#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:52+0200\n" "Last-Translator: Antón \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text msgid "Create Form in Design View..." msgstr "Crear un formulario en visualización de deseño..." #: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text msgid "Use Wizard to Create Form..." msgstr "Usar o asistente para crear un formulario..." #: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text msgid "Use Wizard to Create Report..." msgstr "Usar o asistente para crear un informe..." #: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text msgid "Create Report in Design View..." msgstr "Crear un informe en visualización de deseño..." #: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text msgid "Create Query in Design View..." msgstr "Crear unha consulta en visualización de deseño..." #: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text msgid "Create Query in SQL View..." msgstr "Crear unha consulta en modo SQL..." #: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text msgid "Use Wizard to Create Query..." msgstr "Usar o asistente para crear unha consulta..." #: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text msgid "Create Table in Design View..." msgstr "Crear unha táboa en visualización deseño..." #: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text msgid "Use Wizard to Create Table..." msgstr "Usar o asistente para crear unha táboa..." #: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text msgid "Create View..." msgstr "Crear visualización..." #: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text msgid "Forms" msgstr "Formularios" #: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text msgid "Reports" msgstr "Informes" #: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text msgid "Form..." msgstr "Formulario..." #: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text" msgid "Report..." msgstr "Informe..." #: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text msgid "View (Simple)..." msgstr "Visualización (Simple)..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text msgid "Paste Special..." msgstr "Pegado especial..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text msgid "Edit" msgstr "Editar" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text msgid "Edit in SQL View..." msgstr "Editar en visualización SQL..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text msgid "Open" msgstr "Abrir" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text msgid "Create as View" msgstr "Crear como visualización" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text msgid "Form Wizard..." msgstr "Asistente de formularios..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text" msgid "Report..." msgstr "Informe..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text msgid "Report Wizard..." msgstr "Asistente de informes..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text msgid "Connection Type..." msgstr "Tipo de conexión..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text msgid "Advanced Settings..." msgstr "Configuración avanzada..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text msgid "~Database" msgstr "~Base de datos" #: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text msgid "Do you want to delete the data source '%1'?" msgstr "Quere eliminar a orixe dos datos '%1'?" #: app.src#STR_APP_TITLE.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base" msgstr " - %PRODUCTNAME Base" #: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." msgstr "O asistente guiarao a través dos pasos necesarios para crear un informe." #: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Crear un formulario especificando a orixe do rexistro, os controis e as propiedades do control." #: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Crear un informe especificando a orixe do rexistro, os controis e as propiedades do control." #: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." msgstr "O asistente guiarao a través dos pasos necesarios para crear un formulario." #: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." msgstr "Crear unha consulta especificando os filtros, as táboas de entrada, os nomes dos campos e as propiedades, ordenados ou agrupados." #: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text msgid "Create a query entering an SQL statement directly." msgstr "Crear unha consulta indicando unha instrución SQL directamente." #: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." msgstr "O asistente guiarao a través dos pasos necesarios para crear unha consulta." #: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." msgstr "Crear unha táboa especificando os nomes e as propiedades do campo, así como os tipos de datos." #: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." msgstr "Escolla un dos exemplos de táboas comerciais e persoais, que personalizará para crear unha táboa." #: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." msgstr "Cree unha visualización especificando as táboas e os nomes de campo que quere que sexan visíbeis." #: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text msgid "Opens the view wizard" msgstr "Abrir o asistente de visualización" #: app.src#STR_DATABASE.string.text msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: app.src#STR_TASKS.string.text msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" #: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text msgid "Description" msgstr "Descrición" #: app.src#STR_PREVIEW.string.text msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text msgid "Disable Preview" msgstr "Desactivar previsualización" #: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text msgid "" "The database has been modified.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "A base de datos foi modificada.\n" "Quere gardar os cambios?" #: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text msgid "" "The connection type has been altered.\n" "For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" "\n" "Do you want to close all documents now?" msgstr "" "O tipo de conexión foi alterado.\n" "Para que fagan efecto os cambios, deben ser pechados todos os formularios, as consultas e as táboas.\n" "\n" "Quere pechar todos os documentos agora?" #: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text msgid "None" msgstr "Ningún" #: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text msgid "Document Information" msgstr "Información sobre o documento" #: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text msgid "Document" msgstr "Documento" #: app.src#RID_STR_FORM.string.text msgid "Form" msgstr "Formulario" #: app.src#RID_STR_REPORT.string.text msgid "Report" msgstr "Informe" #: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text msgid "F~orm name" msgstr "Nome do for~mulario" #: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text msgid "~Report name" msgstr "~Nome do informe" #: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text msgid "F~older name" msgstr "Nome do car~tafol" #: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." msgstr "O documento contén formularios ou informes con macros incorporadas." #: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text msgid "" "Macros should be embedded into the database document itself.\n" "\n" "You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" "\n" "Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " msgstr "" "As macros débense incorporar no contido do documento da base de datos.\n" "\n" "Pode continuar usando o documento como antes, no entanto, é recomendábel que migre as súas macros. O ítem de menú «Ferramentas / Migrar macros ...» axudarao neste proceso.\n" "\n" "Teña en conta que non será capaz de incorporar as macros no documento de base de datos ata que complete a migración. " #: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text msgid "Embedded database" msgstr "Database incorporada" #: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text msgid "You cannot select different categories." msgstr "Non pode seleccionar diferentes categorías." #: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text msgid "Unsupported object type found ($type$)." msgstr "Atopouse un tipo de obxecto icompatíbel ($type$)."