#. extracted from helpcontent2/source/text/schart.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 15:02+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: main0000.xhp#tit.help.text msgid "Charts in $[officename]" msgstr "Diagrammes dans $[officename]" #: main0000.xhp#bm_id3148664.help.text msgid "charts; overview HowTos for charts" msgstr "Diagrammes;aperçuGuides pour les diagrammes" #: main0000.xhp#hd_id3148664.1.help.text msgid "Using Charts in %PRODUCTNAME" msgstr "Utilisation des diagrammes dans %PRODUCTNAME" #: main0000.xhp#par_id3154685.2.help.text msgid "$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. " msgstr "$[officename] permet de représenter graphiquement des données dans un diagramme, de façon à comparer visuellement et à mettre en évidence des tendances dans des séries de données. Vous pouvez insérer des diagrammes dans des feuilles de calcul, des documents texte, des dessins et des présentations." #: main0000.xhp#hd_id3153143.5.help.text msgid "Chart Data" msgstr "Données du diagramme" #: main0000.xhp#par_id5181432.help.text msgid "Charts can be based on the following data:" msgstr "Les diagrammes peuvent être basés sur les données suivantes :" #: main0000.xhp#par_id7787102.help.text msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges" msgstr "Valeurs de feuilles de calcul à partir d'une plage de cellules Calc" #: main0000.xhp#par_id7929929.help.text msgid "Cell values from a Writer table" msgstr "Valeurs de cellules à partir d'un tableau Writer" #: main0000.xhp#par_id4727011.help.text msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)" msgstr "Valeurs saisies dans la boîte de dialogue Table de données du diagramme (vous pouvez créer ces diagrammes dans Writer, Draw ou Impress et les insérer par copier-coller dans Calc)" #: main0000.xhp#par_id76601.help.text msgid "Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells." msgstr "Crée un diagramme dans le document actif. Pour utiliser une plage continue de cellules comme source de données du diagramme, cliquez à l'intérieur de la plage de cellule, puis choisissez cette commande. Alternativement, sélectionnez quelques cellules et choisissez cette commande pour créer un diagramme à partir des cellules sélectionnées." #: main0000.xhp#hd_id5345011.help.text msgid "To insert a chart" msgstr "Pour insérer un diagramme" #: main0000.xhp#hd_id5631580.help.text msgid "To edit a chart" msgstr "Pour éditer un diagramme" #: main0000.xhp#par_id7911008.help.text msgid "Click a chart to edit the object properties:" msgstr "Cliquez sur un diagramme pour éditer les propriétés de l'objet :" #: main0000.xhp#par_id9844660.help.text msgid "Size and position on the current page." msgstr "Taille et position sur la page active." #: main0000.xhp#par_id8039796.help.text msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more." msgstr "Alignement, adaptation du texte, bordures extérieures et autres." #: main0000.xhp#par_id7986693.help.text msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:" msgstr "Double-cliquez sur un diagramme pour entrer dans le mode édition de diagramme :" #: main0000.xhp#par_id2350840.help.text msgid "Chart data values (for charts with own data)." msgstr "Valeurs des données du diagramme (pour les diagrammes ayant leurs propres données)." #: main0000.xhp#par_id3776055.help.text msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more." msgstr "Type de diagramme, axes, titres, murs, grille et autres éléments." #: main0000.xhp#par_id8442335.help.text msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:" msgstr "Double-cliquez sur un élément du diagramme en mode édition :" #: main0000.xhp#par_id4194769.help.text msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more." msgstr "Double-cliquez sur un axe pour éditer l'échelle, le type, la couleur et d'autres éléments." #: main0000.xhp#par_id8644672.help.text msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs." msgstr "Double-cliquez sur un point de données pour sélectionner et éditer la série de données à laquelle le point de données appartient." #: main0000.xhp#par_id6574907.help.text msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)." msgstr "La série de données étant sélectionnée, cliquez, puis double-cliquez sur un point de données unique pour en éditer les propriétés (par exemple, une barre seule dans un diagramme en barre)." #: main0000.xhp#par_id1019200902360575.help.text msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series." msgstr "Double-cliquez sur la légende pour sélectionner et éditer la légende. Cliquez, puis double-cliquez sur un symbole dans la légende sélectionnée pour éditer la série de données associée." #: main0000.xhp#par_id7528916.help.text msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties." msgstr "Double-cliquez sur n'importe quel autre élément du diagramme ou cliquez sur l'élément et ouvrez le menu Format pour en éditer les propriétés." #: main0000.xhp#par_id8420667.help.text msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode." msgstr "Cliquez en dehors du diagramme pour quitter le mode édition." #: main0000.xhp#par_id4923856.help.text msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file." msgstr "Pour imprimer un diagramme en haute qualité, exportez le diagramme vers un fichier PDF et imprimez ce fichier." #: main0000.xhp#par_id0810200912061033.help.text msgid "In chart edit mode, you see the Formatting Bar for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the Drawing toolbar of Draw and Impress." msgstr "En mode d'édition de diagramme, vous voyez la Barre de formatage des diagrammes près de la bordure supérieure du document. La barre Dessin des diagrammes apparaît près de la bordure inférieure du document. La barre Dessin affiche un sous-ensemble des icônes de la barre d'outils Dessin de Draw et Impress." #: main0000.xhp#par_id0810200902080452.help.text msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element." msgstr "Vous pouvez faire un clic avec le bouton droit de la souris sur un élément du diagramme pour ouvrir le menu contextuel. Le menu contextuel offre de nombreuses commandes pour formater l'élément sélectionné." #: main0000.xhp#par_id081020090354489.help.text msgid "Formats the selected title." msgstr "Formate le titre sélectionné." #: main0000.xhp#par_id0810200903405629.help.text msgid "Formats the chart area." msgstr "Formate la zone de diagramme." #: main0000.xhp#par_id0810200903544867.help.text msgid "Formats the chart wall." msgstr "Formate le mur du diagramme." #: main0000.xhp#par_id0810200903544952.help.text msgid "Formats the chart floor." msgstr "Formate le plancher du diagramme." #: main0000.xhp#par_id0810200903544927.help.text msgid "Formats the chart legend." msgstr "Formate la légende du diagramme." #: main0000.xhp#par_id0810200903544949.help.text msgid "Formats the selected axis." msgstr "Formate l'axe sélectionné." #: main0000.xhp#par_id0810200903544984.help.text msgid "Formats the selected data point." msgstr "Formate le point de données sélectionné." #: main0000.xhp#par_id0810200903545096.help.text msgid "Formats the major grid." msgstr "Formate la grille principale." #: main0000.xhp#par_id0810200903545057.help.text msgid "Formats the minor grid." msgstr "Formate la grille secondaire." #: main0000.xhp#par_id0810200903545095.help.text msgid "Formats the data series." msgstr "Formate la série de données." #: main0000.xhp#par_id0810200903545094.help.text msgid "Formats the stock loss indicators." msgstr "Formate les indicateurs de perte de valeurs." #: main0000.xhp#par_id0810200903545113.help.text msgid "Formats the stock gain indicators." msgstr "Formate les indicateurs de gain de valeurs." #: main0000.xhp#par_id0810200903545149.help.text msgid "Formats the data labels." msgstr "Formate les étiquettes de données." #: main0000.xhp#par_id0810200903545159.help.text msgid "Formats the Y error bars." msgstr "Formate les barres d'erreur Y." #: main0000.xhp#par_id081020090354524.help.text msgid "Formats the mean value line." msgstr "Formate la ligne de valeur moyenne." #: main0000.xhp#par_id0810200903545274.help.text msgid "Formats the trendline." msgstr "Formate la courbe de tendance." #: main0000.xhp#par_id0810200904063285.help.text msgid "Formats the trendline equation." msgstr "Formate l'équation de la courbe de tendance." #: main0000.xhp#par_id0810200904063252.help.text msgid "Formats the selected data label." msgstr "Formate l'étiquette de donnée sélectionnée." #: main0000.xhp#par_id0810200904063239.help.text msgid "Opens a dialog to insert chart titles." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant d'insérer les titres du diagramme." #: main0000.xhp#par_id0810200904233047.help.text msgid "Opens a dialog to insert or delete axes." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant d'insérer ou de supprimer des axes." #: main0000.xhp#par_id0810200904233058.help.text msgid "Opens a dialog to insert an axis." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant d'insérer un axe." #: main0000.xhp#par_id0810200904233089.help.text msgid "Opens a dialog to insert an axis title." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant d'insérer un titre d'axe." #: main0000.xhp#par_id0810200904233160.help.text msgid "Inserts a major grid." msgstr "Insère une grille principale." #: main0000.xhp#par_id0810200904233175.help.text msgid "Inserts a minor grid." msgstr "Insère une grille secondaire." #: main0000.xhp#par_id0810200904233111.help.text msgid "Inserts data labels." msgstr "Insère des étiquettes de données." #: main0000.xhp#par_id0810200904233174.help.text msgid "Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R²." msgstr "Insère l'équation de la courbe de tendance et le coefficient de détermination R²." #: main0000.xhp#par_id0810200904265639.help.text msgid "Inserts the coefficient of determination R² value." msgstr "Insère la valeur du coefficient de détermination R²." #: main0000.xhp#par_id0810200904362614.help.text msgid "Inserts a single data label." msgstr "Insère une étiquette de donnée unique." #: main0000.xhp#par_id0810200904362666.help.text msgid "Deletes the chart legend." msgstr "Supprime la légende du diagramme." #: main0000.xhp#par_id0810200904362777.help.text msgid "Deletes the selected axis." msgstr "Supprime l'axe sélectionné." #: main0000.xhp#par_id0810200904362785.help.text msgid "Deletes the major grid." msgstr "Supprime la grille principale." #: main0000.xhp#par_id0810200904362748.help.text msgid "Deletes the minor grid." msgstr "Supprime la grille secondaire." #: main0000.xhp#par_id0810200904362778.help.text msgid "Deletes all data labels." msgstr "Supprime toutes les étiquettes de données." #: main0000.xhp#par_id0810200904362893.help.text msgid "Deletes the trendline equation." msgstr "Supprime l'équation de la courbe de tendance." #: main0000.xhp#par_id0810200904362896.help.text msgid "Deletes the R² value." msgstr "Supprime la valeur de R²." #: main0000.xhp#par_id0810200904362827.help.text msgid "Deletes the selected data label." msgstr "Supprime les étiquettes de données sélectionnées." #: main0000.xhp#par_id0810200904431376.help.text msgid "Deletes the mean value line." msgstr "Supprime la courbe de valeur moyenne." #: main0000.xhp#par_id081020090443142.help.text msgid "Deletes the Y error bars." msgstr "Supprime les barres d'erreur Y." #: main0000.xhp#par_id0810200904393229.help.text msgid "Resets the selected data point to default format." msgstr "Réinitialise le point de données sélectionné à son format par défaut." #: main0000.xhp#par_id0810200904393351.help.text msgid "Resets all data points to default format." msgstr "Réinitialise tous les points de données à leur format par défaut." #: main0503.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] Chart Features" msgstr "Fonctionnalités de $[officename] Chart" #: main0503.xhp#hd_id3150543.1.help.text msgid "$[officename] Chart Features" msgstr "Fonctionnalités de $[officename] Chart" #: main0503.xhp#par_id3150868.2.help.text msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize." msgstr "Les diagrammes vous permettent de présenter les données de façon à les visualiser plus facilement." #: main0503.xhp#par_id3146974.6.help.text msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data." msgstr "Vous pouvez créer un diagramme à partir des données source d'une feuille Calc ou d'un tableau Writer. Lorsque le diagramme est incorporé au même document que les données, il reste lié aux données et est donc automatiquement actualisé lorsque vous modifiez les données source." #: main0503.xhp#hd_id3153143.7.help.text msgid "Chart Types" msgstr "Types de diagrammes" #: main0503.xhp#par_id3151112.8.help.text msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse." msgstr "Vous pouvez choisir parmi une variété de diagrammes en 3D ou en 2D : diagrammes en barres, diagrammes en lignes, diagrammes des cours (boursiers). Vous pouvez aisément changer de type de diagramme en quelques clics de souris." #: main0503.xhp#hd_id3149665.10.help.text msgid "Individual Formatting" msgstr "Formatage individuel" #: main0503.xhp#par_id3156441.11.help.text msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands." msgstr "Vous pouvez personnaliser les éléments individuels du diagramme comme les axes, les étiquettes des données et les légendes en cliquant dessus avec le bouton droit de la souris ou à partir des icônes des barres d'outils et des commandes de menu." #: main0202.xhp#tit.help.text msgid "Formatting Bar" msgstr "Barre Formatage" #: main0202.xhp#hd_id0810200911433792.help.text msgid "Formatting Bar" msgstr "Barre Formatage" #: main0202.xhp#par_id0810200911433835.help.text msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode." msgstr "La barre Formatage est affichée lorsqu'un diagramme est en mode édition. Double-cliquez sur un diagramme pour entrer dans le mode édition. Cliquez en dehors du diagramme pour quitter le mode édition." #: main0202.xhp#par_id0810200911433878.help.text msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar." msgstr "Vous pouvez éditer le formatage d'une diagramme en utilisant les contrôles et les icônes de la barre Formatage." #: main0202.xhp#hd_id0810200902300436.help.text msgid "Select Chart Element" msgstr "Sélectionner un élément de diagramme" #: main0202.xhp#par_id0810200902300479.help.text msgid "Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element." msgstr "Sélectionnez l'élément du diagramme que vous souhaitez formater. L'élément est sélectionné dans l'aperçu du diagramme. Cliquez sur Formater la sélection pour ouvrir la boîte de dialogue des propriétés de l'élément sélectionné." #: main0202.xhp#hd_id0810200902300555.help.text msgid "Format Selection" msgstr "Formater la sélection" #: main0202.xhp#par_id0810200902300539.help.text msgid "Opens the properties dialog for the selected element." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue des propriétés de l'élément sélectionné." #: main0202.xhp#hd_id0810200902300545.help.text msgid "Chart Type" msgstr "Type de diagramme" #: main0202.xhp#par_id0810200902300594.help.text msgid "Opens the Chart Type dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Type de diagramme." #: main0202.xhp#hd_id0810200902300537.help.text msgid "Chart Data Table" msgstr "Table de données du diagramme" #: main0202.xhp#par_id0810200902300699.help.text msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Données de la table dans laquelle vous pouvez éditer les données du diagramme." #: main0202.xhp#hd_id0810200902300672.help.text msgid "Horizontal Grid On/Off" msgstr "Afficher/masquer la grille horizontale" #: main0202.xhp#par_id0810200902300630.help.text msgid "The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis." msgstr "L'icône d'activation et désactivation de la grille horizontale dans la barre d'outils Formatage, bascule l'affichage de grille pour l'axe Y." #: main0202.xhp#hd_id0810200902300738.help.text msgid "Legend On/Off" msgstr "Afficher/masquer la légende" #: main0202.xhp#par_id081020090230076.help.text msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." msgstr "Pour afficher ou masquer une légende, cliquez sur (Dés)activer la légende dans la barre Formatage." #: main0202.xhp#hd_id0810200902300785.help.text msgid "Scale Text" msgstr "Ajuster le texte" #: main0202.xhp#par_id0810200902300784.help.text msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." msgstr "Redéfinit l'échelle du texte dans le diagramme lorsque vous modifiez la taille du diagramme." #: main0202.xhp#hd_id081020090230087.help.text msgid "Automatic Layout" msgstr "Réorganiser le diagramme" #: main0202.xhp#par_id0810200902300834.help.text msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." msgstr "Déplace tous les éléments du diagramme à leur position par défaut à l'intérieur du diagramme actif. Cette fonction ne modifie pas le type de diagramme ou tout attribut autre que la position des éléments."