#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:26+0200\n" "Last-Translator: sweta \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text msgid "~Columns" msgstr "સ્તંભો (~C)" #: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text msgid "~Rows" msgstr "હરોળો(~R)" #: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text msgid "Multiple Pages" msgstr "એક કરતા વધારે પાના" #: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text msgid "Page Preview" msgstr "પાનાનું પૂર્વદર્શન" #: view.src#DLG_WRAP.querybox.text msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?" msgstr "શું તમે દસ્તાવેજની શરુઆતમાં તપાસવાનુ ચાલુ રાખવા માગો છો?" #: view.src#DLG_BODY.querybox.text msgid "Do you want to check the main text?" msgstr "શું તમે મુખ્ય લખાણ ચકાસવા ઈચ્છો છો?" #: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text msgid "" "Show field commands option is checked.\n" "Do you want to print the document with field names?" msgstr "" "ક્ષેત્ર આદેશો વિકલ્પ ચકાસાયેલ બતાવો.\n" "શું તમે દસ્તાવેજનો ક્ષેત્ર નામો સાથે છાપવા માંગો છો?" #: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text msgid "Do you want check the special regions?" msgstr "શું તમે વિશિષ્ટ ભાગો ચકાસવા ઈચ્છો છો?" #: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?" msgstr "શબ્દ જેને તમે આવગણવા માગો છો તેવા શબ્દોની યાદીમાં આવે છે! શબ્દકોષ શરુ કરવો છે?" #: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "વિશિષ્ટ ભાગોની ચકાસણી નિષ્ક્રિય છે. શું કોઈ પણ રીતે ચકાસવું છે?" #: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME લેખક દસ્તાવેજનાં અંતથી શોધી ચુક્યુ છે. શું તમે શરુઆત સુધી ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?" #: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME લેખક દસ્તાવેજનાં શરુઆતથી શોધી ચુક્યુ છે. શું તમે અંત સુધી ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?" #: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text msgid "Could not merge documents." msgstr "દસ્તાવેજોને જોડી શકતો નથી." #: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text msgid "AutoText could not be created." msgstr "આપાેઆપ લખાણ બનાવી શકાયું નહિ" #: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text msgid "The source cannot be loaded." msgstr "સ્ત્રોત લાવી શકાતો નથી." #: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "સાધનો/વિકલ્પો/%1/છાપો માં કોઇ ફેક્સ પ્રિન્ટરની સુયોજના કરેલ નથી.." #: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text msgid "HTML document" msgstr "HTML દસ્તાવેજ" #: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text msgid "Text document" msgstr "લખાણ દસ્તાવેજ" #: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text msgid "Search key not found." msgstr "શોધ કળ મળી નથી." #: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text msgid "found." msgstr "મળ્યુ." #: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text msgid "Source not specified." msgstr "સ્ત્રોત સ્પષ્ટ કરેલ નથી." #: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text msgid "Level " msgstr "સ્તર " #: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text msgid "Outline " msgstr "બહારની લીટી " #: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text msgid "No language is selected in the proofed section." msgstr "ખાતરી કરાયેલા વિભાગમાં કોઇ ભાષા પસંદ કરેલ નથી." #: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "ફુટનોંધ/અંતનોંધ માં ફેરફાર કરો" #: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text msgid "Search key replaced XX times." msgstr "XX વખત બદલાયેલ કળ શોધો." #: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text msgid "Main Toolbar" msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી" #: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text msgid "Row " msgstr "હરોળ " #: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text msgid "Column " msgstr "સ્તંભ" #: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text msgid "Printing selection" msgstr "છાપવા માટેની પસંદગી" #: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "શું તમે પસંદ કરેલુ અથવા બધુ છાપવા ઈચ્છો છો?" #: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text msgid "All" msgstr "બધા" #: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text msgid "Selection" msgstr "પસંદગી" #: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text msgid "read-only" msgstr "માત્ર વાંચવા માટે" #: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text msgid "~Export source..." msgstr "સ્ત્રોતની નિકાસ(~E)..." #: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text msgid "HTML source" msgstr "HTML સ્ત્રોત" #: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text msgid "HTML Source" msgstr "HTML સ્ત્રોત"