissä. Jos funktiota sovelletaan Calc-asiakirjassa, jota käytetään toisessa tietokoneessa, funktion voi kopioida Calc-asiakirjaan seuraavassa osassa kuvatulla tavalla." #: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text msgid "Copying a Function To a Document" msgstr "Funktion kopiointi asiakirjaan" #: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." msgstr "Yllä olevassa \"Funktion määrittäminen käyttäen %PRODUCTNAME Basicia\" -ohjeen toisessa vaiheessa napsautetaan Basic-makrot-valintaikkunassa Muokkaa-painiketta. Oletuksena Makro moduulista -kentässä valittuna on Omat makrot - Standard - Module1 -moduuli. Standard-kirjasto sijaitsee paikallisessa käyttäjän kansiossa." #: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" msgstr "Kun haluat kopioida käyttäjän määrittämän funktion Calcin asiakirjaan:" #: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." msgstr "Valitse Työkalut - Makrot - Makrojen hallinta - %PRODUCTNAME Basic." #: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text msgid "In the Macro from field select My Macros - Standard - Module1 and click Edit." msgstr "Valitse Makro moduulista -kentässä Omat makrot - Standard - Module1 ja napsauta Muokkaa." #: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." msgstr "Valitse Basic-IDE -ympäristössä käyttäjän määrittämän funktion lähdekoodi ja kopioi se leikepöydälle." #: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text msgid "Close the Basic-IDE." msgstr "Sulje Basicin kehitysympäristö (IDE)." #: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." msgstr "Valitse Työkalut - Makrot - Makrojen hallinta - %PRODUCTNAME Basic ." #: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text msgid "In the Macro from field select (Name of the Calc document) - Standard - Module1. Click Edit." msgstr "Valitse Makro moduulista -kentässä (Calc-asiakirjan nimi) - Standard - Module1. Napsauta Muokkaa." #: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." msgstr "Liitä leikepöydän sisältö asiakirjan Basic-IDE -kehitysympäristöön, sivun loppuun. (Makrojen korkea suojaustaso voi estää asiakirjakohtaiset makrot ja sallia sovelluskohtaiset.)" #: userdefined_function.xhp#hd_id3153305.12.help.text msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" msgstr "Käyttäjän määrittämien funktioiden käyttö $[officename] Calcissa" #: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." msgstr "Kun funktio Tilavuus(a; b; c) on määritelty Basic-IDE -ympäristössä, sitä voidaan soveltaa kuten varsinaisiakin $[officename] Calcin funktioita." #: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b, and c in cells A1, B1, and C1." msgstr "Avaa Calc-asiakirja ja syötä luvut, jotka vastaavat funktion parametrejä a, b ja c soluihin A1, B1, and C1." #: userdefined_function.xhp#par_id3156019.15.help.text msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" msgstr "Asetetaan kohdistin vapaaseen soluun ja kirjoitetaan seuraavaa:" #: userdefined_function.xhp#par_id3155264.16.help.text msgid "=VOL(A1;B1;C1)" msgstr "=Tilavuus(A1;B1;C1)" #: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." msgstr "Funktio lasketaan ja tulos näkyy valitussa solussa." #: formula_enter.xhp#tit.help.text msgid "Entering Formulas " msgstr "Kaavojen syöttäminen" #: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text msgid "formula bar; input lineinput line in formula barformulas; inputtinginserting;formulas" msgstr "kaavarivi; syöttörivisyöttörivi kaavarivilläkaavat; syöttäminenlisääminen;kaavat" #: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text msgid "Entering Formulas" msgstr "Kaavojen syöttäminen" #: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." msgstr "Kaavoja voi syöttää monin eri tavoin: käyttämällä kuvakepainikkeita, kirjoittamalla näppäimistöltä tai molempien menetelmien yhdistelmänä." #: formula_enter.xhp#par_id3145364.10.help.text msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." msgstr "Napsauta solua, johon haluat syöttää kaavan." #: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." msgstr "Napsauta Ohjattu funktion luonti -kuvaketta kaavarivillä." #: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." msgstr "Näet nyt yhtäsuuruusmerkin valintaikkunan kaava-alueella ja voit alkaa syöttämään lauseketta. " #: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." msgstr "Kun tarvittavat arvot on syötetty, paina Enteriä tai hyväksy OK:lla, jolloin tulos saadaan aktiiviseen soluun. Jos halut poistaa tekemäsi syötteen kaavakentästä, paina Esc-näppäintä tai napsauta Peruuta." #: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." msgstr "Arvot ja kaavat voidaan syöttää myös suoraan soluun, vaikka syöttökursoria ei näkyisikään. Valmiit kaavat alkavat aina yhtäsuuruusmerkillä." #: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" msgstr "Kaavan kirjoittamisen voi aloittaa myös numeronäppäimistön Plus- tai Miinus-näppäimellä. NumLock-tilan pitää olla \"käytössä\". Esimerkiksi näppäillään seuraavasti päättäen Enterillä:" #: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text msgid "+ 5 0 - 8 Enter" msgstr "+50-8" #: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text msgid "You see the result 42 in the cell. The cell contains the formula =+50-8." msgstr "Tulos 42 näkyy solussa. Solussa on kaava =+50-8." #: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Kun muokataan viitteellistä kaavaa, viitteet ja niiden viittaamat solut korostetaan samalla värillä. Viitealueen kokoa ja asemaa voi muuttaa hiirellä ja samalla viitteet kaavassakin muuttuvat. Näytä viitteet värillisinä -ominaisuus voidaan poistaa käytöstä %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä -sivulla." #: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " msgstr "Kun halutaan nähdä kaavan yksittäisen elementin laskentatulos, valitaan elementti ja painetaan F9.Esimeriksi kaavassa =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) valitaan osa SUM(C1:D12) ja painetaan F9, jolloin osatulos näkyy vihjeen tapaan. " #: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." msgstr "Jos kaavaa luotaessa syntyy virhe, virheilmoitus ilmestyy aktiiviseen soluun." #: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text msgid "Formula bar" msgstr "Kaavarivi" #: calc_series.xhp#tit.help.text msgid "Automatically Calculating Series" msgstr "Sarjojen automaattinen laskenta" #: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text msgid "series; calculating calculating; series linear series growth series date series powers of 2 calculations cells; filling automatically automatic cell filling AutoFill function filling;cells, automatically" msgstr "sarjat; laskentalaskenta; sarjatlineaariset sarjatkasvusarjatpäivämääräsarjat2:n potenssien laskentasolut; täyttäminen automaattisestiautomaattinen täyttö soluilleautomaattinen täyttötoimintotäyttäminen;solut, automaattisesti" #: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" msgstr "Viereisten solujen aineistoon perustuva automaattitäyttö" #: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." msgstr "Soluja voi täyttää aineistolla käyttäen automaattista täyttöä tai sarjatäyttöä." #: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text msgid "Using AutoFill" msgstr "Automaattitäytön käyttö" #: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." msgstr "Automaattinen täyttö tuottaa arvosarjan, joka perustuu määrättyyn malliin." #: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." msgstr "Napsauta taulukossa solua ja kirjoita luku." #: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." msgstr "Napsauta jotakin toista solua ja napsauta sitten uudestaan sitä solua, jossa juuri kirjoitettu luku on." #: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." msgstr "Vedä solun oikeassa alakulmassa sijaitsevasta täyttökahvasta niiden solujen yli, jotka haluat täyttää, ja vapauta hiiren painike sitten." #: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text msgid "The cells are filled with ascending numbers." msgstr "Solut täytetään kasvavilla luvuilla." #: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter Monday in a cell, and drag the fill handle." msgstr "Laadittaessa sujuvasti luettelo peräkkäisistä viikonpäivistä, syötetään maanantai yhteen soluun ja vedetään sitten täyttökahvasta viikonpäivät muihin soluihin." #: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." msgstr "Ellei haluta täyttää soluja muuttuvilla arvoilla, painetaan KomentoCtrl-näppäintä." #: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Jos valitaan kaksi tai useampia erilaisia lukuja sisältävää peräkkäistä solua ja vedetään, niin täytettävät solut saavat lukuarvoja tunnistetun aritmeettisen mallin mukaisesti. Automaattisen täytön toiminto tunnistaa myös mukautetut luettelot, joka on määritelty toiminnossa %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Lajitteluluettelot." #: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." msgstr "Kaksoisnapsauttamalla täyttökahvaa saadaan täytettyä kohdalla olevan taulukkoalueen kaikki sarakkeet. Esimerkiksi kirjoitetaan ensin tammi soluun A1 ja vedetään täyttökahvasta soluun A12, jolloin saadaan kaksitoista kuukautta ensimmäiseen sarakkeeseen. Sitten syötetään joitakin arvoja soluihin B1 ja C1. Valitaan nuo solut ja kaksoisnapsautetaan täyttökahvaa, jolloin Calc täyttää alueen B1:C12." #: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text msgid "Using a Defined Series" msgstr "Määritettävien sarjojen käyttäminen" #: calc_series.xhp#par_id3150749.9.help.text msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." msgstr "Valitse taulukon solualue, joka täytetään." #: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text msgid "Choose Edit - Fill - Series." msgstr "Valitse Muokkaa - Täytä - Sarja." #: calc_series.xhp#par_idN10716.help.text msgid "Select the parameters for the series. " msgstr "Valitse sarjan parametrit." #: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text msgid "If you select a linear series, the increment that you enter is added to each consecutive number in the series to create the next value." msgstr "Kun valitaan lineaarinen-sarjatyyppi, seuraavaa sarjan jäsen saadaan yhteenlaskulla valitusta lisäyksestä ja sarjan edellisestä arvosta." #: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text msgid "If you select a growth series, the increment that you enter is multiplied by each consecutive number to create the next value." msgstr "Kun valitaan kasvu-sarjatyyppi, seuraavaa sarjan jäsen saadaan kertolaskulla valitusta lisäyksestä ja sarjan edellisestä arvosta." #: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text msgid "If you select a date series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." msgstr "Kun valitaan päivämäärä-sarjatyyppi, valittu lisäys lisätään määritettävässä aikayksikössä.." #: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text" msgid "Sort lists" msgstr "Lajitteluluettelot" #: print_title_row.xhp#tit.help.text msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" msgstr "Rivien tai sarakkeiden toistaminen jokaiselle tulostesivulle" #: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text msgid "printing; sheets on multiple pagessheets; printing on multiple pagesrows; repeating when printingcolumns; repeating when printingrepeating;columns/rows on printed pagestitle rows; printing on all sheetsheaders; printing on sheetsfooters; printing on sheetsprinting; rows/columns as table headingsheadings;repeating rows/columns as" msgstr "tulostus; taulukot useille sivuilletaulukot; tulostus useille sivuillerivit; toisto tulostettaessasarakkeet; toisto tulostettaessatoisto;sarakkeet/rivit tulostesivulleotsikkorivit; tulostus kaikille taulukoilleylätunnukset; taulukoiden tulostuksessaalatunnukset; taulukoiden tulostuksessatulostus; rivit/sarakkeet taulukon tunnuksinaylätunnukset;toistaen riveinä/sarakkeina" #: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" msgstr "Rivien tai sarakkeiden toistaminen jokaiselle tulostesivulle" #: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." msgstr "Jos taulukko on niin suuri, että se pitää tulostaa usealle arkille, käyttäjä voi asettaa rivejä ja sarakkeita toistumaan kullakin tulostesivulla." #: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:" msgstr "Esimerkiksi, jos halutaan tulostaa kaksi ylintä riviä taulukosta sekä ensimmäinen (A) sarake kaikille sivuille, toimitaan seuraavasti:" #: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print Ranges dialog appears." msgstr "Valitse Muotoilu - Tulostusalueet - Muokkaa. Esille tulee Muuta tulostusalueita -valintaikkuna." #: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." msgstr "Napsauta kuvaketta äärimmäisenä oikealla Toistettavat rivit -alueella." #: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." msgstr "Valintaikkuna kutistuu niin, että taulukosta näkyy enemmän." #: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." msgstr "Valitse kaksi ylintä riviä, esimerkiksi napsauttamalla solua A1 ja vetämällä soluun A2." #: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." msgstr "Kutistetussa valintaikkunassa näkyy $1:$2. Rivit 1 ja 2 ovat nyt toistuvia." #: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." msgstr "Napsauta kuvaketta äärimmäisenä oikealla Toistettavat rivit -alueella. Valintaikkuna palautuu normaaliksi." #: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the Columns to repeat area." msgstr "Jos haluat myös sarakkeen A toistuvan, napsauta kuvaketta äärimmäisenä oikealla Toistettavat sarakkeet -alueella." #: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text msgid "Click column A (not in the column header)." msgstr "Napsauta sarakkeessa A (ei saraketunnisteessa)." #: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text msgid "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat area." msgstr "Napsauta jälleen kuvaketta äärimmäisenä oikealla Toistettavat sarakkeet -alueella" #: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page." msgstr "Toistuvat rivit ovat taulukon rivejä. Tästä riippumatta voidaan jokaisella tulostesivulla näkyvät ylä- ja alatunnisteet määrittää Muotoilu - Sivu -toiminnolla." #: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text" msgid "View - Page Break Preview" msgstr "Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu" #: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text" msgid "Format - Print ranges - Edit" msgstr "Muotoilu - Tulostusalueet - Muokkaa" #: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text msgid "Format - Page - (Header / Footer)" msgstr "Muotoilu - Sivu - (Ylä-/Alatunniste)" #: format_table.xhp#tit.help.text msgid "Formatting Spreadsheets" msgstr "Laskentataulukoiden muotoilu" #: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text msgid "text in cells; formattingspreadsheets;formattingbackgrounds;cells and pagesborders;cells and pagesformatting;spreadsheetsnumbers; formatting options for selected cellscells; number formatscurrencies;formats" msgstr "teksti soluissa; muotoilulaskentataulukot;muotoilutaustat;solut ja sivutreunat;solut ja sivutmuotoilu;laskentataulukotluvut; valittujen solujen muotoiluasetuksetsolut; lukumuodotvaluutat;muodot" #: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text msgid "Formatting Spreadsheets" msgstr "Laskentataulukoiden muotoilu" #: format_table.xhp#hd_id3153912.13.help.text msgid "Formatting Text in a Spreadsheet " msgstr "Laskentataulukon tekstin muotoilu" #: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text msgid "Select the text you want to format." msgstr "Valitse muotoiltava teksti." #: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text msgid "Choose the desired text attributes from the Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." msgstr "Valitse mieleisesi tekstimääreet Muotoilu-palkista. Voit myös valita Muotoilu - Solut. Esille tulee Solun määritteet -valintaikkuna, josta voit valita erilaisia tekstimääreitä Fontti-välilehdeltä." #: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" msgstr "Laskentataulukon lukujen muotoilu" #: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." msgstr "Valitse solut, joiden lukuja muotoillaan." #: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." msgstr "Käytä Muotoilu-palkin kuvakkeita lukujen muotoiluun oletusvaluuttamuotoon tai prosenttiesitykseksi . Muita muotoja varten valitse Muotoilu - Solut. Voit valita esillä olevista muodoista tai määrittää oman muotoilusi Luku-välilehdellä." #: format_table.xhp#hd_id3153483.19.help.text msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" msgstr "Solujen ja sivujen reunojen ja taustojen muotoilu" #: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." msgstr "Minkä tahansa solujen joukon voi muotoilla valitsemalla ensin solut (monivalinnassa paina KomentoCtrl-näppäintä napsauttaessasi) ja käynnistämällä sitten Solun määritteet -valintaikkunan komennolla Muotoilu - Solut. Tässä valintaikkunassa voidaan valita määritteitä, kuten varjot ja taustat." #: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." msgstr "Muotoilumääreiden käyttämiseksi koko taulukkoon valitse Muotoilu - Sivu. Voit esimerkiksi määrittää ylä- ja alatunnukset tulostumaan joka sivulle." #: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Picture - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." msgstr "Kuva, joka ladataan Muotoilu - Sivu - Tausta -toiminnossa, on näkyvä vain tulosteessa tai sivun esikatselussa. Näytölläkin näkyvän taustakuvan saa lisäämällä kuvan valinnalla Lisää - Kuva - Tiedostosta ja järjestämällä kuvan solujen taakse valinnalla Muotoilu - Järjestä - Taustalle. Taustakuvan valintaan käytetään rakenneselainta." #: format_table.xhp#par_id2837916.help.text msgid "Number Formatting Options" msgstr "Lukujen muotoiluasetukset" #: format_table.xhp#par_id2614215.help.text msgid "Backgrounds for Cells" msgstr "Solujen taustat" #: validity.xhp#tit.help.text msgid "Validity of Cell Contents" msgstr "Solusisältöjen kelpoisuus" #: validity.xhp#bm_id3156442.help.text msgid "values; limiting on inputlimits; specifying value limits on inputpermitted cell contentsdata validityvaliditycells; validityerror messages; defining for incorrect inputactions in case of incorrect inputHelp tips; defining text for cell inputcomments;help text for cellscells; defining input helpmacros; running when incorrect inputdata; validity check" msgstr "arvot; rajoittaminen syötettäessärajat; määrätään arvojen rajat syötettäessäsallittu solun sisältötietojen kelpoisuuskelpoisuussolut; kelpoisuusvirheilmoitukset; määrittäminen väärille syötteilletoiminnot väärien syötteiden sattuessavihjeet; tekstien määrittäminen solun syötteillehuomautukset;ohjetekstit soluillesolut; syöttöohjeiden määrittäminenmakrot; suorittaminen väärän syötteen vuoksiaineisto; kelpoisuustarkistus" #: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text msgid "Validity of Cell Contents" msgstr "Solusisältöjen kelpoisuus" #: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." msgstr "Jokaiselle solulle voidaan määrittää, mitkä syötteet ovat kelvollisia. Solun epäkelvot syötteet torjutaan." #: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." msgstr "Kelpoisuustarkistus aktivoituu uusia arvoja syötettäessä. Jos epäkelvot arvot on jo aiemmin lisätty soluun, tai jos arvot lisätään soluun joko vedä ja pudota -toiminnolla tai kopioimalla ja liittämällä, kelpoisuustarkistus ei toimi." #: validity.xhp#par_id5174718.help.text msgid "You can choose Tools - Detective at any time and choose the command Mark Invalid Data to display which cells contain invalid values." msgstr "Milloin vain voidaan valita Työkalut - Jäljitys ja komennolla Merkitse väärät tiedot saadaan esille ne solut, joissa on epäkelvot arvot." #: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text msgid "Using Cell Contents Validity" msgstr "Solusisältöjen kelpoisuuden käyttäminen" #: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." msgstr "Valitse solut, joissa käytät uutta kelpoisuusehtoa." #: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text msgid "Choose Data - Validity. " msgstr "Valitse Tiedot - Kelpoisuus." #: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text msgid "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values entered into cells. " msgstr "Anna Ehto-välilehdellä ehdot uusille soluihin syötettäville arvoille." #: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text msgid "In the Allow field, select an option." msgstr "Valitse vaihtoehto Salli-kentässä." #: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." msgstr "Jos valitset \"Kokonaisluvut\", sellaiset arvot kuin \"12,5\" eivät ole sallittuja. Valinta \"Päivämäärä\" sallii päivämäärätiedot sekä paikallisena päivämäärämuotoiluna että päivämäärän sarjanumerona. Samalla tavalla \"Aika\"-ehto sallii ajan kellonaikamuodossa, kuten \"12:00\" tai sarjanumerona. \"Tekstin pituus \" -ehto vaatii, että solut sallivat vain tekstisyötteitä." #: validity.xhp#par_id9224829.help.text msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." msgstr "Valitse \"Luettelo\", mikäli syötät kelpoisten merkintöjen luettelon." #: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text msgid "Select the next condition under Data. According to what you choose, additional options will be selectable." msgstr "Valitse seuraava ehto Tiedot-kentässä. Tehdystä valinnasta riippuen lisäehtoja voi olla valittavissa." #: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" msgstr "Kun solun kelpoisuusehdot on määritetty, voidaan käyttää kahta muuta välilehteä viesti-ikkunoiden luomiseen:" #: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text msgid "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." msgstr "Syöttöohje-välilehdellä annetaan solun ollessa valittuna esitettävälle vihjeelle otsikko ja teksti." #: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text msgid "On the Error Alert tab page, select the action to be carried out in the event of an error." msgstr "Virhehälytys-välilehdellä valitaan toiminto, joka tapahtuu virheen sattuessa." #: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." msgstr "Jos valitaan toiminnoksi \"Pysäytä\", epäkelpoja syötteitä ei hyväksytä ja aiempi solun sisältö säilytetään." #: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." msgstr "Valitsemalla \"Varoitus\" tai \"Ilmoitus\" saadaan esille valintaikkuna, jossa epäkelpo syöte voidaan joko hylätä tai hyväksyä." #: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." msgstr "Jos valitaan \"Makro\", voidaan Selaa-painiketta käyttäen määrittää makro, joka suoritetaan virheen sattuessa." #: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered. " msgstr "Virheilmoituksen esittämiseksi valitaan Näytä virheilmoitus virheellisten arvojen syöttämisestä -ruutu. " #: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." msgstr "Sen jälkeen kun solun toimintoja on muutettu Virhehälytys-välilehdellä ja valintaikkuna on suljettu OK-painikkeella, muutos tulee voimaan vasta, kun valitaan joku muu solu." #: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text msgid "Data - Validity" msgstr "Tiedot - Kelpoisuus" #: design.xhp#tit.help.text msgid "Selecting Themes for Sheets" msgstr "Taulukoiden teemojen valinta" #: design.xhp#bm_id3150791.help.text msgid "theme selection for sheetslayout;spreadsheetscell styles; selectingselecting;formatting themessheets;formatting themesformats;themes for sheetsformatting;themes for sheets" msgstr "teeman valinta taulukoilleasettelu;laskentataulukotsolutyylit; valitseminenvalitseminen;teemojen muotoilutaulukot;teemojen muotoilumuotoilut;taulukoiden teematmuotoilu;taulukoiden teemat" #: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text msgid "Selecting Themes for Sheets " msgstr "Taulukoiden teemojen valinta " #: design.xhp#par_id3145786.13.help.text msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." msgstr "$[officename] Calcissa on joukko esimääritettyjä muotoiluteemoja, joita voidaan käyttää laskentataulukoissa." #: design.xhp#par_id3154490.16.help.text msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." msgstr "Teemoja ei voi lisätä Calciin, eikä niitä voi muokata. Tyylejä voidaan kuitenkin muokata laskentataulukossa teeman käyttämisen jälkeen." #: design.xhp#par_id3154757.17.help.text msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the Theme Selection dialog." msgstr "Ennen kuin taulukkoa voidaan muokata teemoin, täytyy taulukon soluihin käyttää vähintään yhtä mukautettua solutyyliä. Tämän jälkeen voidaan solujen muotoilua muuttaa valitsemalla ja käyttämällä teemoja Teeman valinta -valintaikkunassa." #: design.xhp#par_id3156382.18.help.text msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." msgstr "Mukautettujen tyylien käyttämiseksi solussa voidaan avata Tyylit ja muotoilut -ikkuna ja sen alemmassa luetteloruudussa asettaa Mukautetut tyylit -näkymä. Olemassa olevien käyttäjän määrittämien solutyylien luettelo tulee esille. Kaksoisnapsauttamalla tyylin nimeä Tyylit ja muotoilut -ikkunassa saadaan tyyli käyttöön valituissa soluissa." #: design.xhp#par_id3153963.19.help.text msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" msgstr "Teemojen käyttämiseksi laskentataulukko-asiakirjassa:" #: design.xhp#par_id3146920.15.help.text msgid "Click the Choose Themes icon in the Tools bar. " msgstr "Napsauta Työkalut-palkin Valitse teemat -kuvaketta. " #: design.xhp#par_id3148488.20.help.text msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." msgstr "Teeman valinta -valintaikkuna tulee esille. Tämän valintaikkunan luettelossa on koko laskentataulukon saatavilla olevat teemat ja Tyylit ja muotoilut -ikkunan luettelossa on määrättyjen solujen mukautetut tyylit." #: design.xhp#par_id3155114.9.help.text msgid "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." msgstr "Valitse Teeman valinta -valintaikkunassa laskentataulukossa käytettävä teema." #: design.xhp#par_id3150090.21.help.text msgid "Click OK" msgstr "Hyväksy OK:lla." #: design.xhp#par_id3150201.22.help.text msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." msgstr "Niin pian kuin käyttäjä valitse toisen teeman Teeman valinta -valintaikkunasta, eräät mukautetun tyylin ominaisuudet tulevat käyttöön käsiteltävään laskentataulukkoon. Muutos on välittömästi näkyvissä laskentataulukossa." #: design.xhp#par_id3146979.12.help.text msgid "Theme selection" msgstr "Valitse teemat " #: cellreferences.xhp#tit.help.text msgid "Referencing a Cell in Another Document" msgstr "Soluun viittaaminen toisessa asiakirjassa" #: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text msgid "sheet references references; to cells in other sheets/documents cells; operating in another document documents;references" msgstr "taulukkoviittauksetviittaukset; toisen taulukkolehden tai asiakirjan soluunsolut; käyttäminen toisesta asiakirjastaasiakirjat;viittaukset" #: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text msgid "Referencing Other Sheets" msgstr "Toisiin taulukoihin viittaaminen" #: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." msgstr "Yhden taulukon solussa voidaan viitata toisen taulukon soluun." #: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." msgstr "Samaan tapaan viittaus voidaan tehdä myös toisen asiakirjan soluun, edellyttäen että asiakirja on jo tallennettu tiedostoksi." #: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text msgid "To Reference a Cell in the Same Document" msgstr "Soluun viittaaminen samassa asiakirjassa" #: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text msgid "Open a new, empty spreadsheet." msgstr "Avaa uusi, tyhjä laskentataulukko." #: cellreferences.xhp#par_id4943693.help.text msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" msgstr "Esimerkin vuoksi kirjoita seuraava kaava taulukko1:n soluun A1:" #: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text msgid " =Sheet2.A1 " msgstr " =Taulukko2.A1 " #: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text msgid "Click the Sheet 2 tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." msgstr "Napauta Taulukko2 -taulukkovalitsinta laskentataulukon alareunassa. Aseta kohdistin siellä soluun A1 ja kirjoita tekstiä tai luku." #: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." msgstr "Kun vaihdat takaisin Taulukko1:lle, näet saman sisällön solussa A1 täälläkin. Jos solun Taulukko2.A1 sisältö muuttuu, niin samalla muuttuu myös solun Taulukko1.A1 esitettävä sisältö." #: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text msgid "To Reference a Cell in Another Document" msgstr "Soluun viittaaminen toisessa asiakirjassa" #: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text msgid "Choose File - Open, to load an existing spreadsheet document." msgstr "Valitse Tiedosto - Avaa ladataksesi olemassa olevan taulukkolaskenta-asiakirjan." #: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text msgid "Choose File - New, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." msgstr "Valitse Tiedosto - Uusi avataksesi uuden taulukkolaskenta-asiakirjan. Aseta kohdistin soluun, johon lisäät ulkoista aineistoa ja syötä yhtäsuuruusmerkki osoittamaan, että haluat aloittaa kaavan." #: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." msgstr "Vaihda nyt juuri lataamaasi asiakirjaan. Napsauta solua, jossa uuteen asiakirjaan lisättävä aineisto on." #: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you. " msgstr "Vaihda takaisin uuteen laskentataulukkoon. Syöttörivillä näkyy nyt miten $[officename] Calc on lisännyt viittauksen kaavaan. " #: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." msgstr "Toisen asiakirjan soluviittauksessa on ensin toisen asiakirjan nimi puolilainausmerkeissä, sitten ristikkomerkki #, sitten toisen asiakirjan taulukon nimi, jota seuraa piste ja lopuksi tulee solun nimi." #: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." msgstr "Hyväksy kaava napsauttamalla vihreää pukkimerkkiä." #: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." msgstr "Jos vedät aktiivisen solun oikean alakulman ruudusta valitulle solualueelle, $[officename] lisää samalla vastaavat viereisten solujen viitteet. Tämän tuloksena taulukon nimen eteen tulee \"$\"-merkki, joka ilmaisee, että kyse on absoluuttisesta viittauksesta." #: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the Internet." msgstr "Kun tutkitaan toisen asiakirjan nimeä kaavassa, havaitaan, että se on kirjoitettu URL-osoitteena. Tämä tarkoittaa, että myös URL-osoite Internetistä on lisättävissä." #: csv_files.xhp#tit.help.text msgid " Importing and Exporting CSV Files " msgstr "CSV-tiedostojen tuonti ja vienti " #: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text msgid "number series importdata series importexporting; tables as textimporting; tables as textdelimited values and filescomma separated files and valuestext file import and exportcsv files;importing and exportingtables; importing/exporting as texttext documents; importing to spreadsheetsopening;text csv filessaving;as text csv" msgstr "lukusarjojen tuontiarvosarjojen tuontivienti; taulukot tekstinätuonti; taulukot tekstinäerotinmerkityt arvot ja tiedostotpilkuin erotellut tiedostot ja arvottekstitiedoston tuonti ja vienticsv-tiedostot;tuonti ja vientitaulukot; tuonti/vienti tekstinätekstiasiakirjat; tuonti laskentataulukoihinavaaminen;csv-tekstitiedostottallettaminen;csv-tekstinä" #: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text msgid "Opening and Saving Text CSV Files" msgstr "CSV-tekstitiedostojen avaaminen ja tallentaminen" #: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." msgstr "Pilkuin eroteltuja arvoja sisältäviä CSV-tekstitiedostoja voidaan käyttää tietokanta- tai laskentataulukkoaineiston vaihtoon sovellusten välillä. Kukin CSV-tekstitiedoston rivi edustaa tietokannan tietuetta tai laskentataulukon riviä. Kukin tietokantatietueen kenttä tai laskentataulukkorivin solu on tavallisesti erotettu pilkuilla. Myös muita merkkejä, kuten sarkainmerkkiä, voidaan käyttää kenttien erottimina." #: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell must be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." msgstr "Jos pilkku esiintyy kentän tai solun sisällössä, kyseinen sisältö pitää sulkea puolilainausmerkkeihin (') tai lainausmerkkeihin (\")." #: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text msgid "To Open a Text CSV File in Calc" msgstr "CSV-tekstitiedoston avaamiseksi Calcissa" #: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text msgid "Choose File - Open." msgstr "Valitse Tiedosto - Avaa." #: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text msgid "Locate the CSV file that you want to open." msgstr "Paikallista avattava CSV-tiedosto." #: csv_files.xhp#par_idN108A2.help.text msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." msgstr "Jos tiedostolla on *.csv -tunniste, valitse tiedosto." #: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the File type box" msgstr "Jos CSV-tiedostolla on joku muu tunniste, valitse tiedosto ja valitse sitten \"Teksti CSV\" Tiedoston tyyppi -ruudussa." #: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text msgid "Click Open." msgstr "Valitse Avaa." #: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text msgid "The Text Import dialog opens." msgstr "Tekstitiedostojen tuonti -valintaikkuna avautuu." #: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." msgstr "Määrää tiedoston tekstin sarakkeisiin jakamisen asetukset." #: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the Text Import dialog. " msgstr "Tuotavan aineiston asettelua voi esikatsella Tekstin tuonti -valintaikkunan alaosassa. " #: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." msgstr "Esikatselun saraketta napsauttamalla kakkospainikkeella sen muotoilua voi asetella tai piilottaa sarakkeen." #: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." msgstr "Merkitään se tekstin erotinruutu, joka vastaa tiedostossa käytettyä tekstinerotinmerkkiä. Luetteloimattoman erottimen tapauksessa merkki kirjoitetaan syöttöruutuun." #: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text" msgid "Click OK." msgstr "Napsauta OK:ta." #: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" msgstr "Taulukon tallentaminen CSV-tiedostona" #: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." msgstr "Vietäessä laskentataulukko CSV-tiedostomuodossa vain käsiteltävän taulukon aineisto tallennetaan. Kaikki muu tieto menetetään, mukaan lukien kaavat ja muotoilut." #: csv_files.xhp#par_idN10901.help.text msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." msgstr "Avaa Calcin taulukko, jonka aiot tallentaa CSV-tekstitiedostona." #: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text msgid "Only the current sheet can be exported." msgstr "Vain käsiteltävä taulukko voidaan viedä." #: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text msgid "Choose File - Save as." msgstr "Valitse Tiedosto - Tallenna nimellä." #: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text msgid "In the File name box, enter a name for the file." msgstr "Kirjoita Tiedoston nimi -kenttään nimi tiedostolle." #: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text msgid "In the File type box, select \"Text CSV\"." msgstr "Valitse Tiedoston tyyppi - ruudusta \"Teksti CSV\"." #: csv_files.xhp#par_idN107DD.help.text msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." msgstr "(Valinnainen) Tee CSV-tekstitiedoston asetukset." #: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text msgid "Select Edit filter settings." msgstr "Valitse Muokkaa suodattimen asetuksia" #: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text msgid "In the Export of text files dialog, select the options that you want." msgstr "Tee Tekstitiedostojen vienti -valintaikkunassa mieleisesi asetukset." #: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text" msgid "Click OK." msgstr "Napsauta OK:ta." #: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text msgid "Click Save." msgstr "Valitse Tallenna." #: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä" #: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text" msgid "Export text files" msgstr "Vienti tekstitiedostoksi" #: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text" msgid "Import text files" msgstr "Tekstitiedostojen tuonti" #: printranges.xhp#tit.help.text msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" msgstr "Tulostusalueiden käyttö laskentataulukoissa" #: printranges.xhp#bm_id14648.help.text msgid "exporting;cellsprinting; cellsranges;print rangesPDF export of print rangescell ranges; printingcells; print rangesprint rangesclearing, see also deleting/removingdefining;print rangesextending print rangesdeleting;print ranges" msgstr "vienti;soluttulostus; solutalueet;tulostusalueetPDF-vienti, tulostusalueetsolualueet; tulostussolut; tulostusalueettulostusalueettyhjentäminen, katso myös poistaminen/poistomäärittäminen;tulostusalueetlaajentaminen, tulostusalueetpoistaminen;tulostusalueet" #: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text msgid "Defining Print Ranges on a Sheet " msgstr "Taulukon tulostusalueiden määritys " #: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." msgstr "Laskentataulukosta tulostettava solualue voidaan määrittää." #: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." msgstr "Niitä taulukon soluja, jotka eivät ole määritetyllä tulostusalueella, ei tulosteta eikä viedä. Taulukkoja, joissa ei ole määritettyä tulostusaluetta, ei tulosteta eikä viedä PDF-tiedoksi, ellei asiakirja käytä Excel-tiedostomuotoa." #: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." msgstr "Tiedostoilla, jotka avataan Excel-muodossa, kaikki taulukot, joissa ei ole määrättyä tulostusaluetta, tulostetaan. Sama piirre esiintyy, kun Excel-muotoinen laskentataulukko viedään PDF-tiedostoksi." #: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text msgid "To Define a Print Range" msgstr "Tulostusalueen määrittäminen" #: printranges.xhp#par_idN10905.help.text msgid "Select the cells that you want to print." msgstr "Valitse tulostettavat solut." #: printranges.xhp#par_idN10909.help.text msgid "Choose Format - Print Ranges - Define." msgstr "Valitse Muotoilu - Tulostusalueet - Määritä." #: printranges.xhp#par_idN10910.help.text msgid "To Add Cells to a Print Range" msgstr "Solujen lisääminen tulostusalueelle" #: printranges.xhp#par_idN10917.help.text msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." msgstr "Valitse tulostusalueeseen lisättävät solut." #: printranges.xhp#par_idN1091B.help.text msgid "Choose Format - Print Ranges - Add." msgstr "Valitse Muotoilu - Tulostusalueet - Lisää." #: printranges.xhp#par_idN10922.help.text msgid "To Clear a Print Range" msgstr "Tulostusalueen tyhjentäminen" #: printranges.xhp#par_idN10929.help.text msgid "Choose Format - Print Ranges - Remove." msgstr "Valitse Muotoilu - Tulostusalueet - Poista." #: printranges.xhp#par_idN10953.help.text msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" msgstr "Tulostusalueiden muokkaaminen sivunvaihtojen esikatselussa" #: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text msgid "In the Page Break Preview, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." msgstr "Sivunvaihtojen esikatselussa tulostusalueet, samoin kuin sivut, on rajattu sinisellä kehyksellä ja niiden keskellä on sivunumero harmaalla. Tulostumattomilla alueilla on harmaa tausta." #: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." msgstr "Uuden sivunvaihtoalueen määrittämiseksi vedetään raja uuteen kohtaan. Kun määritetään uusi sivunvaihtoalue, automaattinen sivunvaihto korvataan pakotetulla vaihdolla." #: printranges.xhp#par_idN10930.help.text msgid "To View and Edit Print Ranges" msgstr "Tulostusalueiden näyttäminen ja muokkaaminen" #: printranges.xhp#par_idN10937.help.text msgctxt "printranges.xhp#par_idN10937.help.text" msgid "Choose View - Page Break Preview." msgstr "Valitse Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu." #: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text msgid "To change the default zoom factor of the Page Break Preview, double click the percentage value on the Status bar, and select a new zoom factor." msgstr "Oletuksellisen suurennussuhteen muuttamiseksi sivunvaihtojen esikatselussa kaksoisnapsautetaan tilarivin prosenttiarvoa ja valitaan uusi zoom-kerroin." #: printranges.xhp#par_idN10836.help.text msgid "Edit the print range." msgstr "Muokkaa tulostusaluetta." #: printranges.xhp#par_idN10944.help.text msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." msgstr "Tulostusalueen koon muuttamiseksi tartutaan alueen reunaan, joka vedetään uuteen paikkaan." #: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." msgstr "Tulostusalueella sijaitsevan pakotetun sivunvaihdon poistamiseksi vedetään sivunvaihtoreuna tulostusalueen ulkopuolelle." #: printranges.xhp#par_idN10948.help.text msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." msgstr "Tulostusalueen tyhjentämiseksi vedetään alueen reuna vastakkaiselle reunalle." #: printranges.xhp#par_idN10862.help.text msgid "To exit the Page Break Preview, choose View - Normal." msgstr "Poistu sivunvaihtojen esikatselusta valitsemalla Näytä - Normaali." #: printranges.xhp#par_idN109CF.help.text msgid "Editing Print Ranges" msgstr "Tulostusalueiden muokkaaminen" #: keyboard.xhp#tit.help.text msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" msgstr "Pikanäppäimet (%PRODUCTNAME Calcin esteettömyys)" #: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility" msgstr "esteettömyys; %PRODUCTNAME Calcin oikotietpikanäppäimet;%PRODUCTNAME Calcin esteettömyys" #: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" msgstr "Näppäinoikotiet (%PRODUCTNAME Calcin esteettömyys)" #: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for %PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in general." msgstr "Katso myös yleisten %PRODUCTNAME Calc- ja %PRODUCTNAME-pikanäppäinten luettelot." #: keyboard.xhp#hd_id3153360.12.help.text msgid "Cell Selection Mode" msgstr "Solun valintatila" #: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." msgstr "Tekstikentissä, joissa on valintaikkunan kutistamispainike, painetaan F2-näppäintä solujen valintatilaan siirtymiseksi. Valitaan tarvittavat solut ja painetaan uudestaan F2-näppäintä, jolloin valintaikkuna tulee kokonaiseksi." #: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." msgstr "Solujen valintatilassa voidaan käyttää tavanomaisia siirtymisnäppäimiä solujen valintaan." #: keyboard.xhp#hd_id3148646.14.help.text msgid "Controlling the Outline" msgstr "Jäsennyksen hallinta" #: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text msgid "You can use the keyboard in Outline:" msgstr "Näppäimistö on käytettävissä jäsennettäessä:" #: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text msgid "Press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." msgstr "Painellaan F6-näppäintä tai Vaihto+F6 kunnes kohdistus on pysty- tai vaakasuuntaisessa jäsennysikkunassa." #: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text msgid "Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." msgstr "Sarkain - kierretään kaikkien näkyvien painikkeiden kautta ylhäältä alas ja vasemmalta oikealle." #: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." msgstr "Vaihto+Sarkain - kierretään kaikkien näkyvien painikkeiden kautta vastakkaiseen suuntaan." #: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." msgstr "Komento+1 ... Komento+8Ctrl+1 ... Ctrl+8 - esitetään kaikki tasot määrättyyn numeroon asti; korkeammat tasot piilotetaan" #: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text msgid "Use + or - to show or hide the focused outline group." msgstr "Kohdistetun jäsennysryhmän esittämiseksi tai piilottamiseksi käytetään näppäimiä + ja -." #: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text msgid "Press Enter to activate the focused button." msgstr "Painamalla Enteriä aktivoidaan kohdistettu painike." #: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." msgstr "Käytetään Ylä-, Ala-, Vasen ja Oikea nuolinäppäimiä kaikkien käsiteltävän tason painikkeiden läpikäyntiin." #: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" msgstr "Kuvan tai piirrosobjektin valitseminen" #: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." msgstr "Valitse Näytä - Työkalurivit - Piirros, jolloin saat avattua Piirros-palkin." #: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text msgid "Press F6 until the Drawing toolbar is selected." msgstr "Painele F6-näppäintä kunnes Piirros-palkki on valittuna." #: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." msgstr "Jos valintatyökalu on aktiivinen, paina KomentoCtrl+Enter. Näin valitaan taulukon ensimmäinen piirrosobjekti tai kuva." #: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text msgid "With CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." msgstr "Aseta näppäimin KomentoCtrl+F6 kohdistus asiakirjaan." #: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." msgstr "Tässä vaiheessa voidaan käyttää Sarkainta seuraavan piirrosobjektin tai kuvan valitsemiseen ja edellisen valitsemiseen näppäinyhdistelmää Vaihto+Sarkain." #: text_rotate.xhp#tit.help.text msgid "Rotating Text" msgstr "Tekstin kierto" #: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text msgid "cells; rotating text rotating; text in cells text in cells; writing vertically" msgstr "solut; tekstin kiertokierto; teksti soluissateksti soluissa; pystysuuntaan kirjoittaminen" #: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text msgid "Rotating Text" msgstr "Tekstin kierto" #: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text msgid "Select the cells whose text you want to rotate." msgstr "Valitse solut, joiden tekstiä haluat kiertää." #: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text msgid "Choose Format - Cells. You will see the Format Cells dialog." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut. Näkyvissä on Solun määritteet -valintaikkuna." #: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text msgid "Click the Alignment tab." msgstr "Napsauta Tasaus-välilehteä." #: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text msgid "In the Text orientation area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." msgstr "Käytä hiirtä Tekstin suunta -alueella valittaessasi ABCD-kiekon kehältä kirjoituksen suunta. Hyväksy OK:lla." #: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text msgid "Format - Cells" msgstr "Muotoilu - Solut" #: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text msgid "Format - Cells - Alignment" msgstr "Muotoilu - Solut - Tasaus" #: multi_tables.xhp#tit.help.text msgid "Navigating Through Sheets Tabs" msgstr "Navigointi taulukkovalitsimilla" #: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text msgid "sheets; showing multiplesheet tabs;usingviews;multiple sheets" msgstr "taulukot; useiden esittäminentaulukkovalitsimet;käyttäminennäkymät;useat taulukot" #: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text msgid "Navigating Through Sheet Tabs " msgstr "Navigointi taulukkovalitsimilla " #: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." msgstr "Oletuksellisesti $[officename] esittää kolme taulukkoa, \"Taulukko1\" ... \"Taulukko3\", kussakin uudessa laskentataulukossa. Esillä olevaa laskentataulukon taulukkoa voi vaihtaa taulukkovalitsimilla ikkunan alaosassa." #: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text msgid " Sheet Tabs" msgstr " Taulukonvalitsimet" #: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text msgid " Icon" msgstr " Navigointipainikkeiden kuvake" #: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." msgstr "Navigointipainikkeilla saa näkyviin kaikki asiakirjaan kuuluvat taulukot. Napsautus reunimmaisessa painikkeessa vasemmalla tai oikealla tuo esille, vastaavasti, ensimmäisen tai viimeisen taulukkovalitsimen. Keskimmäisillä painikkeilla käyttäjä voi selata kaikki taulukkovalitsimet eteen- tai taaksepäin. Varsinaisen taulukon esille saamiseksi napsautetaan taulukkovalitsinta." #: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar." msgstr "Jos taulukkovalitsimilla on riittämättömästi tilaa, käyttäjä voi lisätä tilaa vetämällä hiirellä vaakavierityspalkin ja valitsimien välisestä erottimesta oikealle. Tällä määrätään taulukkovalitsimien ja vierityspalkin käytettävissä olevan tilan jako." #: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text msgid "Updating Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjauksen taulukoiden päivittäminen" #: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text msgid "pivot table importpivot table function; refreshing tablesrecalculating;pivot tablesupdating;pivot tables" msgstr "pivot-taulukon tuontitietojen ohjaus -toiminto; taulukkojen päivittäminenuudelleen laskenta;tietojen ohjauksen taulukotpäivittäminen;tietojen ohjauksen taulukot" #: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text msgid "Updating Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjauksen taulukoiden päivittäminen" #: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose Data - Pivot Table - Refresh. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." msgstr "Jos lähdetaulukon tietoja on muutettu, $[officename] laskee uudestaan tietojen ohjaustaulukon. Taulukkojen uudelleen laskentaa varten valitaan Tiedot - Tietojen ohjaus - Päivitä. Sama tehdään, kun Excelin Pivot-taulukko tuodaan $[officename] Calciin." #: database_filter.xhp#tit.help.text msgid "Filtering Cell Ranges " msgstr "Solualueiden suodatus" #: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text msgid "cell ranges;applying/removing filters filtering;cell ranges/database ranges database ranges;applying/removing filters removing;cell range filters" msgstr "solualueet;suodattimien käyttö/poistaminensuodatus;solualueet/tietokanta-alueettietokanta-alueet;suodattimien käyttö/poistaminenpoistaminen;solualueen suodattimet" #: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text msgid "Filtering Cell Ranges" msgstr "Solualueiden suodatus" #: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." msgstr "Laskentataulukoiden solualueiden suodattamiseen voidaan käyttää useita suodattimia. Oletussuodatin käyttää käyttäjän määrittämiä asetuksia aineiston suodattamisessa. Automaattinen suodatus suodattaa aineiston määrätyn arvon tai merkkijonon mukaisesti. Erityissuodatus käyttää soluissa määritettyjä suodatusehtoja." #: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" msgstr "Oletussuodattimen käyttö solualueella" #: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text msgid "Click in a cell range." msgstr "Napsauta solualueella." #: database_filter.xhp#par_idN10693.help.text msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter." msgstr "Valitse Tiedot - Suodatus - Oletussuodatin." #: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text msgid "In the Standard Filter dialog, specify the filter options that you want." msgstr "Määritä Oletussuodatin-valintaikkunassa käytettävät suodatusasetukset." #: database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text msgctxt "database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." msgstr "Valitun suodatusehdon täyttävät tietueet näytetään." #: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" msgstr "Automaattisen suodatuksen käyttö solualueella" #: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text msgid "Click in a cell range or a database range." msgstr "Napsauta solualuetta tai tietokanta-aluetta." #: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." msgstr "Jos halutaan käyttää useampaa automaattista suodatusta samassa taulukossa, ensin pitää määrittää tietokanta-alueet ja käyttää sitten automaattista suodatusta tietokanta-alueisiin." #: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter." msgstr "Valitse Tiedot - Suodatus - Automaattinen suodatus." #: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." msgstr "Nuolivalitsin lisätään kuhunkin sarakeotsikkoon tietokanta-alueella." #: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." msgstr "Napsauta sen sarakkeen nuolivalitsinta, jossa on suodatusehdoksi asetettava arvo tai merkkijono." #: database_filter.xhp#par_idN10749.help.text msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." msgstr "Valitse arvo tai merkkijono, jota käytetään suodatusehtona." #: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." msgstr "Valitun suodatusehdon täyttävät tietueet näytetään." #: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" msgstr "Suodatuksen poistaminen solualueelta" #: database_filter.xhp#par_idN1075C.help.text msgid "Click in a filtered cell range." msgstr "Napsauta suodatettua solualuetta." #: database_filter.xhp#par_idN106EC.help.text msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter." msgstr "Valitse Tiedot - Suodatus - Poista suodatus." #: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" msgstr "Wiki-sivu tietokanta-alueiden määrittämisestä (eng.)" #: cell_protect.xhp#tit.help.text msgid "Protecting Cells from Changes" msgstr "Solujen suojaaminen muutoksilta" #: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text msgid "protecting;cells and sheets cells; protecting cell protection; enabling sheets; protecting documents; protecting cells; hiding for printing changing; sheet protection hiding;formulas formulas;hiding" msgstr "suojaus;solut ja taulukotsolut; suojaussolujen suojaus; salliminentaulukot; suojausasiakirjat; suojaussolut; piilottaminen tulosteestamuuttaminen; taulukkojen suojauspiilottaminen;kaavatkaavat;piilottaminen" #: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text msgid "Protecting Cells from Changes" msgstr "Solujen suojaaminen muutoksilta" #: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." msgstr "%PRODUCTNAME Calcissa voidaan suojata taulukko tai koko asiakirja. Käyttäjä voi valita, suojataanko solut vahingossa tapahtuvilta muutoksilta, esitetäänkö kaavat Calcissa, näkyvätkö solut tai tulostetaanko solut." #: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." msgstr "Suojaus voidaan asettaa salasanoin, mutta se ei ole pakollista. Jos salasana on annettu, suojaus voidaan poistaa vain syöttämällä oikea salasana." #: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text msgid "Note that the cell protection for cells with the Protected attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the Protected attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." msgstr "Solujen suojaus Suojattu-määreellä on voimassa vain, kun koko taulu suojataan. Oletustilassa jokaisella solulla on Suojattu-määre. Siksi määre pitää poistaa valikoiden niistä soluista, joihin käyttäjä saa tehdä muutoksia. Sitten koko taulukko suojataan ja asiakirja tallennetaan." #: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." msgstr "Nämä suojausominaisuudet ovat vain valitsimia, joilla estetään vahingossa tapahtuvia toimia. Piirteillä ei ole pyritty tarjoamaan varsinaista tietoturvaa. Esimerkiksi viemällä taulukko toiseen tiedostomuotoon käyttäjä voi ohittaa suojauspiirteet. Tietoturvaa tarjoaa vain yksi suojaustapa: OpenDocument-tiedostoa tallennettaessa annettava salasana. Salasanoin tallennettu tiedosto voidaan avata vain samalla salasanalla." #: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." msgstr "Valitse solut, joiden suojausasetukset määrität." #: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text msgid "Choose Format - Cells and click the Cell Protection tab." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut ja avaa Solujen suojaus -välilehti." #: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." msgstr "Tee mieleisesi suojausvalinnat. Kaikki asetukset ovat käytössä vasta kun taulukko on suojattu Työkalut-valikosta, kuten alempana näkyy." #: cell_protect.xhp#par_id31529866655.help.text msgid "Uncheck Protected to allow the user to change the currently selected cells." msgstr "Suojattu-merkintä poistetaan sallittaessa käyttäjälle valittuna olevien solujen muuttaminen. " #: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text msgid "Select Protected to prevent changes to the contents and the format of a cell. " msgstr "Pidä vallittuna Suojattu-asetus estääksesi solujen sisällön ja muotoilun muuttamisen. " #: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text msgid "Select Hide formula to hide and to protect formulas from changes." msgstr "Valitse Piilota kaava -asetus kaavojen piilottamiseksi ja suojaamiseksi muutoksilta." #: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text msgid "Select Hide when printing to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." msgstr "Valitse Piilota tulostettaessa, kun solut piilotetaan asiakirjan tulosteesta. Tämä ei piilota soluja näytöllä." #: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text msgid "Apply the protection options." msgstr "Ota suojausasetukset käyttöön." #: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Document - Sheet." msgstr "Muotoilu - Solut -valintaikkunassa tekemiesi solujen muutosten / tarkastelun / tulostamisen suojausasetusten ottamiseksi käyttöön valitse Työkalut - Suojaa asiakirja - Taulukko." #: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text msgid "To protect the structure of the document, for example the count, names, and order of the sheets, from being changed, choose Tools - Protect Document - Document." msgstr "Asiakirjan rakenteen suojaamiseksi, esimerkiksi taulukkojen lukumäärän nimien ja järjestyksen muutosten estämiseksi, valitse Työkalut - Suojaa asiakirja - Asiakirja." #: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text msgid "(Optional) Enter a password." msgstr "(Valinnainen) Anna salasana." #: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." msgstr "Jos salasana unohtuu, suojausta ei voi poistaa. Jos halutaan estää vain vahingossa tapahtuvat muutokset, asetetaan taulukon suojaus, mutta ei anneta salasanaa." #: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text msgid "Click OK. " msgstr "Hyväksy OK:lla." #: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text msgid " " msgstr " " #: matrixformula.xhp#tit.help.text msgid "Entering Matrix Formulas" msgstr "Matriisikaavojen syöttäminen" #: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text msgid "matrices; entering matrix formulasformulas; matrix formulasinserting;matrix formulas" msgstr "matriisit; matriisikaavojen syöttäminenkaavat; matriisikaavatlisääminen;matriisikaavat" #: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text msgid "Entering Matrix Formulas" msgstr "Matriisikaavojen syöttäminen" #: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." msgstr "Oheisessa esimerkissä esitetään miten matriisikaava voidaan syöttää menemättä matriisifunktioiden yksityiskohtiin." #: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." msgstr "Oletetaan, että A- ja B-sarakkeisiin (A1:A10 ja B1:B10) on syötetty 10 lukua ja kunkin rivin summa halutaan laskea sarakkeeseen C." #: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." msgstr "Valitse hiirellä alue C1:C10, jolle tulokset tulevat." #: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." msgstr "Paina F2-näppäintä tai napsauta kaavarivin syöttöriviä." #: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text msgid "Enter an equal sign (=)." msgstr "Syötä yhtäsuuruusmerkki (=)." #: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." msgstr "Valitse alue A1:A10, jolla on summakaavan ensimmäiset termit." #: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." msgstr "Paina Plus(+)-näppäintä numeronäppäimistöstä." #: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." msgstr "Valitse luvut toisesta sarakkeesta, soluista B1:B10." #: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+CommandCtrl+Enter." msgstr "Päätä syöttäminen matriisinäppäinyhdistelmällä Vaihto+KomentoCtrl+Enter." #: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." msgstr "Matriisialue on suojattu muutoksilta, kuten rivien ja sarakkeiden poistoilta. Muotoilut, esimerkiksi solujen taustat, ovat kuitenkin muokattavissa." #: edit_multitables.xhp#tit.help.text msgid "Copying to Multiple Sheets" msgstr "Monitaulukkotäyttö" #: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheets sheets; simultaneous multiple filling " msgstr "kopiointi;arvoja, useisiin taulukoihinliittäminen;arvot useisiin taulukoihintieto;lisääminen useisiin taulukoihin taulukot; yhtäaikainen monitäyttö" #: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text msgid "Copying to Multiple Sheets " msgstr "Monitaulukkotäyttö " #: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." msgstr "$[officename] Calcissa voidaan lisätä arvoja, tekstiä ja kaavoja siten, että ne samalla kertaa kopioituvat muihin, valittuihin asiakirjan taulukoihin." #: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." msgstr "Valitaan tarvittavat taulukot painamalla KomentoCtrl-näppäin pohjassa ja napsauttamalla taulukoiden valitsimia, jotka ovat vielä harmaina työtilan alaosassa. Kaikkien valittujen taulukoiden taulukkovalitsimet ovat valkoisia." #: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." msgstr "Näppäimistöä käyttäen voidaan useita taulukoita valita yhdistelmillä Vaihto+KomentoCtrl+Page Up tai +Page Down." #: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." msgstr "Kun nyt lisätään arvoja, tekstiä tai kaavoja aktiiviseen taulukkoon, ne ilmestyvät vastaaviin asemiin muissa valituissa taulukoissa. Esimerkiksi tiedot, jotka syötetään soluun A1 aktiivisessa taulukossa, tulevat samalla soluun A1 kaikissa valituissa taulukoissa." #: cellstyle_minusvalue.xhp#tit.help.text msgid "Highlighting Negative Numbers" msgstr "Negatiivisten lukujen korostaminen" #: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text msgid "negative numbers numbers; highlighting negative numbers highlighting;negative numbers colors;negative numbers number formats;colors for negative numbers" msgstr "negatiiviset luvutluvut;negatiivisten lukujen korostaminenkorostaminen;negatiiviset luvutvärit;negatiiviset luvutlukumuodot;negatiivisten lukujen värit" #: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text msgid "Highlighting Negative Numbers" msgstr "Negatiivisten lukujen korostaminen" #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." msgstr "Solujen lukumuotoa voidaan muotoilla korostamaan negatiiviset luvut punaisina. Vaihtoehtoisesti käyttäjä voi määritellä oman lukumuotonsa, jossa negatiiviset luvut korostetaan jollakin muulla värillä." #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text msgid "Select the cells and choose Format - Cells." msgstr "Valitse solut ja suorita Muotoilu - Solut." #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text msgid "On the Numbers tab, select a number format and mark Negative numbers red check box. Click OK." msgstr "Valitse Luku-välilehdellä lukumuoto ja merkitse Negatiiviset luvut punaisina -valintaruutu. Hyväksy OK:lla." #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under Format code. For example, instead of RED, enter YELLOW. If the new code appears in the list after clicking the Add icon, this is a valid entry." msgstr "Solun lukumuoto määritetään kahdessa osassa. Positiivisten lukujen ja nollan lukumuoto määritetään puolipisteen edessä; puolipisteen jälkeen tulee negatiivisten lukujen määrityskoodi. Koodia (RED) voidaan vaihtaa Muotoilukoodi-kentässä. Esimerkiksi koodin RED (punainen) sijaan voidaan syöttää YELLOW (keltainen). Jos uusi koodi ilmestyy luetteloon Lisää-kuvakkeen napsautuksella, koodi on kelvollinen." #: webquery.xhp#tit.help.text msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" msgstr "Ulkoisen aineiston lisääminen taulukkoon (web-kysely)" #: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text msgid "HTML WebQueryranges; inserting in tablesexternal data; insertingtables; inserting external dataweb pages; importing dataWebQuery filterinserting; external datadata sources; external data" msgstr "HTML-web-kyselyalueet; lisääminen taulukoihinulkoinen aineisto; lisääminentaulukot; lisääminen, ulkoinen aineistoverkkosivut; aineiston tuontiweb-kysely -suodatinlisääminen; ulkoinen aineistotietolähteet; ulkoinen aineisto" #: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" msgstr "Ulkoisen aineiston lisääminen taulukkoon (web-kysely)" #: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text msgid "With the help of the Web Page Query ($[officename] Calc) import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." msgstr "($[officename] Calcin) web-kysely -tuontisuodattimen avulla voidaan lisätä taulukkoja HTML-asiakirjoista Calcin laskentataulukkoon." #: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." msgstr "Samaa menetelmää voidaan käyttää nimettyjen alueiden lisäämiseen Calcin tai Microsoft Excelin laskentataulukoista." #: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text msgid "The following insert methods are available:" msgstr "Seuraavat lisäämistavat ovat käytettävissä:" #: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text msgid "Inserting by Dialog" msgstr "Lisääminen valintaikkunaa käyttäen" #: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." msgstr "Aseta solukohdistin soluun, josta uuden sisällön lisääminen alkaa." #: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text msgid "Choose Insert - Link to External Data. This opens the External Data dialog." msgstr "Valitse Lisää - Kytke ulkoiseen tietolähteeseen. Saat esille Ulkoiset tiedot -valintaikkunan." #: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the ... button to open a file selection dialog." msgstr "Syötä HTML-asiakirjan URL-osoite tai laskentataulukon nimi. Paina Enteriä lopettaessasi. Napsauta ... -painiketta ikkunan avaamiseksi tiedostojen valintaan." #: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." msgstr "Valitse valintaikkunan suuresta luetteloruudusta lisättävät nimetyt alueet tai taulukot." #: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." msgstr "Voit myös määrittää, että alueet tai taulukot päivitetään n:n sekunnin välein." #: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." msgstr "Tuontisuodatin voi luoda nimet solualueille \"lennosta\". Muotoilu pyritään säilyttämään mahdollisimman tarkkaan, mutta suodattimen tarkoituksena ei ole ladata kuvia." #: webquery.xhp#hd_id3149021.12.help.text msgid "Inserting by Navigator" msgstr "Lisääminen rakenneselaimella" #: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." msgstr "Avaa kaksi asiakirjaa: $[officename] Calcin laskentataulukko, johon ulkoinen aineisto lisätään (kohdedokumentti) ja asiakirja, josta ulkoinen aineisto saadaan (lähdedokumentti)." #: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text msgid "In the target document open the Navigator." msgstr "Avaa kohdeasiakirjassa rakenneselain." #: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." msgstr "Valitse rakenneselaimen alemmasta yhdistelmäruudusta lähdedokumentti. Rakenneselain esittää nyt lähdeasiakirjan sisältämät aluenimet ja tietokanta-alueet tai taulukot." #: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." msgstr "Valitse rakenneselaimesta Lisää linkkinä -vetotila Linkkikuvake, jossa viiri." #: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." msgstr "Vedä tarvittava ulkoinen aineisto rakenneselaimesta kohdedokumenttiin." #: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" msgstr "Jos HTML-asiakirja on ladattu web-kysely -suodattimella lähdedokumentiksi, rakenneselaimessa näkyvät taulukot, jotka on nimetty alkaen \"HTML_table1\":stä, ja myös kaksi luotua aluenimeä:" #: webquery.xhp#par_id3152873.24.help.text msgid "HTML_all - designates the entire document" msgstr "HTML_all - koko asiakirjan nimenä" #: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text msgid "HTML_tables - designates all HTML tables in the document" msgstr "HTML_tables - kaikkien HTML-taulukoiden nimenä asiakirjassa" #: webquery.xhp#hd_id3149126.26.help.text msgid "Editing the external data" msgstr "Ulkoisen aineiston linkin muokkaus" #: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." msgstr "Avataan Muokkaa - DDE-linkit. Tässä on muokattavissa ulkoisen aineiston linkki." #: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text msgid "External data dialog" msgstr "Ulkoiset tiedot -valintaikkuna" #: calc_date.xhp#tit.help.text msgid "Calculating With Dates and Times" msgstr "Päivämäärillä ja ajoilla laskeminen" #: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text msgid "dates; in cells times; in cells cells;date and time formats current date and time values" msgstr "päivämäärät; soluissakellonajat; soluissasolut;päivämäärä- ja kellonaikamuodotnykyhetken päivämäärä- ja kellonaika-arvot" #: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text msgid "Calculating With Dates and Times" msgstr "Päivämäärillä ja ajoilla laskeminen" #: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" msgstr "$[officename] Calcissa voit suorittaa laskentaa nykyisen päivämäärän ja kellonajan kanssa. Esimerkkinä selvitetään, kuinka vanha olet sekunneissa tai tunneissa laskettuna:" #: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." msgstr "Kirjoita laskentataulukossa syntymäpäiväsi soluun A1." #: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1 " msgstr "Kirjoita seuraava kaava A3-soluun: =NOW()-A1" #: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." msgstr "Enterin painamisen jälkeen tulos näkyy päivämäärämuodossa. Koska tuloksen pitäisi esittää kahden päivämäärän erotus päivien lukumääränä, solua A3 on muotoiltava luvuksi." #: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose Format Cells." msgstr "Aseta kohdistin soluun A3, avaa kohdevalikko napsauttamalla kakkospainikkeella ja valitse Muotoile solut." #: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text msgid "The Format Cells dialog appears. On the Numbers tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the OK button." msgstr "Solun määritteet -valintaikkuna avautuu. Luku -välilehdellä \"Luku\"-luokka on jo korostettu. Muotoiluasetus on \"Yleinen\". Tämä aiheuttaa päivämäärien laskentatuloksen esittämisen päivämääränä. Tuloksen esittämiseksi lukumuotoisena asetetaan muotoiluksi \"-1 234\" ja suljetaan valintaikkuna OK-painikkeella." #: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." msgstr "Solussa A3 näkyy syntymäaikasi ja tämän päivän erotus vuorokausina." #: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." msgstr "Kokeile vielä joitakin kaavoja: soluun A4 syötetään =A3*24 tuntien laskemiseksi, soluun A5 syötetään =A4*60 minuuteille ja soluun A6 syötetään =A5*60 sekunneille. Paina Enteriä kunkin kaavan jälkeen." #: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the Tools menu, the menu item Cell Contents - AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." msgstr "Syntymäaikasi jälkeen kulunut aika lasketaan ja esitetään erilaisissa yksiköissä. Arvot lasketaan sillä hetkellä, kun syötät viimeisen kaavan osan ja painat Enteriä. Näin saatu arvo ei päivity alituisesti, vaikka \"nyt\" muuttuu jatkuvasti. Työkalut-valikossa valikkorivi Solun sisältö - Automaattinen laskenta on tavallisesti aktiivinen; automaattista laskentaa ei kuitenkaan sovelleta NOW-funktioon. Näin varmistetaan, ettei tietokone ole yksinomaan taulukon päivittämisen varaama." #: multitables.xhp#tit.help.text msgid "Applying Multiple Sheets" msgstr "Useiden taulukkojen käyttäminen" #: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text msgid "sheets; inserting inserting; sheets sheets; selecting multiple appending sheets selecting;multiple sheets multiple sheets calculating;multiple sheets" msgstr "taulukot; lisääminenlisääminen; taulukottaulukot; valitseminen, useitalisäys, taulukoidenvalitseminen;useat taulukotuseat taulukotlaskenta;useissa taulukoissa" #: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text msgid "Applying Multiple Sheets" msgstr "Useiden taulukkojen käyttäminen " #: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text msgid "Inserting a Sheet" msgstr "Taulukon lisääminen" #: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text msgid "Choose Insert - Sheet to insert a new sheet or an existing sheet from another file." msgstr "Valitaan Lisää - Taulukko uuden tai toisen tiedoston taulukon lisäämiseksi." #: multitables.xhp#par_id05092009140203598.help.text msgid "Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events." msgstr "Avataan valintaikkuna, jossa taulukon tapahtumiin voidaan liittää makroja." #: multitables.xhp#par_id05092009140203523.help.text msgid "Opens a window where you can assign a color to the sheet tab." msgstr "Avataan valintaikkuna, jossa taulukkovalitsimelle voidaan määrittää väri." #: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text msgid "Click to select all sheets in the document." msgstr "Napsautetaan kaikkien asiakirjan taulukkolehtien valitsemiseksi." #: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text msgid "Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet." msgstr "Napsautetaan asiakirjan kaikkien muiden taulukkolehtien vapauttamiseksi valinnasta, paitsi käsiteltävä taulukko." #: multitables.xhp#hd_id3154491.11.help.text msgid "Selecting Multiple Sheets" msgstr "Useiden taulukoiden valitseminen" #: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing CommandCtrl you can select multiple sheets." msgstr "Käsiteltävän taulukon taulukkovalitsin on aina näkyvissä valkoisena muiden valitsimien edessä. Napsauttamalla taulukkovalitsinta painaen KomentoCtrl-näppäintä voidaan valita useita taulukkoja." #: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." msgstr "Näppäimistöä käyttäen voidaan useita taulukoita valita yhdistelmillä Vaihto+KomentoCtrl+Page Up tai +Page Down." #: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text msgid "Undoing a Selection" msgstr "Valinnan peruutus" #: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the CommandCtrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." msgstr "Taulukon valinnan peruuttamiseksi napsautetaan sen taulukkovalitsinta uudestaan painaenKomentoCtrl-näppäintä. Taulukkoa, joka on parasta aikaa avoinna, ei voida tällä tavalla poistaa valinnasta." #: multitables.xhp#hd_id3156382.15.help.text msgid "Calculating Across Multiple Sheets" msgstr "Monitaulukkolaskenta" #: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." msgstr "Käyttäjä voi viitata kaavassa taulukoiden muodostamaan alueeseen määrittämällä alueen ensimmäisen ja viimeisen taulukon, esimerkiksi kaava =SUM(Taulukko1.A1:Taulukko3.A1) laskee yhteen kaikki A1-solut Taulukko1:stä Taulukko3:een." #: move_dragdrop.xhp#tit.help.text msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop " msgstr "Solujen siirto vetäen ja pudottaen" #: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop columns;moving by drag and dropmoving;cells by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" msgstr "vedä ja pudota; solujen siirtäminensolut; siirtäminen vetäen ja pudottaen sarakkeet;siirtäminen vetäen ja pudottaensiirtäminen;solut, vetäen ja pudottaenlisääminen;solut, vetäen ja pudottaen" #: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" msgstr "Solujen siirto vetäen ja pudottaen" #: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." msgstr "Kun Calcin taulukon soluvalinta vedetään ja pudotetaan, solut normaalisti ylikirjoittavat alle jäävät solut. Tämä on tavallinen ylikirjoitustila." #: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text msgid "When you hold down the OptionAlt key while releasing the mouse button, you enter the insert mode." msgstr "Kun OptioAlt-näppäintä pidetään pohjassa hiiren painiketta vapautettaessa, siirrytään lisäystilaan." #: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting. " msgstr "Lisäystilassa pudotuksen alle jäävät solut väistyvät oikealle tai alas ja pudotettavat solut lisätään tyhjenneelle alueelle ilman ylikirjoitusta. " #: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode. " msgstr "Ympäröivä kehys näyttää erilaiselta siirrettäessä soluja lisäystilassa." #: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. " msgstr "Ylikirjoitustilassa nähtävissä on valitun alueen ympärillä kaikki neljä reunaa. Lisäystilassa näkyvissä on vain vasen reuna, kun kohdesolut siirretään oikealle. Vain yläreuna on näkyvissä, kun kohdesolut siirretään alas. " #: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." msgstr "Se, siirretäänkö kohdealuetta oikealle vai alaspäin, riippuu lähde- ja kohdesolujen välimatkasta, kun siirretään samalla taulukolla. Mikäli siirretään eri taulukkojen välillä, väistösuunta riippuu alueen solujen lukumäärästä vaaka- ja pystysuuntaan." #: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." msgstr "Jos soluja siirretään lisäystilassa samalla rivillä (vain vaakasuuntaisesti) oikealle, silloin solujen lisäyksen jälkeen kaikki solut siirretään vasemmalle lähdealueen täyttämiseksi." #: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text msgid "In both modes, you can hold down the CommandCtrl key, or CommandCtrl+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." msgstr "Molemmissa tiloissa voidaan painaa KomentoCtrlnäppäintä tai KomentoCtrl+Vaihto -näppäimiä vapautettaessa hiiren painiketta lisättäessä kopio tai linkki, vastaavasti." #: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" msgstr "Painettavat näppäimet, kun hiiren painike vapautuu" #: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text" msgid "Result" msgstr "Tulos" #: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text msgid "No key" msgstr "Ei paineta näppäintä" #: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." msgstr "Solut siirretään ja kohdealueen solut ylikirjoitetaan. Lähdealueen solut tyhjenevät." #: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text msgid "CommandCtrl key" msgstr "KomentoCtrl-näppäin" #: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." msgstr "Solut kopioidaan ja kohdealueen solut ylikirjoitetaan. Lähdealueen solut jäävät ennalleen." #: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text msgid "CommandCtrl+Shift keys" msgstr "KomentoCtrl+Vaihto -näppäimet" #: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." msgstr "Kohdealueen soluihin lisätään ylikirjoittaen linkit lähdealueelle. Lähdealueen solut jäävät ennalleen." #: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text msgid "OptionAlt key" msgstr "OptioAlt-näppäin " #: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. " msgstr "Solut siirretään ja kohdealueen solut väistävät oikealle tai alaspäin. Lähdesolut tyhjenevät, paitsi jos siirretään samalla rivillä samassa taulukossa. " #: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." msgstr "Jos soluja siirretään samalla rivillä samassa taulukossa, kohdealueen solut siirtyvät oikealle ja sitten koko rivi siirtyy täyttämään lähdealueen." #: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text msgid "Option+Command Alt+Ctrl keys" msgstr "Optio+Komento Alt+Ctrl -näppäimet" #: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." msgstr "Solut kopioidaan ja kohdealueen solut väistyvät oikealle tai alas. Lähdealueen solut jäävät ennalleen." #: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift keys" msgstr "Optio+KomentoCtrl+Alt+Vaihto -näppäimet" #: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." msgstr "Lisätään lähdealuelinkit kohdealueelle, jonka solut väistyvät oikealle tai alas. Lähdealueen solut jäävät ennalleen." #: line_fix.xhp#tit.help.text msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" msgstr "Sarakkeiden tai rivien lukitseminen otsikoiksi" #: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text msgid "tables; freezingtitle rows; freezing during table splitrows; freezingcolumns; freezingfreezing rows or columnsheaders; freezing during table splitscrolling prevention in tableswindows; splittingtables; splitting windows" msgstr "taulukot; lukitusotsikkorivit; lukitus taulukkoa jaettaessarivit; lukitussarakkeet; lukituslukitus riveille tai sarakkeilleotsikot; lukitus taulukkoa jaettaessavierityksen estäminen taulukoissaikkunat; jakotaulukot; ikkunoiden jakaminen" #: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" msgstr "Rivien tai sarakkeiden lukitseminen otsikoiksi" #: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." msgstr "Kun laskentataulukolla on pitkiä rivejä tai sarakkeita, joissa aineisto ulottuu näyttöalueen ulkopuolelle, voidaan käyttää lukitusta, joka tekee mahdolliseksi tiettyjen sarakkeiden tai rivien pitämisen näkyvissä, kun vierittäen selataan muuta osaa aineistosta." #: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." msgstr "Valitse rivi alapuolelta tai sarake oikealle siitä alueesta, jonka haluat pitää lukittuna alueena. Kaikki rivit valinnan yläpuolelta ja kaikki sarakkeet valinnan vasemmalta puolelta lukitaan." #: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the cell that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." msgstr "Yhtäaikaiseen vaaka- ja pystylukitukseen valitse solu, joka on lukittavan alueen ala- ja oikealla puolella." #: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text msgid "Choose Window - Freeze." msgstr "Valitse Ikkuna - Lukitse." #: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text msgid "To deactivate, choose Window - Freeze again." msgstr "Käytöstä poistamiseksi valitse Ikkuna - Lukitse uudestaan." #: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the Window - Split command." msgstr "Jos määritelty otsikkoalue halutaan vieritettäväksi, käytetään Ikkuna - Jaa -komentoa." #: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose Format - Print ranges - Edit." msgstr "Kun tulostetaan tietty rivi kaikille asiakirjan sivuille, valitaan Muotoilu - Tulostusalueet - Muokkaa." #: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text msgid "Window - Freeze" msgstr "Ikkuna - Lukitse" #: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text msgid "Window - Split" msgstr "Ikkuna - Jaa" #: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text" msgid "Format - Print ranges - Edit" msgstr "Muotoilu - Tulostusalueet - Muokkaa" #: scenario.xhp#tit.help.text msgctxt "scenario.xhp#tit.help.text" msgid "Using Scenarios" msgstr "Skenaarioiden käyttö" #: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text msgid "scenarios; creating/editing/deletingopening;scenariosselecting;scenarios in Navigator" msgstr "skenaariot; luominen/muokkaaminen/poistaminenavaaminen;skenaariotvalitseminen;skenaariot rakenneselaimessa" #: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text msgid "Using Scenarios" msgstr "Skenaarioiden käyttäminen" #: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." msgstr "$[officename] Calcin skenaario on joukko soluarvoja, joita voidaan käyttää laskennassa. Kukin taulukon skenaario nimetään. Yleensä käyttäjä määrittelee useita, hieman toisistaan eroavia, skenaarioita samaan taulukon alueeseen. Tällöin soluarvojen joukko voidaan vaihtaa helposti nimen perusteella ja tulokset ovat välittömästi nähtävissä. Skenaariot ovat \"entä jos\"-kysymyksiin sopiva työväline." #: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text msgid "Creating Your Own Scenarios" msgstr "Käyttäjän skenaarioiden luominen" #: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario. " msgstr "Skenaarion luomiseksi valitaan kaikki ne solut, joihin tulee skenaarion aineistoa." #: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the CommandCtrl key as you click each cell." msgstr "Valitaan solut, joissa on skenaarioissa vaihtuvat arvot. Moniosaisten solualueiden valitsemiseksi painetaan KomentoCtrl-näppäintä kutakin solualuetta napsautettaessa." #: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text msgid "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario dialog appears." msgstr "Valitse Työkalut - Skenaariot. Esille tulee Luo skenaario -valintaikkuna." #: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." msgstr "Nimeä uusi skenaario ja jätä muut kentät oletusarvoisiksi. Sulje valintaikkuna OK:lla. Uusi skenaario on heti aktiivinen." #: scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text msgctxt "scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text" msgid "Using Scenarios" msgstr "Skenaarioiden käyttö" #: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" msgstr "Skenaariot voidaan valita rakenneselaimessa:" #: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text msgid "Open the Navigator with the Navigator icon Navigator icon on the Standard bar." msgstr "Avaa rakenneselain Rakenneselainkuvakkeesta rakenneselainkuvake, jossa kompassi Oletus-palkissa." #: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." msgstr "Napsauta Skenaariot-kuvaketta skenaariokuvake, jossa kolme palkkia rakenneselaimessa." #: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." msgstr "Määritellyt skenaariot ovat näkyvillä rakenneselaimessa luotaessa kirjoitettuine huomautuksineen." #: scenario.xhp#par_id1243629.help.text msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." msgstr "Kaksoisnapsautetaan skenaarion nimeä rakenneselaimessa sen käyttämiseksi käsiteltävässä taulukossa." #: scenario.xhp#par_id9044770.help.text msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Delete." msgstr "Napsautetaan kakkospainikkeella skenaarion nimeä rakenneselaimessa ja tehdään Poista-valinta skenaarion poistamiseksi." #: scenario.xhp#par_id3674123.help.text msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Properties." msgstr "Napsautetaan kakkospainikkeella skenaarion nimeä rakenneselaimessa ja tehdään Ominaisuudet-valinta skenaarion muokkaamiseksi." #: scenario.xhp#par_id3424481.help.text msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the Properties dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." msgstr "Skenaarion osana olevan solujoukon reunaviivan piilottamiseksi avataan soluihin vaikuttavan skenaarion Ominaisuudet-valintaikkuna ja poistetaan rasti Näytä rajat -valintaruudusta. Reunan piilottaminen piilottaa myös luetteloruudun, josta valitaan eri skenaariot." #: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." msgstr "Mikäli halutaan tietää, mihin muihin arvoihin skenaarion kohdistettu arvo vaikuttaa, valitaan Työkalut - Jäljitys - Jäljitä seuraajat. Näkyviin tulee nuolet soluihin, jotka ovat riippuvia kohdistetusta solusta." #: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text msgid "Creating Scenarios" msgstr "Skenaarioiden luominen" #: main.xhp#tit.help.text msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calcin käyttöohjeet" #: main.xhp#bm_id3150770.help.text msgid "HowTos for Calcinstructions; $[officename] Calc" msgstr "Calc, käyttöohjeetkäyttöohjeet; $[officename] Calc" #: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calcin käyttöohjeet" #: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text msgid "Formatting Tables and Cells" msgstr "Taulukoiden ja solujen muotoilu" #: main.xhp#hd_id3154022.3.help.text msgid "Entering Values and Formulas" msgstr "Arvojen ja kaavojen syöttäminen" #: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text msgid "Entering References" msgstr "Viitteiden syöttäminen" #: main.xhp#hd_id3155382.5.help.text msgid "Database Ranges in Tables" msgstr "Taulukon tietokanta-alueet" #: main.xhp#hd_id3159229.6.help.text msgid "Advanced Calculations" msgstr "Kehittynyt laskenta" #: main.xhp#hd_id3153070.7.help.text msgid "Printing and Page Preview" msgstr "Tulostus ja esikatselu" #: main.xhp#hd_id3150437.8.help.text msgid "Importing and Exporting Documents" msgstr "Asiakirjojen tuonti ja vienti" #: main.xhp#hd_id3166464.9.help.text msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut aiheet" #: cellreferences_url.xhp#tit.help.text msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" msgstr "Viittaaminen toisiin taulukoihin ja URL-osoitteiden viitteet" #: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text msgid "HTML; in sheet cellsreferences; URL in cellscells; Internet referencesURL; in Calc" msgstr "HTML; taulukon soluissaviitteet; URL-osoitteet soluissasolut; Internet-viitteetURL-osoite; Calcissa" #: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text msgid "Referencing URLs" msgstr "Viittaaminen URL-osoitteisiin" #: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" msgstr "Jos esimerkiksi löytyy Internet-sivu, jossa on ajankohtaista pörssitietoa laskentataulukkosoluissa, sivu on ladattavissa $[officename] Calciin seuraavalla tavalla:" #: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." msgstr "Sijoita kohdistin $[officename] Calcin asiakirjassa siihen soluun, johon lisäät ulkoista aineistoa." #: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text msgid "Choose Insert - Link to External Data. The External Data dialog appears." msgstr "Valitse Lisää - Kytke ulkoiseen tietolähteeseen. Ulkoiset tiedot -valintaikkuna tulee esille." #: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the File - Open dialog." msgstr "Kirjoita asiakirjan tai verkkosivun URL-osoite valintaikkunaan. URL-osoitteen pitää olla muotoa: http://www.my-bank.com/table.html. Paikallisen tai lähiverkon tiedoston URL-osoite on polku, joka näkyy Tiedosto - Avaa -valintaikkunasta." #: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the External Data dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." msgstr "$[officename] lataa verkkosivun tai tiedoston \"taustalla\", se on, näyttämättä sitä. Ulkoiset tiedot -valintaikkunan suuremmassa luetteloruudussa näkyvät kaikki valittavissa olevat taulukot tai aluenimet." #: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click OK." msgstr "Valitse yksi tai useampia taulukoita tai nimettyjä alueita. Voit myös aktivoida päivitystoiminnon päivittämään \"n\":n sekunnin välein ja napsauttaa OK:ta." #: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." msgstr "Sisältö lisätään linkkinä $[officename] Calc -asiakirjaan." #: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." msgstr "Tallenna laskentataulukko. Kun avaat sen myöhemmin uudestaan, $[officename] Calc päivittää linkitetyt solut varmistuskyselyn jälkeen." #: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." msgstr "Voit valita %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Yleistä-lehdeltä päivityksen tapahtuvaksi tiedostoa avattaessa joko automaattisesti aina, pyynnöstä tai ei koskaan. Päivityksen saa aloitettua käyttäjän toimin kohdan Muokkaa - DDE-linkit valintaikkunasta." #: csv_formula.xhp#tit.help.text msgid "Importing and Exporting Text Files" msgstr "Tekstitiedostojen tuonti ja vienti " #: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text msgid "csv files;formulas formulas; importing/exporting as csv files exporting;formulas as csv files importing;csv files with formulas" msgstr "csv-tiedostot;kaavatkaavat; tuonti/vienti csv-tiedostoinavienti;kaavat csv-tiedostoinatuonti;csv-tiedostot kaavoin" #: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text msgid "Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas" msgstr "CSV-tekstitiedostojen tuonti ja vienti kaavojen kera" #: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." msgstr "Pilkuin eroteltuja arvoja sisältävät CSV-tiedostot ovat tekstitiedostoja, joissa on yksittäisen taulukon solujen sisältö. Pilkkuja, puolipisteitä ja muita merkkejä voidaan käyttää solujen välisinä kenttäerottimina. Merkkijonot ovat lainausmerkeissä, luvut kirjoitetaan ilman lainausmerkkejä." #: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text msgid "To Import a CSV File" msgstr "CSV-tiedostojen tuonti" #: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "Valitse Tiedosto - Avaa" #: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text msgid "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click Open. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." msgstr "Valitse Tiedoston tyyppi -kentässä tiedostomuodoksi \"Teksti CSV\". Valitse tiedosto ja napsauta Avaa-painiketta. Kun tiedostolla on .csv -pääte, tiedoston tyyppi tunnistetaan ohjelmallisesti." #: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text msgid "You will see the Text Import dialog. Click OK." msgstr "Näkyville tulee Tekstin tuonti -valintaikkuna. Hyväksy OK:lla." #: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and clear the Formulas check box." msgstr "Jos CSV-tiedostossa on kaavoja, mutta halutaan tuoda noiden kaavojen tulokset, silloin valitaan %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset- %PRODUCTNAME Calc - Näytä ja tyhjennetään Kaavat-valintaruutu." #: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" msgstr "Kaavojen ja arvojen vienti CSV-tiedostoihin" #: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text msgid "Click the sheet to be written as a csv file." msgstr "Napsauta CSV-tiedostoksi kirjoitettavaa taulukkoa." #: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "Jos haluat viedä kaavat kaavoina, esimerkiksi muodossa =SUM(A1:B5), toimit seuraavasti:" #: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä." #: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text msgid "Under Display, mark the Formulas check box. Click OK." msgstr "Merkitse Näytä-alueella Kaavat-ruutu. Napsauta OK:ta." #: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark Formulas." msgstr "Jos haluat viedä laskentatulokset etkä kaavoja, älä rasti Kaavat-ruutua." #: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." msgstr "Valitse Tiedosto - Tallenna nimellä. Esille tulee Tallenna nimellä-valintaikkuna." #: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text msgid "In the File type field select the format \"Text CSV\"." msgstr "Valitse Tiedoston tyyppi - kentästä muoto \"Teksti CSV\"." #: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text msgid "Enter a name and click Save." msgstr "Kirjoita nimi ja napsauta Tallenna." #: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text msgid "From the Export of text files dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with OK." msgstr "Valitse esille tulevasta Tekstitiedostojen vienti -valintaikkunasta vietävälle aineistoille merkistö ja tekstin erotinmerkit ja hyväksy OK:lla." #: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." msgstr "Mikäli tarpeen, tyhjennä Kaavat-valintaruutu tallentamisen jälkeen, jotta laskentatulokset näkyisivät jälleen taulukossa." #: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä" #: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text" msgid "Export text files" msgstr "Vienti tekstitiedostoksi" #: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text" msgid "Import text files" msgstr "Tekstitiedostojen tuonti" #: multioperation.xhp#tit.help.text msgid "Applying Multiple Operations" msgstr "Monilaskennan käyttö" #: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text msgid "multiple operationswhat if operations;two variablestables; multiple operations indata tables; multiple operations incross-classified tables" msgstr "monilaskentaentä jos -laskenta;kaksi muuttujaataulukot; monilaskennassaarvotaulukot; monilaskennassaristiin luokitellut taulukot" #: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text msgid "Applying Multiple Operations" msgstr "Monilaskennan käyttäminen" #: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" msgstr "Monilaskenta sarakkeissa tai riveillä" #: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text msgid "The Data - Multiple Operations command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." msgstr "Tiedot - Useita toimintoja -komento tarjoaa työkalun \"entä jos\" -kysymysten suunnitteluun. Laskentataulukkoon syötetään kaava tuloksen laskemiseksi arvoista, jotka on talletettu muihin soluihin. Sitten laaditaan solualue, jonne syötetään vakioarvoja, ja Useita toimintoja -komento laskee kaavasta riippuvat tulokset." #: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text msgid "In the Formulas field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the Column input cell/Row input cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" msgstr "Kaavat-kenttään syötetään soluviite kaavaan, jota sovelletaan tietoalueella. Sarakkeiden syöttösolu/Rivien syöttösolu -kenttään syötetään soluviite vastaavaan soluun, joka on osa kaavaa. Tämä on selitettävissä parhaiten esimerkein:" #: multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text msgctxt "multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text" msgid "Examples" msgstr "Esimerkkejä" #: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" msgstr "Valmistat leluja, jotka myydään hintaan 10 € kappale. Kunkin lelun valmistus maksaa 2 €, minkä lisäksi kiinteät kulut ovat 10 000 € vuodessa. Paljonko voittoa saat vuodessa myydessäsi tietyn määrän leluja?" #: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text msgid "what-if sheet area" msgstr "entä-jos -taulukkoalue" #: multioperation.xhp#hd_id3145239.41.help.text msgid "Calculating With One Formula and One Variable" msgstr "Yhden kaavan ja yhden muuttujan laskeminen" #: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." msgstr "Voiton eli tuoton laskemiseksi anna ensin joku luku kappalemääräksi (myydyt tuotteet) - tässä esimerkissä 2000. Voitto saadaan laskettua kaavasta voitot=kappalemäärä * (myyntihinta - välittömät kustannukset) - kiinteät kulut. Syötä tämä kaava soluun B5." #: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." msgstr "Syötä sarakkeeseen D allekkain annetut vuosimyynnit; esimerkiksi 500 ... 5000, välin ollessa 500." #: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." msgstr "Valitse alue D2:E11, siis sarakkeen D arvot ja tyhjät viereiset solut sarakkeesta E." #: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text msgid "Choose Data - Multiple operations." msgstr "Valitse Tiedot - Useita toimintoja." #: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." msgstr "Napsauta solua B5, kun kohdistin on Kaavat-kentässä." #: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." msgstr "Aseta kohdistin Sarakkeiden syöttösolu -kenttään ja napsauta solua B4. Tämä tarkoittaa, että B4, kappalemäärä, on kaavassa muuttujana, joka korvataan valitun sarakkeen arvoilla." #: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different quantities in column E." msgstr "Sulje valintaikkuna OK:lla. Sarakkeessa E näkyvät tuotot eri määrillä." #: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" msgstr "Useiden kaavojen laskeminen samanaikaisesti" #: multioperation.xhp#par_id3146880.50.help.text msgid "Delete column E." msgstr "Poista sarake E." #: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." msgstr "Syötä soluun C5 seuraava kaava: = B5 / B4. Nyt lasketaan vuosituottoa myytävää tuotetta kohti." #: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." msgstr "Valitse alue D2:F11, siis kolme saraketta." #: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." msgstr "Valitse Tiedot - Useita toimintoja." #: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text msgid "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." msgstr "Kohdistin Kaavat-kentässä, valitse solut B5 ... C5." #: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4." msgstr "Aseta kohdistin Sarakkeiden syöttösolu -kenttään ja napsauta solua B4." #: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text msgid "Close the dialog with OK. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." msgstr "Sulje valintaikkuna OK:lla. Sarakkeessa E näkyvät tuotot ja kappalekohtaiset vuosituotot näkyvät sarakkeessa F." #: multioperation.xhp#hd_id3146139.3.help.text msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" msgstr "Monilaskenta ristiin sarakkeissa ja riveillä" #: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formulas field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." msgstr "%PRODUCTNAME sallii sarakkeiden ja rivien yhdistetyn monilaskennan niin kutsutuissa ristitaulukoissa. Kaavasolun pitää viitata sekä riveihin järjestettyyn että sarakkeisiin järjestettyyn arvoalueeseen. Tehtävän suorittamiseksi valitaan molempien arvoalueiden määrittämä alue ja käynnistetään Useita toimintoja -valintaikkuna. Syötetään viite kaavaan Kaavat-kenttään. Rivien syöttösolu ja Sarakkeiden syöttösolu -kenttiä käytetään vastaavien soluviitteiden syöttämiseen kaavaan." #: multioperation.xhp#hd_id3149949.57.help.text msgid "Calculating with Two Variables" msgstr "Kaksimuuttujainen laskenta" #: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." msgstr "Tarkastellaan yllä olevaa esimerkkitaulukkoa. Ei halutakaan vaihdella pelkästään vuosituotantoa, vaan myös myyntihintaa, ja ollaan kiinnostuneita tuotosta eli voitosta kussakin tapauksessa." #: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." msgstr "Laajennetaan aiemmin käytettyä taulukkoa. Soluissa D2 ... D11 on luvut 500, 1000 ja niin edelleen, aina 5000 asti. Soluihin E1 ... H1 syötetään luvut 8, 10, 15 ja 20." #: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text msgid "Select the range D1:H11." msgstr "Valitse solualue D1:H11." #: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." msgstr "Valitse Tiedot - Useita toimintoja." #: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." msgstr "Napsauta solua B5, kun kohdistin on Kaavat-kentässä." #: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text msgid "Set the cursor in the Row input cell field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." msgstr "Aseta kohdistin Rivien syöttösolu -kenttään ja napsauta solua B1. Tämä tarkoittaa, että B1, myyntihinta, on vaakasuuntainen muuttuja (joka saa arvot 8, 10, 15 ja 20)." #: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." msgstr "Aseta kohdistin Sarakkeiden syöttösolu -kenttään ja napsauta solua B4. Tämä tarkoittaa, että B4, kappalemäärä, on pystysuuntainen muuttuja." #: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." msgstr "Sulje valintaikkuna OK:lla. Alueella E2:H11 näkyy voitto eri myyntihinnoilla." #: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text msgid "Multiple operations" msgstr "Useita toimintoja" #: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text msgid "Creating Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjauksen taulukoiden luonti" #: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text msgid "pivot tables pivot table function; calling up and applying" msgstr "tietojen ohjaustaulukottietojen ohjaus -toiminto; käynnistys ja käyttö" #: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text msgid "Creating Pivot Tables" msgstr "Tietojen ohjauksen taulukoiden luonti" #: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." msgstr "Sijoita kohdistin solualueelle, jossa on arvot sekä rivi- ja sarakeotsikot." #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text msgid "Choose Data - Pivot Table - Create. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the Pivot Table dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." msgstr "Valitse Tiedot - Tietojen ohjaus - Aloita. Saat esille Valitse lähde -valintaikkunan. Valitse Nykyinen valinta ja hyväksy OK:lla. Taulukon otsikot näkyvät painikkeina Tietojen ohjaus -valintaikkunassa. Vedä painikkeet pudottaen ne tarpeen mukaan joillekin neljästä asettelualueesta: \"Sivukentät\", \"Sarakekentät\", \"Rivikentät\" ja \"Tietokentät\"." #: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." msgstr "Vedä painikkeita neljälle alueelle tarpeita vastaavasti." #: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text msgid "Drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." msgstr "Jos painike vedetään Sivukentät-alueelle, luodaan painike ja luetteloruutu tuotettavan tietojen ohjauksen taulukon yläosaan. Luetteloruutua voidaan käyttää tietojen ohjauksen taulukon suodattamiseen valinnan mukaisesti. Tuotetussa tietojen ohjauksen taulukossa voidaan käyttää vetämistä ja pudottamista toisen sivukentän käyttämiseksi suodattimena." #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." msgstr "Jos painike pudotetaan Tietokentät-alueelle, sen nimikkeeseen tulee näkyviin myös aineiston laskennassa käytettävä kaava." #: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." msgstr "Kaksoisnapsauttamalla kenttää Tietokentät-alueella saadaan esille Tietokenttä-valintaikkuna." #: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text msgid "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the CommandCtrl key while clicking the desired calculation." msgstr "Tietokenttä-valintaikkunaa käytetään aineistolle suoritettavan laskentatavan valitsemiseen. Monivalinta suoritetaan painamalla KomentoCtrl-näppäintä napsautettaessa halutuissa kohdin." #: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." msgstr "Painikkeiden asemaa voidaan muuttaa milloin tahansa hiirellä." #: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." msgstr "Painikkeen saa poistettua tietoalueilta vetämälle sen oikealle, lähtöalueelleen." #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text msgid "To open the Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row or Column area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." msgstr "Tietokenttä-valintaikkuna avataan kaksoisnapsauttamalla painiketta Rivikentät- tai Sarakekentät-alueella. Valintaikkunassa valitaan, missä määrin %PRODUCTNAME laskee ja esittää välisummia." #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Page Fields area. The pivot table is inserted further down." msgstr "Tietojen ohjauksen valintaikkunasta poistutaan OK:lla. Lisätyksi tulevat Suodatus-painike ja sivuvalitsin jokaista Sivukentät-alueelle pudotettua kenttää kohti. Varsinainen tietojen ohjauksen taulukko tulee edellä mainittujen alle." #: auto_off.xhp#tit.help.text msgid "Deactivating Automatic Changes" msgstr "Automaattisten muutosten poistaminen käytöstä" #: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" msgstr "käytöstä poistaminen; automaattiset muutoksettaulukot; automaattisten muutoksien käytöstä poistaminenautomaattinen täydentäminen käyttöön/poisautomaattinen syöttö käyttöön/poissolut;automaattinen tekstinsyöttösyötön tuki laskentataulukoissamuuttaminen; syöttäminen soluissaautomaattinen korjaustoiminto;solusisällötsolusyöte;automaattinen täydentäminenpienaakkoset;automaattinen täydentäminen (soluissa)suuraakkoset;automaattinen täydentäminen (soluissa)päivämäärä-lukumuoto;muunnoksen välttäminenluvun täydennys käyttöön/poistekstin täydennys käyttöön/poissanan täydennys käyttöön/pois" #: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text msgid "Deactivating Automatic Changes" msgstr "Automaattisten muutosten poistaminen käytöstä" #: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with CommandCtrl+Z." msgstr "$[officename] korjaa oletuksena monet kirjoitusvirheet ja käyttää muotoilua kirjoitettaessa. Automaattiset muutokset saa peruttua välittömästi painamalla KomentoCtrl+Z." #: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" msgstr "Oheisena esitetään, miten $[officename] Calcin automaattiset muutostoiminnot kytketään pois käytöstä ja otetaan jälleen käyttöön." #: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text msgid "Automatic Text or Number Completion" msgstr "Automaattinen tekstin tai luvun täydennys" #: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." msgstr "Kun soluun kirjoitetaan, $[officename] Calc ehdottaa samasta sarakkeesta löytyvää vastaavaa syötettä. Tämä toiminto tunnettaan automaattisena täydennyksenä." #: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - Cell Contents - AutoInput." msgstr "Automaattisen syötön tilaa vaihdellaan Työkalut - Solun sisältö - Automaattinen syöttö -merkillä. Merkittä tila ei ole käytössä." #: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text msgid "Automatic Conversion to Date Format" msgstr "Automaattinen muuntaminen päivämäärämuotoon" #: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." msgstr "$[officename] Calc muuntaa tietyt merkinnät päivämääriksi. Esimerkiksi syöte 1.1 voidaan tulkita kuluvan vuoden tammikuun 1. päiväksi käyttöjärjestelmän maa-asetuksista riippuen. Tällöin se esitetään solussa päivämäärämuodossa, joka otetaan käyttöön." #: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." msgstr "Syöte varmistetaan tekstimuotoiseksi lisäämällä heittomerkki rivin alkuun. Heittomerkki on näkymätön solun esityksessä." #: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" msgstr "Lainausmerkkien korvaaminen mukautetuilla lainausmerkeillä" #: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Localized Options tab and unmark Replace." msgstr "Valitaan Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset. Avataan Lokalisoidut asetukset -välilehti ja poistetaan merkintä Korvaa." #: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" msgstr "Solun sisältö alkaa aina suuraakkosella" #: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Options tab. Unmark Capitalize first letter of every sentence." msgstr "Valitse Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset. Avataan Asetukset-välilehti. Poistetaan merkintä Muuta jokaisen virkkeen ensimmäinen kirjan isoksi -ruudusta." #: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text msgid "Replace Word With Another Word" msgstr "Sanan korvaaminen toisella sanalla" #: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Replace tab. Select the word pair and click Delete." msgstr "Toiminto poistetaan käytöstä valitsemalla Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset. Avataan Korvaa-välilehti. Valitaan sanapari ja napsautetaan Poista." #: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text msgid "Tools - Cell Contents - AutoInput" msgstr "Työkalut - Solun sisältö - Automaattinen syöttö" #: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text msgid "Tools - AutoCorrect Options" msgstr "Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset" #: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text msgid "Applying Conditional Formatting" msgstr "Ehdollisen muotoilun käyttäminen" #: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text msgid "conditional formatting; cells cells; conditional formatting formatting; conditional formatting styles;conditional styles cell formats; conditional random numbers;examples cell styles; copying copying; cell styles tables; copying cell styles" msgstr "ehdollinen muotoilu; solutsolut; ehdollinen muotoilumuotoilu; ehdollinen muotoilutyylit;ehdolliset tyylitsolutyylit; ehdollisetsatunnaisluvut;esimerkitsolutyylit; kopiointikopiointi; solutyylittaulukot; solutyylien kopiointi" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text msgid "Applying Conditional Formatting" msgstr "Ehdollisen muotoilun käyttäminen" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." msgstr "Käytettäessä valikkokomentoa Muotoilu - Ehdollinen muotoilu valintaikkuna sallii solua kohti jopa kolme ehtoa, joiden on täytyttävä, jotta valituissa soluissa olisi tietty muotoilu." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." msgstr "Ehdollisen muotoilun käyttäminen vaatii, että automaattinen laskenta on käytössä. Merkitään tarvittaessa Työkalut - Solun sisältö - Automaattinen laskenta (valikkorivillä näkyy merkki, kun automaattinen laskenta on käytössä)." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." msgstr "Ehdollisella muotoilulla voidaan esimerkiksi korostaa summia, jotka ylittävät kaikkien summien keskiarvon. Kun summat muuttuvat, niiden muotoilut muuttuvat vastaavasti, ilman käyttäjän suorittamaa tyylin vaihtamista." #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text msgid "To Define the Conditions" msgstr "Ehtojen asettaminen" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." msgstr "Valitse solut, joissa käytät ehdollista tyyliä." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text msgid "Choose Format - Conditional Formatting." msgstr "Valitse Muotoilu - Ehdollinen muotoilu" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" msgstr "Syötä ehdot valintaikkunan ruutuihin. Valintaikkuna on kuvattu yksityiskohtaisesti $[officename] Ohjeissa ja esimerkki on oheisena:" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" msgstr "Ehdollisen muotoilun esimerkki: ali ja yli keskiarvon menevien summien korostaminen" #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text msgid "Step1: Generate Number Values" msgstr "Vaihe 1: Numeroarvojen luominen" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." msgstr "Taulukon tietyille arvoille halutaan antaa erityinen korostus. Esimerkiksi liikevaihdon taulukossa voidaan kaikki yli keskitason olevat arvot esittää vihreinä ja alle keskiarvon olevat punaisella. Tämä voidaan tehdä ehdollisella muotoilulla." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" msgstr "Aivan aluksi kirjoita taulukko, jossa on muutamia erilaisia arvoja. Koekäyttöön taulukon voi luoda satunnaisluvuillakin:" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." msgstr "Syötä yhteen soluista kaava =RAND(), jolloin saat satunnaisluvun väliltä 0...1. Jos tarvitset kokonaislukuja väliltä 0...50, syötä kaava =INT(RAND()*50)." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." msgstr "Kopioi kaavaa, jotta saat rivin satunnaislukuja. Napsauta valitun solun oikean alakulman kopiointikahvaa ja vedä oikealle, kunnes riittävä solualue on valittu." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." msgstr "Samaan tapaan kuin yllä on kuvattu, vedä viimeisenä oikealla olevan solun kulmasta alas, jotta saat luotua lisää satunnaislukujen rivejä." #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text msgid "Step 2: Define Cell Styles" msgstr "Vaihe 2: Solutyylien määrittely" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding." msgstr "Seuraava vaihe on käyttää yhtä solutyyliä kaikkiin arvoihin, jotka edustavat yli keskitason liikevaihtoa, ja toista alle keskiarvon lukuihin. Tyylit ja muotoilut -ikkunan pitää olla esillä ennen jatkamista." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text msgid "Click in a blank cell and select the command Format Cells in the context menu." msgstr "Napsauta tyhjää solua ja valitse komento Muotoile solut kohdevalikosta." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text msgid "In the Format Cells dialog on the Background tab, select a background color. Click OK." msgstr "Valitse Solun määritteet -valintaikkunan Tausta-välilehdeltä taustan väri. Hyväksy OK:lla." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text msgid "In the Styles and Formatting window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." msgstr "Napsauta Uusi tyyli valinnasta -kuvaketta Tyylit ja muotoilut -ikkunassa. Nimeä uusi tyyli, esimerkiksi nimellä \"Yli\"." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." msgstr "Seuraavan tyylin määrittämiseksi napsauta jälleen jotain tyhjää solua ja etene edellä kuvatulla tavalla. Määritä solulle eri taustaväri ja nimeä tyyli (esimerkiksi \"Alle\")." #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text msgid "Step 3: Calculate Average" msgstr "Vaihe 3: Keskiarvojen laskenta" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" msgstr "Esillä olevassa esimerkissämme laskemme satunnaislukujen keskiarvoja. Tulos sijoitetaan soluun:" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - Function." msgstr "Sijoita kohdistin tyhjään soluun, esimerkiksi soluun J14, ja valitse Lisää - Funktio." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink / Maximize icon." msgstr "Valitse AVERAGE-funktio. Käytä hiirtä kaikkien satunnaislukujen valitsemiseen. Jos koko alue ei ole nähtävissä, koska Ohjattu funktion luonti -ikkuna on tiellä, valintaikkuna voidaan tilapäisesti kutistaa Kutista/Suurenna -kuvakkeella." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text msgid "Close the Function Wizard with OK." msgstr "Sulje funktion ohjattu luonti OK:lla." #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text msgid "Step 4: Apply Cell Styles" msgstr "Vaihe 4: Solutyylien käyttäminen" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149126.55.help.text msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" msgstr "Nyt ehdollista muotoilua voidaan käyttää taulukkoon:" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text msgid "Select all cells with the random numbers." msgstr "Valitse kaikki solut, joissa on satunnaislukuja." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text msgid "Choose the Format - Conditional Formatting command to open the corresponding dialog." msgstr "Valitse Muotoilu - Ehdollinen muotoilu -komento vastaavan valintaikkunan avaamiseksi." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." msgstr "Määritä ehdot seuraavasti: jos solun arvo on pienempi kuin J14, muotoillaan solutyylillä \"Alle\", ja jos solun arvo on suurempi tai yhtä suuri kuin J14, muotoillaan solutyylillä \"Yli\"." #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text msgid "Step 5: Copy Cell Style" msgstr "Vaihe 5: Solutyylien kopiointi" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" msgstr "Ehdollisen muotoilun käyttämiseksi myöhemmin muihin soluihin:" #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." msgstr "Napsauta yhtä niistä soluista, joissa on ehdollinen muotoilu." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text msgid "Copy the cell to the clipboard." msgstr "Kopioi solu leikepöydälle." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150436.65.help.text msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." msgstr "Valitse solut, joille tulee tämä sama muotoilu." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text msgid "Choose Edit - Paste Special. The Paste Special dialog appears." msgstr "Valitse Muokkaa - Liitä määräten. Esille saadaan Liitä määräten -valintaikkuna." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text msgid "In the Selection area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK." msgstr "Merkitse Valinta-alueelta vain Muotoilu-ruutu. Kaikkien muiden ruutujen pitää olla merkitsemättömiä. Hyväksy OK:lla." #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text msgid "Format - Conditional formatting" msgstr "Muotoilu - Ehdollinen muotoilu"