#. extracted from sfx2/source/dialog.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 16:21+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gu_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text msgid "Style name" msgstr "શૈલી નામ" #: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "શૈલી પહેલેથી હાજર છે. ઉપર લખશો?" #: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text msgid "Create Style" msgstr "શૈલી બનાવો" #: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." msgstr "%PRODUCTNAME એ ઈ-મેઈલ રૂપરેખાંકન સાથે કામ કરીને શોધવામાં અસમર્થ હતું. મહેરબાની કરીને આ દસ્તાવેજને સ્થાનિક રીતે સંગ્રહ કરો અને તેને તમારા ઈ-મેઈલ ક્લાયન્ટ સાથે જોડો." #: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text msgid "%PRODUCTNAME document" msgstr "%PRODUCTNAME દસ્તાવેજ" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text msgid "~Title" msgstr "શીર્ષક (~T)" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text msgid "~Subject" msgstr "વિષય (~S)" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text msgid "~Keywords" msgstr "મુખ્ય શબ્દો (~K)" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text msgid "~Comments" msgstr "ટિપ્પણીઓ (~C)" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text msgid "Change ~Password..." msgstr "પાસવર્ડ બદલો (~P)..." #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text" msgid "~Read-only" msgstr "ફક્ત-વાંચી શકાય (~R)" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text msgid "Location:" msgstr "સ્થાન:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text msgid "Size:" msgstr "માપ:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text msgid "Created:" msgstr "બનાવેલ:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text msgid "Modified:" msgstr "બદલાયેલ:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text msgid "Digitally signed:" msgstr "ડિજીટલપણે સહી થયેલ:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text msgid "Digital Signature..." msgstr "ડિજીટલ સહી..." #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text msgid "Multiply signed document" msgstr "સહી થયેલ દસ્તાવેજ ગુણો" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text msgid "Last printed:" msgstr "છેલ્લે છાપેલ:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text msgid "Total editing time:" msgstr "કુલ સંપાદન સમય:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text msgid "Revision number:" msgstr "પુનરાવર્તન નંબર:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text msgid "Reset" msgstr "ફરી ગોઠવો" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text msgid "~Apply user data" msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી લાગુ પાડો (~A)" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text msgid "Template:" msgstr "ટેમ્પ્લેટ:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text msgid "unknown" msgstr "અજાણ્યું" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text msgid "File Name" msgstr "ફાઈલ નામ" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text msgid "~Info fields..." msgstr "જાણકારી ક્ષેત્રો (~I)..." #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text msgid "Do not refresh automatically" msgstr "આપમેળે તાજું ન કરો" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text msgid "Refresh this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ ફરી તાજું કરો" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text msgid "every" msgstr "દરેક" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text" msgid "seconds" msgstr "સેકન્ડ્સ" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text msgid "Redirect from this document" msgstr "આ દસ્તાવેજથી ફરી દિશા આપો" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text msgid "after" msgstr "પછી" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text" msgid "seconds" msgstr "સેકન્ડ્સ" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text msgid "to URL" msgstr "URL ને" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text msgid "to frame" msgstr "ચોકઠા ને" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL." msgstr "જો તમે વિકલ્પ \"%PLACEHOLDER%\" પસંદ કરો તો, તમારે URL દાખલ કરવુ જરુરી છે." #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text msgid "~Properties" msgstr "ગુણધર્મો (~P)" #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text msgid "Name" msgstr "નામ" #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text msgid "Value" msgstr "મૂલ્ય" #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text msgid "~Add" msgstr "ઉમેરો (~A)" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text" msgid "-" msgstr "-" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext msgid "Property Name" msgstr "ગુણધર્મનું નામ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text msgid "Checked by" msgstr "દ્રારા ચકાસેલ છે" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text msgid "Client" msgstr "ક્લાઇન્ટ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text msgid "Date completed" msgstr "તારીખ સમાપ્ત થયેલ છે" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text msgid "Department" msgstr "વિભાગ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text msgid "Destinations" msgstr "લક્ષ્ય" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text msgid "Disposition" msgstr "નિકાલ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text msgid "Division" msgstr "વિભાગ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text msgid "Document number" msgstr "દસ્તાવેજ નંબર" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text msgid "Editor" msgstr "સંપાદક" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text msgid "E-Mail" msgstr "ઇ-મેઇલ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text msgid "Forward to" msgstr "ને આગળ કરો" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text msgid "Group" msgstr "જૂથ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text msgid "Info" msgstr "જાણકારી" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text msgid "Language" msgstr "ભાષા" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text msgid "Mailstop" msgstr "મેઇલ બંધ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text msgid "Matter" msgstr "બાબત" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text msgid "Office" msgstr "ઓફિસ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text msgid "Owner" msgstr "માલિક" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text msgid "Project" msgstr "પ્રોજેક્ટ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text msgid "Publisher" msgstr "પ્રકાશક" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text msgid "Purpose" msgstr "હેતુ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text msgid "Received from" msgstr "માંથી મળેલ છે" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text msgid "Recorded by" msgstr "દ્દારા રેકોર્ડ થયેલ છે" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text msgid "Recorded date" msgstr "રેકોર્ડ થયેલ તારીખ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text msgid "Source" msgstr "સ્ત્રોત" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text msgid "Status" msgstr "સ્થિતિ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text msgid "Telephone number" msgstr "ટેલિફોન નંબર" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text msgid "Typist" msgstr "ટાઇપિસ્ટ" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text msgid "URL" msgstr "URL" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text msgid "DateTime" msgstr "DateTime" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text msgid "Date" msgstr "તારીખ" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text" msgid "Duration" msgstr "સમયગાળો" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text msgid "Number" msgstr "નંબર" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text msgid "Yes or no" msgstr "હા અથવા ના" #: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text msgid "Yes" msgstr "હા" #: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text msgid "No" msgstr "ના" #: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext msgid "Remove Property" msgstr "ગુણધર્મ ને દૂર કરો" #: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" "દાખલ થયેલ મૂલ્ય એ સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર સાથે બંધબેસતુ નથી.\n" "મૂલ્ય એ લખાણ તરીકે સંગ્રહ થયેલ હશે." #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text msgid "Description" msgstr "વર્ણન" #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text msgid "Custom Properties" msgstr "વૈવિધ્ય ગુણધર્મો" #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text msgid "Internet" msgstr "ઈન્ટરનેટ" #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text msgid "Security" msgstr "સુરક્ષા" #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text msgid "Properties of " msgstr "ના ગુણધર્મો " #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text" msgid "Duration" msgstr "સમયગાળો" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text msgid "~Negative" msgstr "નકારાત્મક (~N)" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text msgid "~Years" msgstr "વર્ષો (~Y)" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text msgid "~Months" msgstr "મહિનાઓ (~M)" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text msgid "~Days" msgstr "દિવસો (~D)" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text msgid "H~ours" msgstr "કલાકો (~o)" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text msgid "Min~utes" msgstr "મિનિટો (~u)" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text msgid "~Seconds" msgstr "સેકંડો (~S)" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text msgid "Millise~conds" msgstr "મિલિસેકંડો (~c)" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text msgid "Edit Duration" msgstr "સમયગાળામાં ફેરફાર કરો" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text msgid "~Search for" msgstr "ના માટે શોધો (~S)" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text msgid "~Whole words only" msgstr "માત્ર આખો શબ્દ (~W)" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text msgid "~Match case" msgstr "કેસ સરખાવો (~M)" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text" msgid "Wrap ~around" msgstr "આસપાસ લપેટો (~a)" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text msgid "~Backwards" msgstr "પાછળ તરફ (~B)" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text msgid "~Find" msgstr "શોધો (~F)" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "બંધ કરો (~C)" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text" msgid "Wrap ~around" msgstr "આસપાસ લપેટો (~a)" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text msgid "Find on this Page" msgstr "આ પાનાં પર શોધો" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text msgid "~Name" msgstr "નામ (~N)" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text msgid "~AutoUpdate" msgstr "આપમેળે સુધારો (~A)" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text msgid "Ne~xt Style" msgstr "પછીની શૈલી (~x)" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text msgid "Linked with" msgstr "સાથે સંકળાયેલ છે" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text msgid "~Category" msgstr "વર્ગ (~C)" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text msgid "Contains" msgstr "સમાવે છે" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text msgid "File encryption password" msgstr "ફાઇલ એનક્રિપ્શન પાસવર્ડ" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text msgid "~Enter password to open" msgstr "ખોલવા માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો (~E)" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text msgid "~Reenter password to open" msgstr "ખોલવા માટે પાસવર્ડને પુન:દાખલ કરો (~R)" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text msgid "File sharing password" msgstr "ફાઇલ વહેંચણી પાસવર્ડ" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text msgid "Enter password to modify" msgstr "બદલવા માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text msgid "Reenter password to modify" msgstr "બદલવા માટે પાસવર્ડને પુન:દાખલ કરો" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text msgid "File sharing options" msgstr "ફાઇલ વહેંચણી વિકલ્પો" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text msgid "~Open file read-only" msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ફાઇલને ખોલો (~O)" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text msgid "Record ~changes" msgstr "બદલાવોને નોંધો (~c)" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text msgid "~Protect..." msgstr "સુરક્ષિત રાખો (~P)..." #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text msgid "~Unprotect..." msgstr "અસુરક્ષિત રાખો (~U)..." #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "Any information about changes will be lost.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" "આ ક્રિયા રેકોર્ડિંગ સ્થિતિને બદલતા જ બહાર નીકળી જશે.\n" "બદલાવો વિશે કોઇપણ જાણકારી ગુમ થઇ જશે.\n" "\n" "શું તમે રેકોર્ડિંગ સ્થિતિ બદલાવમાંથી બહાર નીકળવા માંગો છો?\n" "\n" #: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text msgid "Incorrect password" msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text msgid "Reduce print data" msgstr "છાપવાની માહિતી ઘટાડો" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text msgid "Settings for" msgstr "ના માટેની સુયોજના" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text msgid "~Printer" msgstr "પ્રિન્ટર (~P)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text msgid "Print to ~file" msgstr "ફાઇલ પર છાપો (~f)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text msgid "~Reduce transparency" msgstr "પારદર્શકતા ઘટાડો (~R)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text msgid "Auto~matically" msgstr "આપમેળે (~m)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text msgid "~No transparency" msgstr "પારદર્શકતા નહી (~N)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text msgid "Reduce ~gradients" msgstr "ઢાળ ઘટાડો (~g)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text msgid "Gradient ~stripes" msgstr "ઢાળ પટ્ટીઓ (~s)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text msgid "Intermediate ~color" msgstr "વચ્ચેનો રંગ (~c)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text msgid "Reduce ~bitmaps" msgstr "બીટમેપો ઘટાડો (~b)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text msgid "~High print quality" msgstr "ઊંચી છાપવાની ગુણવત્તા (~H)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text msgid "N~ormal print quality" msgstr "સામાન્ય છાપવાની ગુણવત્તા (~o)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text msgid "Reso~lution" msgstr "રીઝોલ્યુશન (~l)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text msgid "72 DPI" msgstr "૭૨ DPI" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text msgid "96 DPI" msgstr "૯૬ DPI" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "૧૫૦ DPI (ફેક્સ)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text msgid "200 DPI (default)" msgstr "૨૦૦ DPI (મૂળભુત)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text msgid "300 DPI" msgstr "૩૦૦ DPI" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text msgid "600 DPI" msgstr "૬૦૦ DPI" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text msgid "Include transparent ob~jects" msgstr "પારદર્શક વસ્તુઓ ઉમેરો (~j)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text msgid "Con~vert colors to grayscale" msgstr "રંગોને ગ્રેસ્કેલમાં રુપાંતરીત કરો (~v)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text msgid "Printer warnings" msgstr "પ્રિન્ટરની ચેતવણીઓ" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text msgid "P~aper size" msgstr "કાગળનું માપ (~a)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text msgid "Pap~er orientation" msgstr "કાગળની દિશા (~e)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text msgid "~Transparency" msgstr "પારદર્શકતા (~T)" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format \"%FORMATNAME\".\n" "\n" "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." msgstr "" "આ દસ્તાવેજ બંધારણને સમાવી શકે છે અથવા સમાવિષ્ટ કે જે હાલની પસંદ થયેલ ફાઇલ બંધારણ \"%FORMATNAME\" માં સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી.\n" "\n" "ખાતરી કરવા માટે મૂળભૂત ODF ફાઇલ બંધારણ ને વાપરો કે જે દસ્તાવેજનો હાલમાં સંગ્રહ થયેલ છે." #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text msgid "~Use %FORMATNAME Format" msgstr "%FORMATNAME બંધારણને વાપરો (~U)" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text msgid "Use ~ODF Format" msgstr "ODF બંધારણને વાપરો (~O)" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text msgid "~More Information..." msgstr "વધુ જાણકારી (~M)..." #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text msgid "~Ask when not saving in ODF format" msgstr "પૂછો જ્યારે ODF બંધારણમાં સંગ્રહ ન કરી રહ્યા હોય (~A)" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.modaldialog.text msgid "Confirm File Format" msgstr "ફાઇલ બંધારણની ખાતરી કરો" #: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text msgid "Dock" msgstr "ડૉક કરો " #: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text msgid "Undock" msgstr "ડૉક ન કરો" #: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text msgid "View" msgstr "દૃશ્ય" #: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text msgid "Tasks" msgstr "કાર્યો" #: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text msgid "Names" msgstr "નામો" #: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text msgid "Edit Field Names" msgstr "ક્ષેત્ર નામોમાં ફેરફાર કરો" #: dialog.src#STR_RESET.string.text msgid "~Reset" msgstr "ફરી ગોઠવો (~R)" #: dialog.src#STR_APPLY.string.text msgid "Apply" msgstr "અમલમાં મૂકો" #: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text msgid "Organizer" msgstr "આયોજક" #: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text msgid "This name is already in use." msgstr "આ નામ પહેલેથી ઉપયોગમાં છે." #: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text msgid "This Style does not exist." msgstr "આ શૈલી અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી." #: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" "because it would result in a recursive reference." msgstr "" "આ શૈલી આધાર શૈલી તરીકે વાપરી શકાતી નથી,\n" "કારણ કે તે પુનરાવર્તી સંદર્ભમાં પરિણમશે." #: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text msgid "" "Name already exists as a default Style.\n" "Please choose another name." msgstr "" "મૂળભૂત શૈલી તરીકે નામ પહેલાથી જ હાજર છે.\n" "મહેરબાની કરીને અન્ય નામ પસંદ કરો." #: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text msgid "Do you really want to delete Style $1?" msgstr "શું ખરેખર તમે શૈલી $1 કાઢી નાખવા માગો છો?" #: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text msgid "You are deleting an applied Style!\n" msgstr "તમે લાગુ કરેલ શૈલી કાઢી રહ્યા છો!\n" #: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text msgid "New..." msgstr "નવું..." #: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text msgid "Modify..." msgstr "બદલો..." #: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text msgid "Delete..." msgstr "દૂર કરો..." #: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text msgid "Navigator" msgstr "નેવિગેટર" #: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text msgid "Task Pane" msgstr "કાર્ય પટ્ટી" #: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text msgid "Faulty password confirmation" msgstr "ભૂલભરેલી પાસવર્ડની ખાતરી" #: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text msgid "Send" msgstr "મોકલો" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text msgid "New versions" msgstr "નવી આવૃત્તિઓ" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text msgid "Save ~New Version" msgstr "નવી આવૃત્તિ સંગ્રહો (~N)" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text msgid "~Always save a version on closing" msgstr "હંમેશા બંધ કરતી વખતે આવૃત્તિને સંગ્રહો (~A)" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text msgid "Existing versions" msgstr "અસ્તિત્વ ધરાવતી આવૃત્તિઓ" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text msgid "Date and time" msgstr "તારીખ અને સમય" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text msgid "Saved by" msgstr "વડે સંગ્રહિત" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text msgid "Comments" msgstr "ટિપ્પણીઓ" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text msgid "Open" msgstr "ખોલો" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text msgid "~Show..." msgstr "બતાવો (~S)..." #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text msgid "~Delete" msgstr "દૂર કરો (~D)" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text msgid "Compare" msgstr "સરખાવો" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text msgid "Versions of" msgstr "આની આવૃત્તિઓ" #: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text msgid "Date and time : " msgstr "તારીખ અને સમય : " #: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text msgid "Saved by " msgstr "આના વડે સંગ્રહિત " #: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text" msgid "~Close" msgstr "બંધ કરો (~C)" #: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text msgid "Insert Version Comment" msgstr "આવૃત્તિ ટિપ્પણી ઉમેરો" #: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text msgid "Version comment" msgstr "આવૃત્તિ ટિપ્પણી" #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text msgid "~Organizer..." msgstr "આયોજક (~O)..." #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text msgid "~Delete..." msgstr "કાઢી નાંખો (~D)..." #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text msgid "~Modify..." msgstr "સુધારો (~M)..." #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text msgid "~New..." msgstr "નવું (~N)..." #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text msgid "Style Catalog" msgstr "શૈલી માહિતીપુસ્તિકા" #: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text msgid "Style List" msgstr "શૈલી યાદી" #: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text msgid "Hierarchical" msgstr "વંશવેલાવાળું" #: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text msgid "Fill Format Mode" msgstr "બંધારણ ભરવાની સ્થિતિ" #: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text msgid "New Style from Selection" msgstr "પસંદગીમાંથી નવી શૈલી" #: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text msgid "Update Style" msgstr "શૈલી સુધારો" #: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text msgid "Styles and Formatting" msgstr "શૈલીઓ અને બંધારણ" #: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text msgid "Record Macro" msgstr "મેક્રો રેકોર્ડ કરો" #: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." msgstr "શુ ખરેખર તમે રેકોર્ડ કરવાનું બંધ કરવા માગો છો? અત્યાર સુધી કરેલુ બધુ રેકોર્ડ દૂર થઇ જશે." #: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text msgid "Cancel Recording" msgstr "રેકોર્ડ કરવાનુ રદ કરો" #: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text msgid "Current version" msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ" #: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text msgid "Export" msgstr "નિકાસ" #: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text msgid "Insert" msgstr "ઉમેરો" #: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text msgid "~Insert" msgstr "ઉમેરો (~I)" #: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text msgid "" msgstr "<બધાં બંધારણો>" #: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text msgid "~Automatic file name extension" msgstr "આપમેળે ફાઇલ નામ પ્રત્યય (~A)" #: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text msgid "~Selection" msgstr "પસંદગી (~S)" #: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text msgid "~Link" msgstr "કડી (~L)" #: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text msgid "Pr~eview" msgstr "પૂર્વદર્શન (~e)" #: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text" msgid "~Read-only" msgstr "ફક્ત-વાંચી શકાય (~R)" #: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text msgid "Save with ~password" msgstr "પાસવર્ડ સાથે સંગ્રહિત કરો (~p)" #: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text msgid "Edit ~filter settings" msgstr "ગાળક સુયોજના ફેરફાર કરો (~f)" #: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text msgid "~Play" msgstr "વગાડો (~P)" #: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text msgid "Sto~p" msgstr "અટકાવો (~p)" #: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text msgid "~Open" msgstr "ખોલો (~O)" #: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text msgid "~Save" msgstr "સંગ્રહ કરો (~S)" #: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text msgid "Style:" msgstr "શૈલી:" #: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text msgid "~Templates:" msgstr "ટેમ્પ્લેટ્સ (~T):" #: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text msgid "~Version:" msgstr "આવૃત્તિ (~V):" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text msgid "~User" msgstr "વપરાશકર્તા (~U)" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "પાસવર્ડ (~P)" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text msgid "~Confirm" msgstr "ખાતરી (~C)" #: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(Minimum $(MINLEN) અક્ષરો)" #: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text msgid "(The password can be empty)" msgstr "(પાસવર્ડ ખાલી હોઈ શકે)" #: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text" msgid "Password" msgstr "પાસવર્ડ" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text msgid "P~assword" msgstr "પાસવર્ડ (~a)" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text msgid "Confir~m" msgstr "ખાતરી કરો (~m)" #: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text" msgid "Password" msgstr "પાસવર્ડ" #: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text msgid "Enter Password" msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"