#. extracted from sw/source/ui/config.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 16:38+0200\n" "Last-Translator: Harri \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text msgid "Text display" msgstr "Muutosten näyttö" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text msgid "Insertions" msgstr "Lisäykset" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text" msgid "Attributes" msgstr "Määritteet" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text" msgid "[None]" msgstr "[Ei mitään]" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text msgid "Bold" msgstr "Lihavointi" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text msgid "Italic" msgstr "Kursivointi" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text msgid "Underlined" msgstr "Alleviivaus" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text msgid "Underlined: double" msgstr "Alleviivaus: kaksinkertainen" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivaus" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text msgid "Uppercase" msgstr "Isot kirjaimet" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text msgid "Lowercase" msgstr "Pienet kirjaimet" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text msgid "Small caps" msgstr "Kapiteelit" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text msgid "Title font" msgstr "Otsikon fontti" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text" msgid "Color" msgstr "Väri" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text" msgid "Insert" msgstr "Lisää" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text msgid "Deletions" msgstr "Poistot" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text" msgid "Attributes" msgstr "Määritteet" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text" msgid "Color" msgstr "Väri" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text msgid "Delete" msgstr "Poista" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text msgid "Changed attributes" msgstr "Muutetut määritteet" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text" msgid "Attributes" msgstr "Määritteet" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text" msgid "Color" msgstr "Väri" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text" msgid "Attributes" msgstr "Määritteet" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text msgid "Lines changed" msgstr "Muutetut rivit" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text msgid "Mar~k" msgstr "~Merkintä" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text" msgid "[None]" msgstr "[Ei mitään]" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text msgid "Left margin" msgstr "Vasen marginaali" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text msgid "Right margin" msgstr "Oikea marginaali" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text msgid "Outer margin" msgstr "Ulkomarginaali" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text msgid "Inner margin" msgstr "Sisämarginaali" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text msgid "~Color" msgstr "V~äri" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text msgid "By author" msgstr "Tekijän mukaan" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text" msgid "[None]" msgstr "[Ei mitään]" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text msgid "Guides" msgstr "Näytä apuviivat" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text msgid "Helplines ~While Moving" msgstr "~Apuviivat siirrettäessä" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text msgid "View" msgstr "Näytä" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text msgid "H~orizontal scrollbar" msgstr "Vaaka~vierityspalkki" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text msgid "~Vertical scrollbar" msgstr "Pyst~yvierityspalkki" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text msgid "R~uler" msgstr "V~iivain" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text msgid "Hori~zontal ruler" msgstr "~Vaakaviivain" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text msgid "Verti~cal ruler" msgstr "~Pystyviivain" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text msgid "Right-aligned" msgstr "Oikealta tasattu" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text msgid "S~mooth scroll" msgstr "~Tasainen vieritys" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text msgid "Display" msgstr "Näytä" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text msgid "~Graphics and objects" msgstr "~Grafiikat ja objektit" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text msgid "~Tables " msgstr "~Taulukot " #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text msgid "Dra~wings and controls" msgstr "~Piirrokset ja ohjausobjektit" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text msgid "~Field codes" msgstr "~Kenttäkoodit" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text" msgid "~Comments" msgstr "Huomautukset" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Mittayksikkö" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text" msgid "Contents" msgstr "Sisältö" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text msgid "~Pictures and objects" msgstr "~Kuvat ja objektit" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text" msgid "Form control~s" msgstr "Lomakkeen ohjausobjektit" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Sivun tausta" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Tulosta teksti mustana" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Piiloteksti" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.checkbox.text msgid "Text ~placeholder" msgstr "Tekstin paikkamerkki" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text" msgid "Pages" msgstr "Sivut" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text msgid "~Left pages" msgstr "~Vasemmat sivut" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text msgid "~Right pages" msgstr "Oikeat s~ivut" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text" msgid "Broch~ure" msgstr "Esite" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.checkbox.text msgid "Right to Left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text msgid "~None" msgstr "~Ei mitään" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text msgid "Comments ~only" msgstr "Vain ~huomautukset" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text msgid "End of docu~ment" msgstr "Asiakirjan ~loppuun" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text msgid "~End of page" msgstr "~Sivun loppuun" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text msgid "Comments" msgstr "Huomautukset" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text msgid "Other" msgstr "Muu" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Tulosta ~automaattisesti lisätyt tyhjät sivut" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text msgid "~Paper tray from printer settings" msgstr "~Paperilokero tulostimen asetuksista" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text msgid "~Fax" msgstr "~Faksi" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text" msgid "" msgstr "" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text msgid "Basic fonts (%1)" msgstr "Perusfontit (%1)" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.fixedtext.text msgid "Font" msgstr "Fontti" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.fixedtext.text msgid "Size" msgstr "Koko" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text msgid "De~fault" msgstr "Olet~us" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text msgid "Headin~g" msgstr "Ot~sikko" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text msgid "~List" msgstr "~Luettelo" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text msgid "C~aption" msgstr "~Kuvaotsikko" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text msgid "~Index" msgstr "~Hakemisto" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text msgid "C~urrent document only" msgstr "~Vain nykyinen asiakirja" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text msgid "~Default" msgstr "O~letus" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text msgid "Asian" msgstr "Aasialainen" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text msgid "CTL" msgstr "Laajennettu tekstiasettelu" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text msgid "Western" msgstr "Länsimainen" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text msgid "Default" msgstr "Taulukon oletusasetukset" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text msgid "H~eading" msgstr "O~tsikko" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text msgid "Re~peat on each page" msgstr "To~ista joka sivulla" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text msgid "Do not split" msgstr "Älä jaa taulukkoa eri sivuille" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text msgid "B~order" msgstr "Re~unus" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text msgid "Input in tables" msgstr "Taulukon arvojen syöttö" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text msgid "Number recognition" msgstr "Lukujen tunnistus" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text msgid "Number format recognition" msgstr "Numeromuodon tunnistus" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text msgid "Alignment" msgstr "Tasaus" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text msgid "Keyboard handling" msgstr "Taulukon käsittely näppäimistöllä" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text msgid "Move cells" msgstr "Siirrä soluja" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text msgid "~Row" msgstr "~Rivi" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text msgid "~Column" msgstr "~Sarake" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text msgid "Insert cell" msgstr "Lisää solu" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text msgid "Ro~w" msgstr "Ri~vi" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text msgid "Colu~mn" msgstr "~Sarake" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Rivien ja sarakkeiden käyttäytyminen" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text msgid "~Fixed" msgstr "~Kiinteä" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Muutokset vaikuttavat vain vierekkäiseen alueeseen" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text msgid "Fi~xed, proportional" msgstr "Kiinteä, su~hteellinen" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Muutokset vaikuttavat koko taulukkoon" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text msgid "~Variable" msgstr "~Vaihtuva" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text msgid "Changes affect the table size" msgstr "Muutokset vaikuttavat taulukon kokoon" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text msgid "Display of" msgstr "Näytä" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text msgid "Pa~ragraph end" msgstr "Kappaleen ~loppu" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text msgid "Custom h~yphens" msgstr "~Mukautetut tavuviivat" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text msgid "Spac~es" msgstr "V~älit" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text msgid "Non-breaking s~paces" msgstr "Sitovat välily~önnit" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text msgid "Ta~bs" msgstr "Sa~rkaimet" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text msgid "Brea~ks" msgstr "Vaih~dot" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text msgid "Hidden text" msgstr "Piiloteksti" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text msgid "Fields: Hidden te~xt" msgstr "Kentät: piilotettu ~teksti" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text msgid "Fields: Hidden p~aragraphs" msgstr "Kentät: piilotetut k~appaleet" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text msgid "Direct cursor" msgstr "Suora kohdistin" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text msgid "~Direct cursor" msgstr "Suora ko~hdistin käytössä" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text" msgid "Insert" msgstr "Lisää" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text msgid "Para~graph alignment" msgstr "K~appaleen tasaus" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text msgid "~Left paragraph margin" msgstr "Kappalee~n vasen reunus" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text msgid "~Tabs" msgstr "~Sarkaimet" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text msgid "Tabs a~nd spaces" msgstr "Sarkaimet ~ja välit" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text msgid "Cursor in protected areas" msgstr "Kohdistin suojatuilla alueilla" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text msgid "Enable" msgstr "Käytössä" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.fixedline.text msgid "Layout assistance" msgstr "Asetteluavut" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.checkbox.text msgid "Math baseline alignment" msgstr "Kaavaobjektit tekstirivin mukaan" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text" msgid "Contents" msgstr "Sisältö" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Sivun tausta" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.4.itemlist.text msgid "P~ictures and other graphic objects" msgstr "Kuvat ja muut grafiikkaobjektit" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Piiloteksti" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.6.itemlist.text msgid "~Text placeholders" msgstr "Tekstin paikkamerkit" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text" msgid "Form control~s" msgstr "Lomakkeen ohjausobjektit" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text" msgid "Color" msgstr "Väri" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Tulosta teksti mustana" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text" msgid "Pages" msgstr "Sivut" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Tulosta ~automaattisesti lisätyt tyhjät sivut" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.12.itemlist.text msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Paperilokero tulostimen asetuksista" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.13.itemlist.text msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.14.itemlist.text msgid "None (document only)" msgstr "Ei mitään (vain asiakirja)" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.15.itemlist.text msgid "Comments only" msgstr "Vain huomautukset" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.16.itemlist.text msgid "Place at end of document" msgstr "Sijoita asiakirjan loppuun" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.17.itemlist.text msgid "Place at end of page" msgstr "Sijoita sivun loppuun" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text" msgid "~Comments" msgstr "Huomautukset" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.19.itemlist.text msgid "Page sides" msgstr "Paperin puolet" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.20.itemlist.text msgid "All pages" msgstr "Kaikki sivut" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.21.itemlist.text msgid "Back sides / left pages" msgstr "Paperin kääntöpuolet / vasemmat sivut" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.22.itemlist.text msgid "Front sides / right pages" msgstr "Paperin etupuolet / oikeat sivut" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.23.itemlist.text msgid "Include" msgstr "Sisällytä" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text" msgid "Broch~ure" msgstr "Esite" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.25.itemlist.text msgid "Left-to-right script" msgstr "Vasemmalta oikealle luettava teksti" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.26.itemlist.text msgid "Right-to-left script" msgstr "Oikealta vasemmalle luettava teksti" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.27.itemlist.text msgid "Range and copies" msgstr "Alue ja kopiot" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.28.itemlist.text msgid "~All pages" msgstr "Kaikki sivut" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.29.itemlist.text msgid "Pa~ges" msgstr "Sivut" #: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.30.itemlist.text msgid "~Selection" msgstr "Valinta" #: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_CMP.fixedline.text msgid "Compare documents" msgstr "" #: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_AUTO.radiobutton.text msgid "~Auto" msgstr "" #: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_WORD.radiobutton.text msgid "By ~word" msgstr "" #: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_CHAR.radiobutton.text msgid "By ~character" msgstr "" #: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text msgctxt "optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_RSID.checkbox.text msgid "Use ~RSID" msgstr "" #: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_IGNORE.checkbox.text msgid "Ignore ~pieces of length" msgstr "" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text msgid "Compatibility options for %DOCNAME" msgstr "Yhteensopivuusasetukset asiakirjalle %DOCNAME" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text msgid "Recommended ~formatting options for" msgstr "Suositellut ~muotoiluasetukset " #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text msgid "~Options" msgstr "~Asetukset" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text msgid "~Reset" msgstr "P~alauta" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text msgid "Use as ~Default" msgstr "Aseta ~oletukseksi" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text msgid "" msgstr "" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text msgid "" "Do you want to change the compatibility options of the default template?\n" "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "" "Haluatko vaihtaa oletusmallin yhteensopivuusasetuksia?\n" "Tämä vaikuttaa kaikkiin uusiin asiakirjoihin, jotka pohjautuvat oletusmalliin." #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Käytä tulostimen mittoja asiakirjan muotoilussa" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Lisää välit käytössä olevan asiakirjan kappaleiden ja taulukoiden väliin" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" msgstr "Lisää kappaleiden ja taulukoiden välit sivujen alkuun" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting" msgstr "Käytä %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11:n sarkainmuotoiluja" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "Älä lisää ylimääräisiä välejä tekstirivien väliin" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing" msgstr "Käytä %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11:n riviväliä" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Lisää kappaleiden ja taulukoiden välit sivujen loppuun" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning" msgstr "Käytä %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11:n objektin sijoitusta" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects" msgstr "Käytä %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11:n tekstin rivitystä objektien ympärillä" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "Harkittu rivitystyyli objekteja sijoitettaessa" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.string.text msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "Pidennä sanaväliä manuaaliseen rivinvaihtoon päättyvillä riveillä tasatuissa kappaleissa" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text msgid "User information" msgstr "Käyttäjätiedot" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text msgid "~Your name" msgstr "Koko ~nimi" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text msgid "~E-Mail address" msgstr "~Sähköposti" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text msgid "Send replies to ~different e-mail address" msgstr "Lähetä vastaukset eri ~osoitteeseen" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text msgid "~Reply address" msgstr "~Vastausosoite" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text msgid "Outgoing server (SMTP) Settings" msgstr "Lähettävän sähköpostipalvelimen (SMTP) asetukset" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text msgid "~Server name" msgstr "~Palvelimen nimi" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text msgid "~Port" msgstr "Por~tti" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text msgid "~Use secure connection (SSL)" msgstr "Käytä suojattua ~yhteyttä (SSL)" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text msgid "Server Au~thentication" msgstr "Palvelimen ~tunnistus" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text msgid "Test S~ettings..." msgstr "Kokeile as~etuksia..." #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "Joukkokirje sähköpostina" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." msgstr "%PRODUCTNAME testaa sähköpostitunnuksen asetuksia..." #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text msgid "Errors" msgstr "Virheet" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text msgid "~Stop" msgstr "~Pysäytä" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text msgid "Test Account Settings" msgstr "Testaa tunnuksen asetuksia" #: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text msgid "Task" msgstr "Tehtävä" #: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text msgid "Status" msgstr "Tila" #: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text msgid "Establish network connection" msgstr "Muodosta verkkoyhteys" #: mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text msgid "Find outgoing mail server" msgstr "Etsi lähettävä sähköpostipalvelin" #: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text msgid "Successful" msgstr "Onnistunut" #: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text msgid "Failed" msgstr "Epäonnistunut" #: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "%PRODUCTNAME ei voinut muodostaa yhteyttä lähettävään sähköpostipalvelimeen. Tarkasta järjestelmän asetukset ja %PRODUCTNAMEn asetukset. Tarkista palvelimen nimi, portti ja suojatun yhteyden asetukset" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication" msgstr "Lähettävä sähköpostipalvelin (SMTP) vaatii ~tunnistautumaan" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication" msgstr "Lähettävä palvelin (SMTP) vaatii ~erillisen tunnistautumisen" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Lähettävä sähköpostipalvelin:" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text msgid "~User name" msgstr "K~äyttäjätunnus" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "~Salasana" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server." msgstr "Lähettävä sähköpostipalvelin käyttää samaa tunnistamista kuin vastaanottava sähköpostipalvel~in. Kirjoita vastaanottavan sähköpostipalvelimen asetukset." #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text msgid "Incoming mail server:" msgstr "Vastaanottava sähköpostipalvelin:" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text msgid "Server ~name" msgstr "Palvelimen ~nimi" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text msgid "P~ort" msgstr "Po~rtti" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text msgid "~POP 3" msgstr "~POP 3" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text msgid "~IMAP" msgstr "~IMAP" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text msgid "Us~er name" msgstr "Käyttäjä~tunnus" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text msgid "Pass~word" msgstr "Sala~sana" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text msgid "Server Authentication" msgstr "Palvelimelle tunnistautuminen" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text msgid "Update" msgstr "Päivitys" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text msgid "Update links when loading" msgstr "Päivitä linkit ladattaessa" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text msgid "~Always" msgstr "~Aina" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text msgid "~On request" msgstr "~Pyynnöstä" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text msgid "~Never" msgstr "Ei koskaa~n" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text msgid "Automatically" msgstr "Päivitä automaattisesti" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text msgid "~Fields" msgstr "Kent~ät" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text msgid "~Charts" msgstr "~Kaaviot" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Mittayksikkö" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text msgid "Tab stops" msgstr "Sarkaimet" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text msgid "Use square page mode for text grid" msgstr "Neliön muotoinen sivu tekstiruudukkoa käytettäessä" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text msgid "Enable char unit" msgstr "Ota käyttöön merkki yksikkö" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" "Lisää otsikko automaattisesti\n" "kun lisätään:" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.fixedtext.text msgid "Caption order" msgstr "Otsikkojärjestys" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.1.stringlist.text msgid "Category first" msgstr "Luokka ensin" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.2.stringlist.text msgid "Numbering first" msgstr "Numerointi ensin" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "%PRODUCTNAME Writer -taulukko" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "%PRODUCTNAME Writer -kehys" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture" msgstr "%PRODUCTNAME Writer -kuva" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text msgid "Other OLE Objects" msgstr "Muut OLE-objektit" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text" msgid "Caption" msgstr "Kuvaotsikko" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text msgid "Category" msgstr "Luokka" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text msgid "~Numbering" msgstr "~Numerointi" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text msgid "Numbering separator" msgstr "Numerointierotin" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text" msgid "Separator" msgstr "Erotin" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text msgid "Numbering captions by chapter" msgstr "Otsikoiden numerointi luvuittain" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text msgid "Level" msgstr "Taso" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text" msgid "Separator" msgstr "Erotin" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text msgid "Category and frame format" msgstr "Luokka- ja kehysmuotoilu" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text msgid "Character style" msgstr "Merkkityyli" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text msgid "Apply border and shadow" msgstr "Lisää reuna ja varjostus" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text msgid "At the beginning" msgstr "Alussa" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text msgid "At the end" msgstr "Lopussa" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text msgid "Above" msgstr "Yläpuolella" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text msgid "Below" msgstr "Alapuolella" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text" msgid "" msgstr "" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text" msgid "Caption" msgstr "Kuvaotsikko" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text msgid "Millimeter" msgstr "Millimetri" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text msgid "Centimeter" msgstr "Senttimetri" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text msgid "Meter" msgstr "Metri" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text msgid "Kilometer" msgstr "Kilometri" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text msgid "Inch" msgstr "Tuuma" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text msgid "Foot" msgstr "Jalka" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text msgid "Miles" msgstr "Maili" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text msgid "Pica" msgstr "Pica" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text msgid "Point" msgstr "Piste" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text msgid "Char" msgstr "Merkki" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text msgid "Line" msgstr "Rivi"