#. extracted from svx/source/dialog.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:21+0200\n" "Last-Translator: sweta \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: dlgctrl.src#STR_SWITCH.string.text msgid "Switch" msgstr "બદલો" #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text msgid "Printing selection" msgstr "છાપવા માટેની પસંદગી" #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "શું તમે પસંદ કરેલુ અથવા બધુ છાપવા ઈચ્છો છો?" #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text msgid "~All" msgstr "બધા(~A)" #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text msgid "~Selection" msgstr "પસંદગી(~S)" #: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text msgid "[All]" msgstr "[બધા]" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text msgid "Continuous" msgstr "ચાલુ રાખો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text" msgid "Gradient" msgstr "ઢોળાવ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text" msgid "Bitmap" msgstr "બિટમેપ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text" msgid "Line Style" msgstr "લીટીની શૈલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text msgid "Invisible" msgstr "અદ્ધશ્ય" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text msgid "Color" msgstr "રંગ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text" msgid "Hatching" msgstr "હેચિંગ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text msgid "Arrowheads" msgstr "Arrowheads" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text msgid "Black" msgstr "કાળો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text" msgid "Blue" msgstr "વાદળી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text" msgid "Green" msgstr "લીલો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text" msgid "Turquoise" msgstr "તુર્કોઇઝ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text" msgid "Red" msgstr "લાલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text msgid "Magenta" msgstr "ગુલાબી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text" msgid "Brown" msgstr "તપખીરિયા રંગ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text" msgid "Gray" msgstr "ગ્રે" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text msgid "Light gray" msgstr "આછો રાખોડી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text msgid "Light blue" msgstr "આછો વાદળી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text msgid "Light green" msgstr "આછો લીલો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text msgid "Light cyan" msgstr "આછો મોરપીંછ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text msgid "Light red" msgstr "આછો લાલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text msgid "Light magenta" msgstr "આછો ગુલાબી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text" msgid "Yellow" msgstr "પીળો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text msgid "White" msgstr "સફેદ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text msgid "Blue gray" msgstr "ભૂરો રાખોડી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text" msgid "Orange" msgstr "નારંગી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text" msgid "Arrow" msgstr "તીર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text" msgid "Square" msgstr "ચોરસ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text" msgid "Circle" msgstr "ગોળ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text msgid "- none -" msgstr "- કંઇ નહિં -" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text" msgid "Transparency" msgstr "પારદર્શકતા" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text msgid "Centered" msgstr "મધ્યમાં" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text msgid "Not centered" msgstr "કેન્દ્રિયકૃત નથી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text msgid "Grayscale" msgstr "ગ્રેસ્કેલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text msgid "Black/White" msgstr "કાળુ/સફેદ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text msgid "Watermark" msgstr "ચિહ્ન" #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)" msgstr "Intel ઇન્ડીયો વિડિયો (*.ivf)" #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text msgid "Video for Windows (*.avi)" msgstr "વિન્ડોઝ માટે વિડિયો (*.avi)" #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text msgid "QuickTime Movie (*.mov)" msgstr "ક્વીક ટાઇમ મુવી (*.mov)" #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" msgstr "MPEG - મોશન પિક્ચર એક્સપર્ટ ગ્રુપ (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" #: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text msgid "" msgstr "<બધા>" #: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text msgid "Insert sound" msgstr "ધ્વનિ ઉમેરો" #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text msgid "Insert video" msgstr "વિડિયો ઉમેરો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text msgid "Violet" msgstr "જાંબલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text msgid "Bordeaux" msgstr "બોરડે્કસ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text msgid "Pale yellow" msgstr "આછો પીળો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text msgid "Pale green" msgstr "આછો લીલો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text msgid "Dark violet" msgstr "ઘાટ્ટો જાંબલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text msgid "Salmon" msgstr "સાલ્મન" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text msgid "Sea blue" msgstr "દરિયાઈ ભૂરો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text msgid "Sun" msgstr "સન" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text msgid "Chart" msgstr "આલેખ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text msgid "3D" msgstr "૩D" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text msgid "Black 1" msgstr "કાળો ૧" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text msgid "Black 2" msgstr "કાળો ૨" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text" msgid "Blue" msgstr "વાદળી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text" msgid "Brown" msgstr "તપખીરિયા રંગ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text msgid "Currency" msgstr "ચલણ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text msgid "Currency 3D" msgstr "ચલણ ૩D" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text msgid "Currency Gray" msgstr "ચલણ રાખોડી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text msgid "Currency Lavender" msgstr "ચલણ જાંબલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text msgid "Currency Turquoise" msgstr "ચલણ મોરપીંછ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text" msgid "Gray" msgstr "ગ્રે" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text" msgid "Green" msgstr "લીલો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text msgid "Lavender" msgstr "આછો જાંબલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text" msgid "Red" msgstr "લાલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text" msgid "Turquoise" msgstr "તુર્કોઇઝ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text" msgid "Yellow" msgstr "પીળો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text msgid "Line joint averaged" msgstr "લીટીનું જોડાણ સરેરાશ થયેલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text msgid "Line joint bevel" msgstr "લીટીનું જોડાણ બેવેલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text msgid "Line joint miter" msgstr "લીટીનું જોડાણ મીટર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text msgid "Line joint round" msgstr "લીટીનું જોડાણની ફરત" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text" msgid "Gradient" msgstr "ઢોળાવ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text msgid "Linear blue/white" msgstr "સુરેખ ભૂરો/સફેદ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text msgid "Linear magenta/green" msgstr "સુરેખ રાતો/લીલો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text msgid "Linear yellow/brown" msgstr "સુરેખ પીળો/કથ્થઈ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text msgid "Radial green/black" msgstr "ગોળીય લીલો/કાળો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text msgid "Radial red/yellow" msgstr "ગોળીય red/yellow" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text msgid "Rectangular red/white" msgstr "લંબચોરસ લાલ/સફેદ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text msgid "Square yellow/white" msgstr "ચોરસ પીળો/સફેદ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "ઉપવલય ભૂરો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text msgid "Axial light red/white" msgstr "અક્ષ આછો લાલ/સફેદ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT10.string.text msgid "Diagonal 1l" msgstr "વિકર્ણ 1l" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT11.string.text msgid "Diagonal 1r" msgstr "વિકર્ણ 1r" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT12.string.text msgid "Diagonal 2l" msgstr "વિકર્ણ 2l" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT13.string.text msgid "Diagonal 2r" msgstr "વિકર્ણ 2r" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT14.string.text msgid "Diagonal 3l" msgstr "વિકર્ણ 3l" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT15.string.text msgid "Diagonal 3r" msgstr "વિકર્ણ 3r" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT16.string.text msgid "Diagonal 4l" msgstr "વિકર્ણ 4l" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT17.string.text msgid "Diagonal 4r" msgstr "વિકર્ણ 4r" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT18.string.text msgid "Diagonal Blue" msgstr "વિકર્ણ વાદળી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT19.string.text msgid "Diagonal Green" msgstr "વિકર્ણ લીલો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT20.string.text msgid "Diagonal Orange" msgstr "વિકર્ણ નારંગી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT21.string.text msgid "Diagonal Red" msgstr "વિકર્ણ લાલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT22.string.text msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "વિકર્ણ પીરોજ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT23.string.text msgid "Diagonal Violet" msgstr "વિકર્ણ જાંબલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT24.string.text msgid "From a Corner" msgstr "ખૂણા માંથી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT25.string.text msgid "From a Corner, Blue" msgstr "ખૂણા માંથી, વાદળી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT26.string.text msgid "From a Corner, Green" msgstr "ખૂણા માંથી, વાદળી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT27.string.text msgid "From a Corner, Orange" msgstr "ખૂણા માંથી, નારંગી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT28.string.text msgid "From a Corner, Red" msgstr "ખૂણા માંથી, લાલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT29.string.text msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "ખૂણા માંથી, પીરોજ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT30.string.text msgid "From a Corner, Violet" msgstr "ખૂણા માંથી, જાંબલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT31.string.text msgid "From the Middle" msgstr "કેન્દ્ર માંથી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT32.string.text msgid "From the Middle, Blue" msgstr "કેન્દ્ર માંથી, વાદળી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT33.string.text msgid "From the Middle, Green" msgstr "કેન્દ્ર માંથી, લીલો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT34.string.text msgid "From the Middle, Orange" msgstr "કેન્દ્ર માંથી, નારંગી" # 75% #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT35.string.text msgid "From the Middle, Red" msgstr "કેન્દ્ર માંથી, લાલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT36.string.text msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "કેન્દ્ર માંથી, પીરોજ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT37.string.text msgid "From the Middle, Violet" msgstr "કેન્દ્ર માંથી, જાંબલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT38.string.text msgid "Horizontal" msgstr "આડુ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT39.string.text msgid "Horizontal Blue" msgstr "આડુ વાદળી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT40.string.text msgid "Horizontal Green" msgstr "આડુ લીલુ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT41.string.text msgid "Horizontal Orange" msgstr "આડુ નારંગી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT42.string.text msgid "Horizontal Red" msgstr "આડુ લાલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT43.string.text msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "આડુ પીરોજ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT44.string.text msgid "Horizontal Violet" msgstr "આડુ જાંબલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT45.string.text msgid "Radial" msgstr "ત્રિજ્યા" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT46.string.text msgid "Radial Blue" msgstr "ત્રિજ્યા વાદળી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT47.string.text msgid "Radial Green" msgstr "ત્રિજ્યા લીલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT48.string.text msgid "Radial Orange" msgstr "ત્રિજ્યા નારંગી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT49.string.text msgid "Radial Red" msgstr "ત્રિજ્યા લાલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT50.string.text msgid "Radial Turquoise" msgstr "ત્રિજ્યા પીરોજ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT51.string.text msgid "Radial Violet" msgstr "ત્રિજ્યા જાંબલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text" msgid "Vertical" msgstr "ઊભુ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT53.string.text msgid "Vertical Blue" msgstr "ઊભુ વાદળી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT54.string.text msgid "Vertical Green" msgstr "ઊભુ લીલુ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT55.string.text msgid "Vertical Orange" msgstr "ઊભુ નારંગી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT56.string.text msgid "Vertical Red" msgstr "ઊભુ લાલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT57.string.text msgid "Vertical Turquoise" msgstr "ઊભુ પીરોજ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT58.string.text msgid "Vertical Violet" msgstr "ઊભુ જાંબલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text msgid "Black 45 degrees wide" msgstr "કાળો ૪૫ અંશમાં વિસ્તૃત" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text msgid "Black 45 degrees" msgstr "કાળો ૪૫ અંશ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text msgid "Black -45 degrees" msgstr "કાળો -૪૫ અંશ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text msgid "Black 90 degrees" msgstr "કાળો ૯૦ અંશ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text msgid "Red crossed 45 degrees" msgstr "લાલ ૪૫ અંશ પછી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text msgid "Red crossed 0 degrees" msgstr "લાલ ૦ અંશ પછી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text msgid "Blue crossed 45 degrees" msgstr "ભૂરો ૪૫ અંશ પછી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text msgid "Blue crossed 0 degrees" msgstr "ભૂરો ૦ અંશ પછી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text msgid "Blue triple 90 degrees" msgstr "ભૂરો ૯૦ અંશ ત્રણ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text msgid "Black 0 degrees" msgstr "કાળુ ૦ ડિગ્રીઓ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text" msgid "Hatching" msgstr "હેચિંગ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text msgid "Blank" msgstr "ખાલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text msgid "Sky" msgstr "આકાશ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text msgid "Water" msgstr "પાણી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text msgid "Coarse grained" msgstr "અતિ સૂક્ષ્મ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text msgid "Mercury" msgstr "પારો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text msgid "Space" msgstr "જગ્યા" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text msgid "Metal" msgstr "ધાતુ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text msgid "Droplets" msgstr "ડ્રોપલેટ્સ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text msgid "Marble" msgstr "મારબલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text msgid "Linen" msgstr "લિનન" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text msgid "Stone" msgstr "પથ્થર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text msgid "Gravel" msgstr "ગ્રાવેલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text msgid "Wall" msgstr "દિવાલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text msgid "Brownstone" msgstr "કથ્થઈ પથ્થર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text msgid "Netting" msgstr "જાળી રચવી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text msgid "Leaves" msgstr "રજાઓ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text msgid "Artificial Turf" msgstr "ಕೃತಕકુત્રિમ ઘાસ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text msgid "Daisy" msgstr "ડેઝી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text" msgid "Orange" msgstr "નારંગી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text msgid "Fiery" msgstr "ફૈરી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text msgid "Roses" msgstr "ગુલાબ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text" msgid "Bitmap" msgstr "બિટમેપ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text msgid "Ultrafine dashed" msgstr "શ્રેષ્ઠ તૂટક" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text msgid "Fine dashed" msgstr "સારી તૂટક" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes" msgstr "શ્રેષ્ઠ ૨ ટપકા ૩ તૂટક" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text msgid "Fine dotted" msgstr "સારા ટપકાયુકત" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text msgid "Line with fine dots" msgstr "સારા ટપકાયુકત લીટી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text msgid "Fine dashed (variable)" msgstr "સારી તૂટક (ચલિત)" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text msgid "3 dashes 3 dots (variable)" msgstr "૩ તૂટક ૩ ટપકા (ચલિત)" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text msgid "Ultrafine dotted (variable)" msgstr "શ્રેષ્ઠ ટપકા (ચલિત)" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text msgid "Line style 9" msgstr "લીટી શૈલી ૯" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text msgid "2 dots 1 dash" msgstr "૨ ટપકા ૧ તૂટક" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text msgid "Dashed (variable)" msgstr "તૂટક (ચલિત)" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text msgid "Dashed" msgstr "તૂટક" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text" msgid "Line Style" msgstr "લીટીની શૈલી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text msgid "Arrow concave" msgstr "ಒಳಬಾಗಿದઅંતગોૅળ તીર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text msgid "Square 45" msgstr "ચોરસ ૪૫" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text msgid "Small arrow" msgstr "નાનુ તીર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text msgid "Dimension lines" msgstr "લીટીઓનુ માપ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text msgid "Double Arrow" msgstr "બે તીરો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text msgid "Rounded short arrow" msgstr "ગોળાકાર ટૂકુ તીર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text msgid "Symmetric arrow" msgstr "સપ્રમાણ તીર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text msgid "Line arrow" msgstr "લીટી તીર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text msgid "Rounded large arrow" msgstr "ગોળાકાર મોટુ તીર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text" msgid "Circle" msgstr "ગોળ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text" msgid "Square" msgstr "ચોરસ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text" msgid "Arrow" msgstr "તીર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND12.string.text msgid "Arrowhead" msgstr "एरोहेड" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text" msgid "Transparency" msgstr "પારદર્શકતા" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text" msgid "Millimeter" msgstr "મીલીમીટર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text" msgid "Centimeter" msgstr "સેન્ટિમીટર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text" msgid "Meter" msgstr "મીટર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text" msgid "Kilometer" msgstr "કિલોમીટર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text" msgid "Inch" msgstr "ઇંચ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text" msgid "Foot" msgstr "ફુટ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text" msgid "Miles" msgstr "માઈલો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text" msgid "Pica" msgstr "પિકા" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text" msgid "Point" msgstr "બિંદુ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text" msgid "Char" msgstr "અક્ષર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text" msgid "Line" msgstr "લીટી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text msgid "User" msgstr "વપરાશકર્તા" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1.string.text msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)" msgstr "લીલો 1 (LibreOffice મુખ્ય રંગ)" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text msgid "Green Accent" msgstr "લીલો ચિહ્ન" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT.string.text msgid "Blue Accent" msgstr "વાદળી ચિહ્ન" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT.string.text msgid "Orange Accent" msgstr "નારંગી ચિહ્ન" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE.string.text msgid "Purple" msgstr "જાંબુડિયો" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT.string.text msgid "Purple Accent" msgstr "જાંબુડિયુ ચિહ્ન" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT.string.text msgid "Yellow Accent" msgstr "પીળુ ચિહ્ન" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_BUTTER.string.text msgid "Tango: Butter" msgstr "ટૅન્ગો: બટર" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ORANGE.string.text msgid "Tango: Orange" msgstr "ટૅન્ગો: નારંગી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHOCOLATE.string.text msgid "Tango: Chocolate" msgstr "ટૅન્ગો: ચોકલેટ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHAMELEON.string.text msgid "Tango: Chameleon" msgstr "ટૅન્ગો: કમીલિઅન" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SKY_BLUE.string.text msgid "Tango: Sky Blue" msgstr "ટૅન્ગો: આસમાની" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_PLUM.string.text msgid "Tango: Plum" msgstr "ટૅન્ગો: પ્લમ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SCARLET_RED.string.text msgid "Tango: Scarlet Red" msgstr "ટૅન્ગો: ઘટ્ટ લાલ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ALUMINIUM.string.text msgid "Tango: Aluminium" msgstr "ટૅન્ગો: ઍલ્યુમિનીયમ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text msgid "Gallery Theme" msgstr "સંગ્રહાલયની થીમ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text msgid "Theme Items" msgstr "થીમ વસ્તુઓ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text msgid "Theme Name" msgstr "થીમ નામ" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text msgid "Files Found" msgstr "ફાઇલ મળી" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text msgid "Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન" #: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text msgid "~Left margin" msgstr "ડાબો હાંસ્યો(~L)" #: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text msgid "R~ight margin" msgstr "જમણો હાંસ્યો(~i)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text msgid "Hea~der on" msgstr "હેડર ચાલુ કરો(~d)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text" msgid "Same ~content left/right" msgstr "સરખા સમાવિષ્ટ ડાબુ/જમણું (~c)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text" msgid "~Spacing" msgstr "જગ્યા છોડો (~S)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" msgid "Use d~ynamic spacing" msgstr "ગતિશીલ જગ્યાને વાપરો (~y)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" msgid "~Height" msgstr "ઊંચાઇ (~H)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" msgid "~AutoFit height" msgstr "ઊંચાઇ ને આપમેળે બેસાડો (~A)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text" msgid "Header" msgstr "હેડર" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" msgid "~More..." msgstr "વધારે (~M)..." #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text" msgid "Header" msgstr "હેડર" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text msgid "~Footer on" msgstr "ફુટર ચાલુ(~F)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text" msgid "Same ~content left/right" msgstr "સરખા સમાવિષ્ટ ડાબુ/જમણું (~c)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text" msgid "~Spacing" msgstr "જગ્યા છોડો (~S)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" msgid "Use d~ynamic spacing" msgstr "ગતિશીલ જગ્યાને વાપરો (~y)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" msgid "~Height" msgstr "ઊંચાઇ (~H)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" msgid "~AutoFit height" msgstr "ઊંચાઇ ને આપમેળે બેસાડો (~A)" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text" msgid "Footer" msgstr "ફુટર" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" msgid "~More..." msgstr "વધારે (~M)..." #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text" msgid "Footer" msgstr "ફુટર" #: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text msgid "" "Removing headers or footers deletes the contents.\n" "Do you want to delete this text?" msgstr "" "હેડરો અથવા ફુટરો કાઢી નાંખવાનું સમાવિષ્ટો કાઢી નાંખે છે.\n" "શું તમે આ લખાણ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text msgid "Basic Latin" msgstr "મૂળભુત લૅટિન" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text msgid "Latin-1" msgstr "લૅટિન-૧" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text msgid "Latin Extended-A" msgstr "વિસ્તૃત લૅટિન-A" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text msgid "Latin Extended-B" msgstr "વિસ્તૃત લૅટિન-B" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA પ્રત્યો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "સુધારવા માટેમાં અક્ષરો વચ્ચે જગ્યા મૂકો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "દ્વિઅક્ષરવાળા ચિહ્નો ભેગા કરો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text msgid "Basic Greek" msgstr "મૂળભુત ગ્રીક" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "ગ્રીક સંજ્ઞા" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text msgid "Cyrillic" msgstr "સીરિલીક" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text msgid "Cyrillic Supplementary" msgstr "સીરીલીકને પૂરક" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text msgid "Armenian" msgstr "અર્મેનિઅન" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text msgid "Basic Hebrew" msgstr "મૂળભુત હેબ્રુ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text msgid "Hebrew Extended" msgstr "વિસ્તૃત હેબ્રુ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text msgid "Basic Arabic" msgstr "મૂળભુત અરબી" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text msgid "Arabic Extended" msgstr "વિસ્તૃત અરબી" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text msgid "Devanagari" msgstr "દેવનાગરી" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text msgid "Bengali" msgstr "બંગાળી" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text msgid "Gurmukhi" msgstr "ગુરુમુખી" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text msgid "Gujarati" msgstr "ગુજરાતી" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text msgid "Oriya" msgstr "ઓરિયા" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text msgid "Tamil" msgstr "તમિલ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text msgid "Telugu" msgstr "તેલુગુ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text msgid "Kannada" msgstr "કન્નડા" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text msgid "Malayalam" msgstr "મલયાલમ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text msgid "Thai" msgstr "થાઇ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text msgid "Lao" msgstr "લાઓ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text msgid "Basic Georgian" msgstr "મૂળભુત જ્યોર્જીઆઈ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text msgid "Georgian Extended" msgstr "વિસ્તૃત જ્યોર્જીઆઈ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text msgid "Hangul Jamo" msgstr "હન્ગુલ જામો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "વિસ્તૃત લેટિનનાં વધારાઓ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text msgid "Greek Extended" msgstr "વિસ્તૃત ગ્રીક" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text msgid "General punctuation" msgstr "સામાન્ય વિરામચિહ્ન" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ અને સબસ્ક્રિપ્ટ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text msgid "Currency Symbols" msgstr "ચલણની સંજ્ઞાઓ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "દ્વિઅક્ષરવાળા ચિહ્નો જોડો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text msgid "Letterlike Symbols" msgstr "પત્ર જેવી સંજ્ઞાઓ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text msgid "Number Forms" msgstr "આંકડાનાં રુપમાં" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text msgid "Arrows" msgstr "તીરો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text msgid "Mathematical Operators" msgstr "ગાણિતિક કારકો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "વધારાની તકનીકીઓ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text msgid "Control Pictures" msgstr "ચિત્રનુ નિયંત્રણ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text msgid "Optical Character Recognition" msgstr "પ્રકાશ વડે અક્ષરોની ઓળખ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "પૂરાઈ ગયેલ અક્ષરો અને સંખ્યાઓ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text msgid "Box Drawing" msgstr "પેટી દોરો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text msgid "Block Elements" msgstr "ખાનાનાં ભાગો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text msgid "Geometric Shapes" msgstr "ભૂમિતિનાં આકારો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "વધારાની સંજ્ઞાઓ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text msgid "Dingbats" msgstr "ડિંગબેટ્સ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "CJK સંજ્ઞાઓ અને વિરામચિહ્નો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text msgid "Hiragana" msgstr "હીરગાના" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text msgid "Katakana" msgstr "કટાકના" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text msgid "Bopomofo" msgstr "બોપોમોફો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "હન્ગુલ જામો પરની સમકક્ષતા" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "વધારાનું CJK" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "CJK અક્ષરો અને મહિનાઓને પૂરી દો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJKને સમકક્ષ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text msgid "Hangul" msgstr "હન્ગુલ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK અનન્યીકરણ થયેલ ચિહ્નો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A" msgstr "CJK અનન્યીકરણ થયેલ ચિહ્નો એક્સટેન્સન-A" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text msgid "Private Use Area" msgstr "ખાનગી વપરાશ વિસ્તાર" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK સુસંગત ચિહ્નો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "શબ્દકોશની રીતે રજૂઆત" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "અરબીની રીતે રજૂઆત-A" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text msgid "Combining Half Marks" msgstr "અડધી નિશાનીઓ જોડે" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK સમકક્ષ રીતે ફોર્મ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text msgid "Small Form Variants" msgstr "નાના બંધારણવાળા ચલો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "અરબીની રીતે રજૂઆત-B" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "અડધી પહોળાઈ અને આખી પહોળાઈ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text msgid "Specials" msgstr "વિશિષ્ટ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text msgid "Hangul Ga" msgstr "હન્ગુલ ગ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text msgid "Hangul Na" msgstr "હન્ગુલ ન" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text msgid "Hangul Da" msgstr "હન્ગુલ દ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text msgid "Hangul Ra" msgstr "હન્ગુલ ર" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text msgid "Hangul Ma" msgstr "હન્ગુલ મ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text msgid "Hangul Ba" msgstr "હન્ગુલ બ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text msgid "Hangul Sa" msgstr "હન્ગુલ સ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text msgid "Hangul Ah" msgstr "હન્ગુલ અ્હ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text msgid "Hangul Ja" msgstr "હન્ગુલ જ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text msgid "Hangul Cha" msgstr "હન્ગુલ ચ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text msgid "Hangul Ka" msgstr "હન્ગુલ ક" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text msgid "Hangul Ta" msgstr "હન્ગુલ ટ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text msgid "Hangul Pa" msgstr "હન્ગુલ પ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text msgid "Hangul Ha" msgstr "હન્ગુલ હ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text msgid "Yi" msgstr "યી" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text msgid "Sinhala" msgstr "સિન્હાલા" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text msgid "Tibetan" msgstr "તિબેટીયાઈ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text msgid "Myanmar" msgstr "મ્યાનમાર" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text msgid "Khmer" msgstr "ખ્મેર" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text msgid "Ogham" msgstr "ઓગ્હમ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text msgid "Runic" msgstr "રુનીક" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text msgid "Syriac" msgstr "સીરીયાક" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text msgid "Thaana" msgstr "થાના" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text msgid "Ethiopic" msgstr "ઈથીયોપીક" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text msgid "Cherokee" msgstr "ચરોકી" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text msgid "Canadan Aboriginal Syllables" msgstr "કૅનેડયાઈ વિદેશી સંજ્ઞાઓ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text msgid "Mongolian" msgstr "મોંગોલિયન" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "વધારાના ગાણિતિક સંજ્ઞાઓ-A" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "પૂરક તીરો-A" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text msgid "Braille Patterns" msgstr "બ્રેઈલ ભાત" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "પૂરક તીરો-B" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "વધારાના ગાણિતિક સંજ્ઞાઓ-B" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "CJKના ત્રિજયાવર્તી પૂરકો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANXI_RADICALS.string.text msgid "Kanxi Radicals" msgstr "ક્નાક્સી ત્રિજ્યાઓ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "અક્ષરોનું ચિહ્નિત વર્ણન" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text msgid "Tagalog" msgstr "તાગાલોગ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text msgid "Hanunoo" msgstr "હનુનૂ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text msgid "Tagbanwa" msgstr "તાગ્બન્વા" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text msgid "Buhid" msgstr "બુઈદ" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text msgid "Kanbun" msgstr "કાનબુન" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text msgid "Bopomofo Extended" msgstr "વિસ્તૃત બોપોમોફો" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text msgid "Katakana Phonetics" msgstr "કટાનાકા" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text" msgid "Border setting" msgstr "હદની સુયોજના" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text" msgid "Left border line" msgstr "ડાબી હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text" msgid "Right border line" msgstr "જમણી હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text" msgid "Top border line" msgstr "ટોચની હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text" msgid "Bottom border line" msgstr "તળિયાની હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text" msgid "Horizontal border line" msgstr "આડી હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text" msgid "Vertical border line" msgstr "ઊભી હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "ઉપર ડાબેથી નીચે જમણે માંથી વિકર્ણ સીમા લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "નીચે ડાબે થી ટોચની જમણે માંથી વિકર્ણ સીમા લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text" msgid "Border setting" msgstr "હદની સુયોજના" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text" msgid "Left border line" msgstr "ડાબી હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text" msgid "Right border line" msgstr "જમણી હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text" msgid "Top border line" msgstr "ટોચના હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text" msgid "Bottom border line" msgstr "તળિયાની હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text" msgid "Horizontal border line" msgstr "આડી હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text" msgid "Vertical border line" msgstr "ઊભી હદની લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "ઉપર ડાબેથી નીચે જમણે માંથી વિકર્ણ સીમા લીટી" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "નીચે ડાબે થી ઉપર જમણે માંથી વિકર્ણ સીમા લીટી" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "પાસવર્ડ (~P)" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text msgid "Old password" msgstr "જુનો પાસવર્ડ" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text msgid "Pa~ssword" msgstr "પાસવર્ડ(~s)" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text msgid "Confi~rm" msgstr "ખાતરી કરો(~r)" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text msgid "New password" msgstr "નવો પાસવર્ડ" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text msgid "Invalid password" msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text msgid "Passwords do not match" msgstr "પાસવર્ડ સરખા નથી" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text msgid "Change Password" msgstr "પાસવર્ડને બદલો" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text msgid "Solid small circular bullets" msgstr "ઘટ્ટ નાનાં ગોળાકાર બુલેટો" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text msgid "Solid large circular bullets" msgstr "ઘટ્ટ મોટા ગોળાકાર બુલેટો" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text msgid "Solid diamond bullets" msgstr "ઘટ્ટ હીરા જેવા બુલેટો" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text msgid "Solid large square bullets" msgstr "ઘટ્ટ મોટા ચોરસ બુલેટો" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "ભરેલ જમણી બાજુ નિશાની કરતા તીર બુલેટો" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "જમણી બાજુ નિશાની કરતા તીર બુલેટો" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text msgid "Check mark bullets" msgstr "ચિહ્ન બુલેટો ચકાસો" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text msgid "Tick mark bullets" msgstr "નિશાની(✓) બુલેટો" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "નંબર 1) 2) 3)" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "નંબર 1. 2. 3." #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "નંબર (1) (2) (3)" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "મોટા રોમન નંબર I. II. III." #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "મોટા અક્ષર A) B) C)" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "નાના અક્ષર a) b) c)" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "નાના અક્ષર (a) (b) (c)" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "નાના રોમન નંબર i. ii. iii." #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "અંકીય, અંકીય, નાનાં અક્ષરો, ઘટ્ટ નાનાં ગોળાકાર બુલેટ" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "અંકીય, નાનાં અક્ષરો, ઘટ્ટ નાનાં ગોળાકાર બુલેટ" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "અંકીય, નાનાં અક્ષરો, રોમન નાનાં અક્ષરો, મોટાં અક્ષરો, ઘટ્ટ નાનાં ગોળાકાર બુલેટ" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text msgid "Numeric" msgstr "આંકડાકીય" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "રોમન મોટા અક્ષરો, મોટા અક્ષરો, રોમન નાનાં અક્ષરો, નાનાં અક્ષરો, ઘટ્ટ નાનાં ગોળાકાર બુલેટ" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "મોટા અક્ષરો, રોમન મોટા અક્ષરો, નાના અક્ષરો, રોમન નાના અક્ષરો, ઘટ્ટ નાનાં ગોળાકાર બુલેટ" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "બધા ઉપસ્તરો સાથે અંક" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "જમણી તરફ નિશાની કરતુ બુલેટ, જમણી તરફ નિશાની કરતુ તીર બુલેટ, ઘટ્ટ હીરા જેવુ બુલેટ, ઘટ્ટ નાનું ગોળાકાર બુલેટ" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" msgid "Apply" msgstr "અમલમાં મૂકો" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text msgid "Open..." msgstr "ખોલો..." #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text msgid "Save..." msgstr "સંગ્રહ કરો..." #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" msgid "Select" msgstr "પસંદ કરો" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text" msgid "Rectangle" msgstr "સમચોરસ" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" msgid "Ellipse" msgstr "અંડાકૃતિ" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text" msgid "Polygon" msgstr "પૉલિગન" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text msgid "Freeform Polygon" msgstr "મુક્ત રીતે રચાયેલો બહુકોણ" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" msgid "Edit Points" msgstr "બિંદુઓમાં ફેરફાર કરો" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" msgid "Move Points" msgstr "બિંદુઓને ખસેડો" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" msgid "Insert Points" msgstr "બિંદુઓને દાખલ કરો" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" msgid "Delete Points" msgstr "બિંદુઓ ને કાઢી નાંખો" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" msgid "Undo " msgstr "પાછું લાવો " #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text msgid "Redo" msgstr "ફરીથી કરો" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text" msgid "Active" msgstr "સક્રિય" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text msgid "Macro..." msgstr "મેક્રો..." #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text msgid "Properties..." msgstr "ગુણધર્મો..." #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text msgid "Address:" msgstr "સરનામું:" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text msgid "Text:" msgstr "લખાણ:" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text msgid "Frame:" msgstr "ચોકઠું:" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text msgid "ImageMap Editor" msgstr "ચિત્રનક્શા સંપાદક" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text msgid "Description..." msgstr "વર્ણન..." #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text msgid "~Macro..." msgstr "મેક્રો (~M)..." #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text" msgid "Active" msgstr "સક્રિય" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text msgid "Bring to Front" msgstr "આગળ લાવો" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text msgid "Bring ~Forward" msgstr "આગળ લાવો (~F)" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text msgid "Send Back~ward" msgstr "પાછળ મોકલો (~w)" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text msgid "~Send to Back" msgstr "મોકલો પાછા" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text msgid "Arrange" msgstr "ગોઠવો" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text msgid "Select ~All" msgstr "બધુ પસંદ કરો (~A)" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text msgid "~Delete" msgstr "દૂર કરો(~D)" #: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text" msgid "" "The ImageMap has been modified.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "ImageMap સુધારાઈ ગયેલ છે.\n" "શું તમે ફેરફારો સંગ્રહવા માંગો છો?" #: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text" msgid "" "The ImageMap has been modified.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "ImageMap સુધારાઈ ગયેલ છે.\n" "શું તમે ફેરફારો સંગ્રહવા માંગો છો?" #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text msgid "Including Styles" msgstr "શૈલી સાથે" #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH.string.text msgid "(Search)" msgstr "(શોધો)" #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_REPLACE.string.text msgid "(Replace)" msgstr "(બદલો)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text msgid "~Search for" msgstr "માટે શોધો(~S)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text msgid "Re~place with" msgstr "ની સાથે બદલો (~p)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text msgid "~Find" msgstr "શોધો (~F)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text msgid "Find ~All" msgstr "બધુ શોધો (~A)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text" msgid "~Replace" msgstr "બદલો (~R)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text msgid "Replace A~ll" msgstr "બધુ બદલો(~l)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text msgid "Ma~tch case" msgstr "કેસ સરખાવો(~t)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text msgid "Whole wor~ds only" msgstr "માત્ર આખો શબ્દ(~d)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "બંધ કરવું (~C)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text msgid "C~urrent selection only" msgstr "માત્ર હાલની પસંદગી(~u)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text msgid "Bac~kwards" msgstr "પાછળની બાજુ(~k)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text msgid "Regular e~xpressions" msgstr "સામાન્ય સમીકરણ(~x)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text msgid "S~imilarity search" msgstr "સમાન રીતે શોધો(~i)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text msgid "Search for St~yles" msgstr "શૈલીઓ માટે શોધો(~y)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text" msgid "Notes" msgstr "નોંધો" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text msgid "Match character width" msgstr "અક્ષરની પહોળાઈ સરખાવો" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text msgid "Sounds like (Japanese)" msgstr "(જાપાનીઝ) ની જેમ સંભળાય છે" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text msgid "Attri~butes..." msgstr "લાક્ષણિકતાઓ (~b)..." #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text msgid "For~mat..." msgstr "બંધારણ (~m)..." #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text msgid "~No Format" msgstr "ના બંધારણ(~N)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text msgid "Search i~n" msgstr "માં શોધો (~n)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text msgid "Formulas" msgstr "સૂત્રો" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text msgid "Values" msgstr "કિંમતો" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text" msgid "Notes" msgstr "નોંધો" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text msgid "Search ~direction" msgstr "દિશાને શોધો (~d)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text msgid "Ro~ws" msgstr "હરોળ(~w)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text msgid "Colu~mns" msgstr "સ્તંભો (~m)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text msgid "Search in all sheets" msgstr "બધી શીટોમાં શોધો" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text msgid "~Entire cells" msgstr "બધા ખાનાઓ(~E)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text msgid "More ~Options" msgstr "વધુ વિકલ્પો" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text msgid "Fewer ~Options" msgstr "થોડા વિકલ્પો (~O)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text msgid "Find & Replace" msgstr "શોધો અને બદલો" #: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "ફાઇલ %FILENAME તમારા દસ્તાવેજની સાથે સંગ્રહ થયેલ હશે નહિં, પરંતુ ફક્ત કડી તરીકે સંદર્ભ થયેલ છે. આ ખતરનાક છે જો તમે ફાઇલોને ખસેડવા અને/અથવા નામ બદલો. શું તમે તેને બદલે ગ્રાફિકને એમ્બેડ કરવા માંગો છો?" #: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text msgid "~Keep Link" msgstr "કડી રાખો (~K)" #: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text msgid "~Embed Graphic" msgstr "એમ્બેડ ગ્રાફિક (~E)" #: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text msgid "~Ask when linking a graphic" msgstr "પૂછો જ્યારે ગ્રાફિક સાથે કડી કરી રહ્યા હોય (~A)" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" msgid "Apply" msgstr "અમલમાં મૂકો" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text msgid "Workspace" msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" msgid "Select" msgstr "પસંદ કરો" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text" msgid "Rectangle" msgstr "સમચોરસ" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" msgid "Ellipse" msgstr "અંડાકૃતિ" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text" msgid "Polygon" msgstr "પૉલિગન" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" msgid "Edit Points" msgstr "બિંદુઓમાં ફેરફાર કરો" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" msgid "Move Points" msgstr "બિંદુઓને ખસેડો" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" msgid "Insert Points" msgstr "બિંદુઓને દાખલ કરો" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" msgid "Delete Points" msgstr "બિંદુઓ ને કાઢી નાંખો" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text msgid "AutoContour" msgstr "આપમેળે કન્ટુર" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" msgid "Undo " msgstr "પાછું લાવો " #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text msgid "Redo " msgstr "ફરી કરો" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" msgid "Pipette" msgstr "પિપેટ" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text" msgid "%" msgstr "%" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext msgid "Color Tolerance" msgstr "રંગ સહનશીલતા" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text msgid "Contour Editor" msgstr "કન્ટુરનો સંપાદક" #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text msgid "" "The contour has been modified.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "કન્ટુર સુધારાઈ ગયેલ છે.\n" "શું તમે ફેરફારો સંગ્રહવા માંગો છો?" #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "શું તમે નવું કન્ટુર બનાવવા ઈચ્છો છો?" #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "નવું કામસ્થળ સુયોજિત કરવાનું\n" "કન્ટુરને કાઢી નાંખવાનું કારણ બનશે.\n" "શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "આ ચિત્ર દસ્તાવેજ જોડે સંકળાયેલુ છે. શું તમે ચિત્રમાં ફેરફાર કરવા માટે તે કડી દૂર કરવા ઈચ્છો છો?" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text" msgid "Millimeter" msgstr "મીલીમીટર" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text" msgid "Centimeter" msgstr "સેન્ટિમીટર" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text" msgid "Meter" msgstr "મીટર" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text" msgid "Kilometer" msgstr "કિલોમીટર" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text" msgid "Inch" msgstr "ઇંચ" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text" msgid "Foot" msgstr "ફુટ" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text" msgid "Miles" msgstr "માઈલો" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text" msgid "Point" msgstr "બિંદુ" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text" msgid "Pica" msgstr "પિકા" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text" msgid "Char" msgstr "અક્ષર" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text" msgid "Line" msgstr "લીટી" #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text" msgid "Left" msgstr "ડાબુ" #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text" msgid "Right" msgstr "જમણુ" #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text msgid "Decimal" msgstr "દશાંશ" #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text" msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text msgid "Automatic detection" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತಪસ્વંય સંચાલિત શાેધવુંಚ್ಚುವಿಕೆ " #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text msgid "Base text" msgstr "આધારભુત લખાણ" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text msgid "Ruby text" msgstr "રુબી લખાણ" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text msgid "Alignment" msgstr "ગોઠવણી" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text" msgid "Left" msgstr "ડાબુ" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text" msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text" msgid "Right" msgstr "જમણું" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text msgid "0 1 0" msgstr "૦ ૧ ૦" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text msgid "1 2 1" msgstr "૧ ૨ ૧" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "સ્થાન" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text" msgid "Top" msgstr "ટોચનું" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "નીચેનું" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text msgid "Character Style for ruby text" msgstr "રુબી લખાણ માટે અક્ષરશૈલી" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text msgid "Styles" msgstr "શૈલીઓ" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text msgid "Preview:" msgstr "પૂર્વદર્શન:" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text msgid "~Apply" msgstr "અમલમાં મૂકો(~A)" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text" msgid "~Close" msgstr "બંધ કરવું (~C)" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "એશિયન સ્વરોને લગતી માગૅદશિૅકા" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text msgid "Filter" msgstr "ગળણી" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text msgid "~Date" msgstr "તારીખ" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text msgid "earlier than" msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತનાં પહેલાંಮೊದಲು" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text msgid "since" msgstr "ಅಲ್ಲಿಂದત્યારથી" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text msgid "equal to " msgstr "નાં ಸಮವಾದબરાબર" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text msgid "not equal to" msgstr "બરાબર નહિ" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text msgid "between" msgstr "વચ્ચે" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text msgid "since saving" msgstr "ಉಳಿಸಿದ್ದಾಗಿನಿಂದસંગ્રહ કરયું ત્યારથી" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext msgid "Set Start Date/Time" msgstr "શરૂઆતી તારીખ/સમય ને સુયોજિત કરો" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text msgid "and" msgstr "અને" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext msgid "Set End Date/Time" msgstr "અંતિમ તારીખ/સમય ને સુયોજિત કરો" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text msgid "~Author" msgstr "લેખક(~A)" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text msgid "~Range" msgstr "વિસ્તાર(~R)" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text msgid "A~ction" msgstr "ક્રિયા" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text msgid "..." msgstr "..." #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext msgid "Set Reference" msgstr "સંદર્ભ સુયોજીત કરો" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text" msgid "Comment" msgstr "ટિપ્પણી" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text msgid "Date Condition" msgstr "શરતી તારીખ" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text msgid "Start Date" msgstr "શરૂઆતની તારીખ" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text msgid "End Date" msgstr "અંતિમ તારીખ" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text msgid "Start Time" msgstr "સમયને શરૂ કરો" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text msgid "End Time" msgstr "અંતિમ સમય" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text msgid "Changes" msgstr "ફેરફારો" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text msgid "List" msgstr "યાદી" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text msgid "~Accept" msgstr "સ્વીકારો(~A)" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text msgid "~Reject" msgstr "નકારવું" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text msgid "A~ccept All" msgstr "બધુ સ્વીકારો" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text msgid "R~eject All" msgstr "બધાનો અસ્વીકાર કરો" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text msgid "Undo" msgstr "પાછું લાવો" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text msgid "Action" msgstr "ક્રિયા" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text" msgid "Position" msgstr "સ્થાન" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text msgid "Author" msgstr "લેખક" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text msgid "Date" msgstr "તારીખ" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text" msgid "Comment" msgstr "ટિપ્પણી" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME દસ્તાવેજ પુન:પ્રાપ્તિ" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "અનઅપેક્ષિત ભુલને કારણે, %PRODUCTNAME ભાંગી ગયો છે. તમે જે ફાઇલો પર કામ કરી રહયા તે સંગ્રહ થઇ છે. જયારે તમે ફરીથી %PRODUCTNAME શરૂ કરશો, ત્યારે સ્વંયસંચાલીત રીતે ફાઇલો પાછી મેળવી શકશો." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text msgid "The following files will be recovered:" msgstr "આ દર્શાવેલી ફાઇલો પાછી મેળવી શકાય તેમ છે:" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text msgid "Documents are being saved." msgstr "દસ્તાવેજો સંગ્રહ થઇ રહયા છે." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text msgid "Progress of saving: " msgstr "સંગ્રહ કરવાની સ્થિતી: " #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME દસ્તાવેજ પુન:પ્રાપ્તિ" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text msgid "" "Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n" "\n" "The 'Status' column shows whether the document could be recovered." msgstr "" "નીચે યાદી થયેલ દસ્તાવેજોની પુનઃપ્રાપ્તિ પ્રક્રિયા શરૂ કરવા માટે 'પુનઃપ્રાપ્તિ શરૂ કરો' દબાવો.\n" "\n" "'પરિસ્થિતિ' સ્તંભ બતાવે છે કે શું દસ્તાવેજ પુનઃપ્રાપ્ત થઈ શક્યું છે." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text msgid "Recovering document:" msgstr "દસ્તાવેજ પાછા મેળવી રહયા છીએ:" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text msgid "Status of recovered documents:" msgstr "પાછા મેળવેલા દસ્તાવેજોની પરિસ્થિતી:" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text msgid "Document Name\tStatus" msgstr "દસ્તાવેજ નામ\tસ્થિતિ" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text msgid "~Start Recovery >" msgstr "માહીતી પાછી મેળવવાની પ્રક્રિયા શરૂકરો >(~S)" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text" msgid "~Next >" msgstr "પછી (~N) >" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text msgid "Successfully recovered" msgstr "સફળતાપુવૅક માહીતી પાછી મળી" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text msgid "Original document recovered" msgstr "મુળ દસ્તાવેજ પાછું મળી ગયું" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text msgid "Recovery failed" msgstr "માહીતી પાછી મેળવવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ ગઇ" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text msgid "Recovery in progress" msgstr "માહીતી પાછી મેળવવાની પ્રક્રિયા શરૂ છે" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text msgid "Not recovered yet" msgstr "હજુ સુઘી માહીતી પાછી મેળવી શકાય નથી" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION એ તમારા દસ્તાવેજ ને પાછુ લાવવા માટે શરૂ કરશે. દસ્તાવેજોનાં માપ પર આધાર રાખવા માટે આ પ્રક્રિયા ને થોડો સમય લાગી શકે છે." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step." msgstr "ભંગાણનો આલેખ એ કારણ ને શોધવા આપમને મદદ કરવા માટે બનાવેલ હતો કે શા માટે %PRODUCTNAME માં ભંગાણ થયેલ હતુ. Error Report Tool માં મેળવવા માટે 'પછી' પર ક્લિક કરો અથવા આ પગલાને છોડવા માટે 'રદ કરો' પર દબાવો." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text msgid "" "Recovery of your documents was finished.\n" "Click 'Finish' to see your documents." msgstr "" "તમારા દસ્તાવેજ ને પાછા મેળવવાનું સમાપ્ત થયેલ છે.\n" "તમારા દસ્તાવેજ ને જોવા માટે 'સમાપ્ત' પર ક્લિક કરો." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text msgid "~Finish" msgstr "સમાપ્ત (~F)" #: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?" msgstr "શું તમે ખરેખર %PRODUCTNAME દસ્તાવેજ પાછી મેળવવાની પ્રક્રિયા રદ કરવા માંગો છો?" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "આપોઆપ પુનઃપ્રાપ્તિ પ્રક્રિયા અટકાવવામાં આવી હતી.\n" "\n" "નીચે યાદી થયેલ દસ્તાવેજો નીચે સૂચવાયેલ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહવામાં આવશે જો તમે 'સંગ્રહો' ક્લિક કરો. દસ્તાવેજો સંગ્રહ્યા વિના આ વિઝાર્ડ બંધ કરવા માટે 'રદ કરો' ક્લિક કરો." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text msgid "Documents" msgstr "દસ્તાવેજો" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text msgid "~Save to" msgstr "સંગ્રહ કરો ત્યાં(~S)" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text msgid "Chan~ge..." msgstr "બદલો (~g)..." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text msgid "~Save" msgstr "સંગ્રહ કરો(~S)" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report" msgstr "સ્વાગત %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSIONનાં ભુલનાં અહેવાલમાં" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text msgid "" "This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n" "\n" "It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" "\n" "Customer Privacy\n" "The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n" "\n" "The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n" "For more information on Oracle's privacy policy, visit\n" "www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" msgstr "" "ભવિષ્યની આવૃત્તિઓ સુધારવા માટે આ ભૂલ અહેવાલ સાધન %PRODUCTNAME કેવી રીતે કામ કરે છે તે વિશેની જાણકારી ભેગી કરે છે અને તેને Oracle ને મોકલે છે.\n" "\n" "આ સરળ છે - આગળના સંવાદમાં ખાલી 'મોકલો' પર ક્લિક કરીને બીજું કંઈપણ કર્યા વિના અહેવાલ મોકલી આપો, અથવા તમે કેવી રીતે ભૂલ ઉદ્ભવી તે સંક્ષિપ્તમાં વર્ણવીને અને પછી 'મોકલો' પર ક્લિક કરી શકો છો. જો તમે અહેવાલ જોવા માંગો, તો 'અહેવાલ બતાવો' બટન પર ક્લિક કરો. જો તમે 'મોકલશો નહિં' ક્લિક કરશો તો કોઈપણ માહિતી મોકલવામાં આવશે નહિં.\n" "\n" "ગ્રાહક ખાનગીપણું\n" "ભેગી કરવામાં આવેલ માહિતી એ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ની સ્થિતિને અનુલક્ષી જ હોય છે જ્યારે ભૂલ ઉદ્ભવે. પાસવર્ડો કે દસ્તાવેજ સમાવિષ્ટો વિશેની અન્ય જાણકારી ભેગી કરવામાં આવતી નથી.\n" "\n" "જાણકારી માત્ર %PRODUCTNAME ની ગુણવત્તા સુધારવામાં જ વાપરવામાં આવશે અને ત્રીજી વ્યક્તિઓ સાથે વહેંચવામાં આવશે નહિં.\n" "Oracle ની ખાનગીપણાની નીતિ વિશે વધુ જાણવા માટે, મહેરબાની કરીને\n" "www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html ની મુલાકાત લો" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" msgid "< ~Back" msgstr "< પાછળ (~B)" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text" msgid "~Next >" msgstr "પછી (~N) >" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text msgid "Sending the Error Report" msgstr "ભુલનાં અહેવાલનાં રવાનગી કરવું" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'." msgstr "નીચે આપેલી જગ્યામાં, તમે ભુલનાં અહેવાલનું શિષૅક અને ભુલ ઉદભવી ત્યારે તમે લીધેલાં પગલાંઓ વણૅવી શકાાે છો. ત્યારપછી 'રવાના' પર કલીક કરો." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?" msgstr "કયાં પ્રકારનાં દસ્તાવેજ (દા.ત. રજુઆત)નો તમે ઉપયોગ કરતાં હતાં જયારે ભુલ ઉદભવી?" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)" msgstr "જયારે %PRODUCTNAME માં ભુલ ઉદભવી ત્યારે તમે શું કરતા હતાં?(વૈકલ્પીક)" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text msgid "Show ~Report" msgstr "અહેવાલ દશાૅવો(~R)" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text msgid "~Options..." msgstr "વિકલ્પો (~O)..." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report." msgstr "મેં Oracle ને આ અહેવાલના માટે મારો સંપર્ક સાધવાની પરવાનગી આપી (~I)." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text msgid "~Please enter your e-mail address" msgstr "મહેરબાની કરીને તમારૂ ઇ-મેઇલ એડ્રેસ દશાૅવો(~P)" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" msgid "< ~Back" msgstr "< પાછળ (~B)" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text msgid "S~end" msgstr "મોકલો(~e)" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text msgid "Do ~Not Send" msgstr "મોકલો નહિ(~N)" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text msgid "Proxy settings" msgstr "પ્રોક્સીની સુયોજનાઓ" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text msgid "Use ~system settings" msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનાઓનો ઉપયોગ કરો(~s)" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text msgid "Use ~direct connection to the Internet" msgstr "ઈન્ટરનેટના સીધા જોડાણનો ઉપયોગ કરો(~d)" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text msgid "Use ~manual settings" msgstr "તમારી કરેલ સુયોજનાઓને વાપરો(~m)" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text msgid "HT~TP Proxy" msgstr "HT~TP પ્રોક્સી" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text msgid "~Port" msgstr "પોર્ટ(~P)" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text msgid "" "The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n" "Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n" "If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server." msgstr "" "%PRODUCTNAME ભૂલ અહેવાલ સાધનને ભૂલ અહેવાલો મોકલવા માટે ઈન્ટરનેટ સાથે જોડાયેલ હોય તેની જરૂર છે.\n" "કંપનીઓ નેટવર્કની સુરક્ષા કરવા માટે ફાયરવોલ સાથે વાપરવા માટે પ્રોક્સી સર્વરનો વારંવાર ઉપયોગ કરે છે.\n" "જો આ તમારી પરિસ્થિતિને લાગુ પડે, તો તમારે સર્વરનું સરનામું અને પોર્ટ સ્પષ્ટ કરવો પડશે." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text msgid "Error Report" msgstr "ભુલનો અહેવાલ" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text msgid "Colors" msgstr "રંગ" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text msgid "Source color" msgstr "સ્રોતનો રંગ" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text" msgid "Tolerance" msgstr "સહનશીલતા" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text msgid "Replace with..." msgstr "થી બદલો..." #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text msgid "Tr~ansparency" msgstr "પારદર્શકતા(~a)" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text" msgid "~Replace" msgstr "બદલો (~R)" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" msgid "Pipette" msgstr "પિપેટ" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text msgid "Color Replacer" msgstr "રંગ બદલનાર" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text msgid "Transparent" msgstr "પારદર્શકતા" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text msgid "Source Color" msgstr "સ્રોતનો રંગ" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text msgid "Color Palette" msgstr "રંગ પેલેટ" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text" msgid "Tolerance" msgstr "સહનશીલતા" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text msgid "Replace with" msgstr "બદલો" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (Windows-1252/WinLatin 1)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (DOS/OS2-850/International)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (DOS/OS2-437/US)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (DOS/OS2-860/Portugiesisch)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (DOS/OS2-861/Isl�ndisch)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (DOS/OS2-863/Franz�sisch (Kand.))" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (DOS/OS2-865/Nordisch)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (ASCII/US)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (ISO-8859-1)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "પૂર્વ યુરોપ(ISO-8859-2)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "લેટિન 3 (ISO-8859-3)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-4)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "સિરિલીક (ISO-8859-5)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "અરેબિક (ISO-8859-6)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ગ્રીક (ISO-8859-7) " #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "હીબ્રુ (ISO-8859-8)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "તુર્કી (ISO-8859-9)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (ISO-8859-14)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ (ISO-8859-15/EURO)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "ગ્રીક (DOS/OS2-737)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "બાલ્ટિક (DOS/OS2-775)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "પૂર્વ યુરોપ (DOS/OS2-852)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "સીરીલીક (DOS/OS2-855)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "ટર્કીશ (DOS/OS2-857)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "હીબ્રુ(DOS/OS2-862)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "અરેબિક (DOS/OS2-864)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "સીરીલીક (DOS/OS2-866/Russisch)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "ગ્રીક (DOS/OS2-869/Modern)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "પૂર્વ યુરોપ(Windows-1250/WinLatin 2)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "સિરિલીક (વિન્ડોઝ-1251)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "ગ્રીક (વિન્ડોઝ-1253)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "તુર્કી (વિન્ડોઝ-1254)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "હિબ્રુ (Windows-1255)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "અરેબિક (Windows - 1256)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "બાલ્ટીક (વિન્ડોઝ-1257) " #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "પૂર્વ યુરોપ (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "પૂર્વ યુરોપ (Apple Macintosh/Kroatisch)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "સીરીલીક (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "ગ્રીક (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ(Apple Macintosh/Icelandic)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)" msgstr "પૂર્વ યુરોપ (Apple Macintosh/Rumanian)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "ટર્કીશ (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "સીરીલીક (Apple Macintosh/Ukrainisch)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "ચાઈનીઝ સાદુરૂપ (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "ચાઈનીઝ પરંપરાગત (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "જાપાનીઝ(Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "કોરીઅન(Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "જાપાનીઝ (Windows-932)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "ચાઈનીઝ સાદુરૂપ (Windows-936)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "કોરીઅન (Windows-949)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "ચાઈનીઝ પરંપરાગત(Windows-950)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "જાપાનીઝ (Shift-JIS)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "ચાઈનીઝ સાદુરૂપ (GB-2312)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "ચાઈનીઝ સાદુરૂપ (GB-18030)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "ચાઈનીઝ પરંપરાગત (GBT-12345)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "ચાઈનીઝ સાદુરૂપ (GBK/GB-2312-80)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "ચાઈનીઝ પરંપરાગત (Big5)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "ચાઈનીઝ પરંપરાગત (Big5-HKSCS)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "જાપાની (EUC-JP)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "ચાઈનીઝ સાદુરૂપ (EUC-CN)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "ચાઈનીઝ પરંપરાગત (EUC-TW)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "જાપાની (ISO-2022-JP)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "ચાઈનીઝ સાદુરૂપ (ISO-2022-CN)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "સિરિલીક (KOI8-R) " #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "યુનીકોડ (UTF-7) " #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "યુનિકોડ (UTF-8)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "પૂર્વ યુરોપ (ISO-8859-10)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "પૂર્વ યુરોપ (ISO-8859-13)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "કોરીયાઈ (EUC-KR)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "કોરીયાઈ (ISO-2022-KR)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "કોરીઅન (Windows-Johab-1361)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text msgid "Unicode" msgstr "યુનિકોડ" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "થાઇ (ISO-8859-11/TIS-620)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "થાઈ (વિન્ડોઝ-874) " #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "સીરીલીક (KOI8-U)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "સીરીલીક (PT154)" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text msgid "Off" msgstr "બંધ" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text msgid "Rotate" msgstr "ફેરવવુ" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text msgid "Upright" msgstr "ઉપર જમણા બાજુ" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text msgid "Slant Horizontal" msgstr "આડો ઢાળ" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text msgid "Slant Vertical" msgstr "ઊભો ઢાળ" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text msgid "Orientation" msgstr "દિશ" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text msgid "Align Left" msgstr "ડાબે ગોઠવો" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text" msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text msgid "Align Right" msgstr "જમણે ગોઠવો" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text msgid "AutoSize Text" msgstr "લખાણ" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text" msgid "-" msgstr "-" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext msgid "Distance" msgstr "અંતર" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text" msgid "-" msgstr "-" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext msgid "Indent" msgstr "હાંસ્યાથી અંતર" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text msgid "Contour" msgstr "કન્ટુર" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text msgid "Text Contour" msgstr "લખાણનુ કન્ટુર" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text msgid "No Shadow" msgstr "છાંયડો નથી" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text" msgid "Vertical" msgstr "ઊભુ" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text msgid "Slant" msgstr "ત્રાંસું" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text" msgid " degrees" msgstr " અંશો" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext msgid "Distance X" msgstr "અંતર X" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text" msgid "%" msgstr "%" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext msgid "Distance Y" msgstr "અંતર Y" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text" msgid "-" msgstr "-" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext msgid "Shadow Color" msgstr "પડછાયો રંગ" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text msgid "Fontwork" msgstr "ફોન્ટ કાર્ય" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text msgid "Upper Semicircle" msgstr "ઉપરનું અર્ધવર્તુળ" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text msgid "Lower Semicircle" msgstr "નીચેનું અર્ધવર્તુળ" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text msgid "Left Semicircle" msgstr "ડાબું અર્ધવર્તુળ" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text msgid "Right Semicircle" msgstr "જમણું અર્ધવર્તુળ" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text msgid "Upper Arc" msgstr "ઉપરનો ચાપ" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text msgid "Lower Arc" msgstr "નીચેનો ચાપ" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text msgid "Left Arc" msgstr "ડાબો ચાપ" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text msgid "Right Arc" msgstr "જમણો ચાપ" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text msgid "Open Circle" msgstr "વર્તુળ ખોલો" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text msgid "Closed Circle" msgstr "બંધ વર્તુળ" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text msgid "Closed Circle II" msgstr "બંધ વર્તુળ II" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text msgid "Open Circle Vertical" msgstr "વર્તુળ ઊભું ખોલો" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text msgid "Create Fontwork object" msgstr "ફોન્ટકાર્ય માટે વસ્તુ બનાવો" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text" msgid "Left" msgstr "ડાબુ" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text msgid "Inside" msgstr "અંદરની બાજુએ" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text" msgid "Right" msgstr "જમણું" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text msgid "Outside" msgstr "બહારની બાજુએ" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text" msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text msgid "From left" msgstr "ડાબા માંથી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text msgid "From inside" msgstr "અંદરની બાજુથી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text msgid "Paragraph area" msgstr "ફકરાનો વિસ્તાર" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text" msgid "Paragraph text area" msgstr "ફકરાનો લખાણ વિસ્તાર" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text msgid "Left page border" msgstr "ડાબા પાનાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text msgid "Inner page border" msgstr "અંદરના પાનાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text msgid "Right page border" msgstr "જમણા પાનાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text msgid "Outer page border" msgstr "બહારનું પાનાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text msgid "Left paragraph border" msgstr "ડાબા ફકરાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text msgid "Inner paragraph border" msgstr "અંદરના ફકરાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text msgid "Right paragraph border" msgstr "જમણા ફકરાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text msgid "Outer paragraph border" msgstr "બહારનું ફકરાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text msgid "Entire page" msgstr "આખુ પાનું" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text msgid "Page text area" msgstr "પાનાનો લખાણનો વિસ્તાર" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text" msgid "Top" msgstr "ટોચનું" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text" msgid "Bottom" msgstr "નીચેનું" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text" msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text msgid "From top" msgstr "ઉપર તરફથી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text msgid "From bottom" msgstr "નીચેથી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text msgid "Below" msgstr "નીચે" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text msgid "From right" msgstr "જમણેથી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text msgid "Top page border" msgstr "ઉપરના પાનાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text msgid "Bottom page border" msgstr "નીચેના પાનાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text msgid "Top paragraph border" msgstr "ઉપરના ફકરાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text msgid "Bottom paragraph border" msgstr "નીચેના ફકરાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text msgid "Margin" msgstr "હાંસિયો" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text" msgid "Paragraph text area" msgstr "ફકરાનો લખાણ વિસ્તાર" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text msgid "Left frame border" msgstr "ડાબી ચોકઠાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text msgid "Inner frame border" msgstr "અંદરની ચોકઠાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text msgid "Right frame border" msgstr "જમણી ચોકઠાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text msgid "Outer frame border" msgstr "બહારની ચોકઠાની કિનારી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text msgid "Entire frame" msgstr "આખુ ચોકઠું" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text msgid "Frame text area" msgstr "ચોકઠાના લખાણનો વિસ્તાર" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text msgid "Base line" msgstr "આધાર લીટી" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text msgid "Character" msgstr "અક્ષર" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text msgid "Row" msgstr "હરોળ" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text msgid "Line of text" msgstr "અક્ષરોની લીટી" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text msgid "Grid" msgstr "જાળી" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text msgid "Sn~ap to grid" msgstr "જાળીનો સ્નૅપ (~a)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text msgid "V~isible grid" msgstr "દેખીતી જાળી (~i)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text msgid "Resolution" msgstr "રિઝોલ્યુશન" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text msgid "H~orizontal" msgstr "આડી (~o)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text msgid "~Vertical" msgstr "ઊભુ (~V)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text msgid "Subdivision" msgstr "પેટા વિભાગ" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text msgid "Horizont~al" msgstr "આડી (~a)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text msgid "V~ertical" msgstr "ઊભુ (~e)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text msgid "space(s)" msgstr "જગ્યા (ઓ)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text msgid "Synchronize a~xes" msgstr "અંશોનો સુમેળ કરો (~x)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text msgid "Snap" msgstr "સ્નૅપ" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text msgid "To snap lines" msgstr "સ્નૅપ લીટીઓ માટે" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text msgid "To the ~page margins" msgstr "પાનાનાં ફકરાઓ માટે (~p)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text msgid "To object ~frame" msgstr "ઑબ્જેક્ટ ફ્રેમ માટ (~f)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text msgid "To obje~ct points" msgstr "ઑબ્જેક્ટ બિંદુઓ માટે (~c)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text msgid "~Snap range" msgstr "સ્નૅપ સીમા (~S)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text msgid " Pixels" msgstr " પિક્સેલ" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text msgid "Snap position" msgstr "સ્નૅપ સ્થાન" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text msgid "~When creating or moving objects" msgstr "જ્યારે ઑબ્જેક્ટને બનાવી અથવા ખસેડી રહ્યા (~W)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text msgid "~Extend edges" msgstr "બાજુઓને વિસ્તારો (~E)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text msgid "When ro~tating" msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા હોય (~t)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" msgid " degrees" msgstr " અંશો" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text msgid "Point reducti~on" msgstr "બિંદુ નિરાકરણ (~o)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text" msgid " degrees" msgstr " અંશો"