#. extracted from sw/source/ui/chrdlg.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:42+0200\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text msgid "~Line break" msgstr "~Renvoi à la ligne" #: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.radiobutton.text msgid "~Page break" msgstr "Saut de p~age" #: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.radiobutton.text msgid "~Column break" msgstr "Saut de ~colonne" #: swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text msgid "Type" msgstr "Type" #: swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.fixedtext.text msgid "~Style" msgstr "~Style" #: swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text msgctxt "swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text" msgid "[None]" msgstr "[Aucun]" #: swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.checkbox.text msgid "Change page ~number" msgstr "Modifier le ~numéro de page" #: swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text msgid "Insert Break" msgstr "Insérer un saut" #: chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(Style de paragraphe : " #: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text msgid "(Page Style: " msgstr "(Style de page : " #: chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text msgctxt "chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text" msgid "[None]" msgstr "[Aucun(e)]" #: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "" #: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text msgid "Outline" msgstr "Plan" #: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.fixedtext.text msgid "Outline level" msgstr "Niveau de plan" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.1.stringlist.text msgid "Body text" msgstr "Corps de texte" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.2.stringlist.text msgid "Level 1" msgstr "Niveau 1" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.3.stringlist.text msgid "Level 2" msgstr "Niveau 2" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.4.stringlist.text msgid "Level 3" msgstr "Niveau 3" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.5.stringlist.text msgid "Level 4" msgstr "Niveau 4" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.6.stringlist.text msgid "Level 5" msgstr "Niveau 5" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.7.stringlist.text msgid "Level 6" msgstr "Niveau 6" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.8.stringlist.text msgid "Level 7" msgstr "Niveau 7" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.9.stringlist.text msgid "Level 8" msgstr "Niveau 8" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.10.stringlist.text msgid "Level 9" msgstr "Niveau 9" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.11.stringlist.text msgid "Level 10" msgstr "Niveau 10" #: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" #: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text msgid "Numbering Style" msgstr "Style de numérotation" #: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text msgid "None" msgstr "Aucun" #: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text msgid "R~estart at this paragraph" msgstr "~Recommencer avec ce paragraphe" #: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text msgid "S~tart with" msgstr "C~ommencer à" #: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text msgid "Line numbering" msgstr "Numérotation des lignes" #: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text msgid "~Include this paragraph in line numbering" msgstr "~Inclure les lignes de ce paragraphe" #: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text msgid "Rest~art at this paragraph" msgstr "Recommencer avec ce ~paragraphe" #: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text msgid "~Start with" msgstr "~Commencer à" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text msgid "Options" msgstr "Options" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text msgid "~Conditional Style" msgstr "Style c~onditionnel" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text msgid "Conte~xt" msgstr "~Contexte" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text msgid "Applied Styles" msgstr "Styles appliqués" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text msgid "~Paragraph Styles" msgstr "Styles de ~paragraphe" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text msgid "Re~move" msgstr "~Supprimer" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.pushbutton.text msgid "~Apply" msgstr "~Appliquer" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text msgid "Table Header" msgstr "En-tête de tableau" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text msgid "Frame" msgstr "Cadre" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text msgid "Section" msgstr "Section" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text msgid "Footnote" msgstr "Note de bas de page" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text msgid "Endnote" msgstr "Note de fin" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text msgid "Header" msgstr "En-tête" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text msgid " 1st Outline Level" msgstr " 1er niveau de plan" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text msgid " 2nd Outline Level" msgstr " 2ème niveau de plan" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text msgid " 3rd Outline Level" msgstr " 3ème niveau de plan" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text msgid " 4th Outline Level" msgstr " 4ème niveau de plan" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text msgid " 5th Outline Level" msgstr " 5ème niveau de plan" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text msgid " 6th Outline Level" msgstr " 6ème niveau de plan" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text msgid " 7th Outline Level" msgstr " 7ème niveau de plan" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text msgid " 8th Outline Level" msgstr " 8ème niveau de plan" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text msgid " 9th Outline Level" msgstr " 9ème niveau de plan" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text msgid "10th Outline Level" msgstr "10ème niveau de plan" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text msgid " 1st Numbering Level" msgstr " 1er niveau de numérotation" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text msgid " 2nd Numbering Level" msgstr " 2ème niveau de numérotation" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text msgid " 3rd Numbering Level" msgstr " 3ème niveau de numérotation" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text msgid " 4th Numbering Level" msgstr " 4ème niveau de numérotation" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text msgid " 5th Numbering Level" msgstr " 5ème niveau de numérotation" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text msgid " 6th Numbering Level" msgstr " 6ème niveau de numérotation" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text msgid " 7th Numbering Level" msgstr " 7ème niveau de numérotation" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text msgid " 8th Numbering Level" msgstr " 8ème niveau de numérotation" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text msgid " 9th Numbering Level" msgstr " 9ème niveau de numérotation" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text msgid "10th Numbering Level" msgstr "10ème niveau de numérotation" #: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text msgid "" msgstr "" #: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Police" #: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text msgid "Font Effects" msgstr "Effets de caractère" #: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text msgid "Position" msgstr "Position" #: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text msgid "Asian Layout" msgstr "Mise en page asiatique" #: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlien" #: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: chardlg.src#DLG_CHAR.tabdialog.text msgid "Character" msgstr "Caractère" #: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Police" #: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text" msgid "Font" msgstr "Police" #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text msgctxt "chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlien" #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text msgid "~URL" msgstr "~URL" #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text msgid "~Browse..." msgstr "~Parcourir..." #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.fixedtext.text msgid "Te~xt" msgstr "Te~xte" #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text msgid "~Name" msgstr "~Nom" #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text msgid "~Target frame" msgstr "~Cadre cible" #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text msgid "~Events..." msgstr "~Événements..." #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text msgid "Character Styles" msgstr "Styles de caractères" #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.fixedtext.text msgid "~Visited links" msgstr "Liens v~isités" #: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.fixedtext.text msgid "Unvisited ~links" msgstr "Liens non ~visités" #: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text" msgid "Drop Caps" msgstr "Lettrines" #: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text" msgid "Drop Caps" msgstr "Lettrines" #: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.checkbox.text msgid "Display drop caps" msgstr "Afficher des lettrines" #: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.checkbox.text msgid "~Whole word" msgstr "~Mot entier" #: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text msgid "Number of ~characters:" msgstr "Nombre de ~caractères :" #: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text msgid "~Lines" msgstr "~Hauteur (en lignes)" #: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text msgid "Space to text" msgstr "Espacement du texte" #: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text msgid "~Text" msgstr "~Texte" #: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.fixedtext.text msgid "Character St~yle" msgstr "St~yle de caractère" #: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text msgid "Contents" msgstr "Contenu" #: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Retraits et espacement" #: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text msgid "Text Flow" msgstr "Enchaînements" #: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Typographie asiatique" #: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text msgid "Outline & Numbering" msgstr "Plan & numérotation" #: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" #: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text" msgid "Drop Caps" msgstr "Lettrines" #: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text msgid "Borders" msgstr "Bordures" #: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Retraits et espacement" #: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Typographie asiatique" #: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" #: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe"