#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-16 22:21+0200\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first." msgstr "נמצאה גירסה חדשה של ‏‪[ProductName]‬‏. כדי להתקין גירסה ישנה, יש להסיר את הגירסה החדשה לפני כן.‏ " #: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_2.LngText.text msgid "The same version of this product is already installed." msgstr "אותה גירסה של המוצר כבר הותקנה.‏" #: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_3.LngText.text msgid "An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first." msgstr "נמצאה גירסה ישנה של ‏‪[ProductName]‬‏. כדי להתקין גירסה חדשה, יש להסיר את הגירסה הישנה לפני כן.‏ " #: Error.ulf#OOO_ERROR_1.LngText.text msgid "{{Fatal error: }}" msgstr "{{שגיאה כללית: }}" #: Error.ulf#OOO_ERROR_2.LngText.text msgid "Error [1]." msgstr "שגיאה [1]." #: Error.ulf#OOO_ERROR_3.LngText.text msgid "Warning [1]." msgstr "אזהרה [1]." #: Error.ulf#OOO_ERROR_4.LngText.text msgid "Info [1]." msgstr "מידע [1]." #: Error.ulf#OOO_ERROR_5.LngText.text msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" msgstr "שגיאה פנימית [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" #: Error.ulf#OOO_ERROR_6.LngText.text msgid "{{Disk full: }}" msgstr "{{דיסק מלא: }}" #: Error.ulf#OOO_ERROR_7.LngText.text msgid "Action [Time]: [1]. [2]" msgstr "פעולה [Time]: [1]. 2]" #: Error.ulf#OOO_ERROR_8.LngText.text msgid "[ProductName]" msgstr "[ProductName]" #: Error.ulf#OOO_ERROR_9.LngText.text msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}" msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}" #: Error.ulf#OOO_ERROR_10.LngText.text msgid "Message type: [1], Argument: [2]" msgstr "סוג הודעה: [1], משתנה: [2]" #: Error.ulf#OOO_ERROR_11.LngText.text msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" msgstr "===מעקב החל: [Date] [Time] ===" #: Error.ulf#OOO_ERROR_12.LngText.text msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" msgstr "===מעקב נעצר: [Date] [Time] ===" #: Error.ulf#OOO_ERROR_13.LngText.text msgid "Action start [Time]: [1]." msgstr "פעולה החלה [Time]: [1]." #: Error.ulf#OOO_ERROR_14.LngText.text msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." msgstr "פעולה הסתיימה [Time]: [1] החזירה ערך [2]." #: Error.ulf#OOO_ERROR_15.LngText.text msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}" msgstr "זמן נשאר: {[1] דקות }{[2] שניות}" #: Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." msgstr "אזל הזכרון. יש לסגור יישומים אחרים ולנסות שוב.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_17.LngText.text msgid "Installer is no longer responding." msgstr "תוכנית ההתקנה אינה מגיבה.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_18.LngText.text msgid "Installer terminated prematurely." msgstr "תוכנית ההתקנה הסתיימה טרם עת.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_19.LngText.text msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]" msgstr "נא להמתין בזמן ש־Windows מגדירה את [ProductName]" #: Error.ulf#OOO_ERROR_20.LngText.text msgid "Gathering required information..." msgstr "מתבצע איסוף של המידע הנדרש...‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_21.LngText.text msgid "Removing older versions of this application" msgstr "מתבצעת הסרה של גרסאות ישנות של יישום זה.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_22.LngText.text msgid "Preparing to remove older versions of this application" msgstr "מתבצעת הכנה להסרת גרסאות ישנות של יישום זה.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_23.LngText.text msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully." msgstr "{[ProductName] }ההתקנה הסתיימה בהצלחה." #: Error.ulf#OOO_ERROR_24.LngText.text msgid "{[ProductName] }Setup failed." msgstr "{[ProductName] }ההתקנה נכשלה." #: Error.ulf#OOO_ERROR_25.LngText.text msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאה מקובץ: [2].‏ ‏‪‏‪{{ שגיאת מערכת [3].}}‬‏‬‏. יש לוודא שהקובץ קיים ושיש לך גישה אליו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_26.LngText.text msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ [3]. תיקיה בעלת שם זהה כבר קיימת. יש לבטל את ההתקנה ולנסות להתקין במיקום אחר.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_27.LngText.text msgid "Please insert the disk: [2]" msgstr "נא להכניס תקליטור: [2]‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_28.LngText.text msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." msgstr "לתוכנת ההתקנה אין הרשאות גישה לתיקיית [2], ולכן ההתקנה לא יכולה להמשיך. יש להתחבר כמנהל מערכת ולנסות שוב, או לבקש סיוע ממנהל המערכת שלך.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_29.LngText.text msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." msgstr "אירעה שגיאה בעת כתיבה לקובץ [2]. נא לוודא שיש לך הרשאות גישה לתיקיה זו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_30.LngText.text msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאה מקובץ [2]. נא לוודא שהקובץ קיים ושיש הרשאות גישה אליו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_31.LngText.text msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." msgstr "ליישום אחר יש כרגע גישה בלעדית לקובץ [2]. נא לסגור את כל היישומים האחרים וללחוץ 'נסה שוב'.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_32.LngText.text msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." msgstr "אין מספיק מקום בדיסק להתקנת קובץ [2]. יש לפנות מקום וללחוץ 'נסה שוב', או ללחוץ 'ביטול' לסיום.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "קובץ מקור [2] לא נמצא. נא לוודא שהקובץ קיים ושיש הרשאות גישה אליו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_34.LngText.text msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאה מקובץ [3].‏ ‏‪{{ שגיאת מערכת [2].}}‬‏ נא לוודא שהקובץ קיים ושיש הרשאות גישה אליו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_35.LngText.text msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." msgstr "אירעה שגיאה בעת כתיבה לקובץ [3]. ‏‪{{שגיאת מערכת [2].}}‬‏ נא לוודא שיש הרשאות כתיבה לתיקיה שלו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_36.LngText.text msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "קובץ מקור לא נמצא: {{‏‪(cabinet)‬‏}}: [2]. נא לוודא שהקובץ קיים ושיש הרשאות גישה אליו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_37.LngText.text msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית [2] כי קובץ בעל שם זהה כבר קיים. נא לשנות את שם הקובץ או להעביר אותו למקום אחר. אחר כך יש ללחוץ 'נסה שוב', או ללחוץ 'ביטול' לסיום." #: Error.ulf#OOO_ERROR_38.LngText.text msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." msgstr "הכונן [2] אינו זמין כעת. נא לבחור כונן אחר.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_39.LngText.text msgid "The specified path [2] is unavailable." msgstr "הנתיב [2] אינו זמין.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_40.LngText.text msgid "Unable to write to the specified folder [2]." msgstr "לא ניתן לכתוב לתיקיית [2].‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_41.LngText.text msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]" msgstr "אירעה שגיאת רשת בעת נסיון לקריאה מקובץ [2].‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_42.LngText.text msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]" msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת תיקיית [2].‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_43.LngText.text msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" msgstr "אירעה שגיאת רשת בעת יצירת תיקיית [2].‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_44.LngText.text msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." msgstr "אירעה שגיאת רשת בעת פתיחת קבינט המקור [2].‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_45.LngText.text msgid "The specified path is too long [2]." msgstr "הנתיב שצויין ארוך מדי [2].‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_46.LngText.text msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]." msgstr "לתוכנית ההתקנה אין די הרשאות לשנות את הקובץ [2].‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_47.LngText.text msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system." msgstr "חלק מנתיב [2] חורג מהאורך המותר במערכת.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_48.LngText.text msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders." msgstr "הנתיב [2] מכיל מילים שאינן חוקיות בתיקיות." #: Error.ulf#OOO_ERROR_49.LngText.text msgid "The path [2] contains an invalid character." msgstr "הנתיב [2] מכיל תו לא חוקי." #: Error.ulf#OOO_ERROR_50.LngText.text msgid "[2] is not a valid short file name." msgstr "השם [2] אינו שם קצר חוקי לקובץ.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_51.LngText.text msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" msgstr "אירעה שגיאה בעת קבלת נתוני האבטחה לקובץ [3] GetLastError: [2]‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_52.LngText.text msgid "Invalid Drive: [2]" msgstr "כונן לא חוקי: [2]‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_53.LngText.text msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" msgstr "אירעה שגיאה בעת הפעלת התלאי על קובץ [2]. יתכן שהקובץ כבר עודכן באמצעים אחרים המונעים את הפעלת התלאי. יש להיוועץ עם הגורם שסיפק את התלאי. {{System Error: [3]}}‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_54.LngText.text msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "לא ניתן ליצור מפתח [2]. ‏‪{{ System error [3].}}‬‏ נא לוודא שיש הרשאות גישה למפתח או לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_55.LngText.text msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "לא ניתן לפתוח מפתח [2]. ‏‪{{ System error [3].}}‬‏ נא לוודא שיש הרשאות גישה אליו או לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_56.LngText.text msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "לא ניתן למחוק את הערך [2] מהמפתח [3]. ‏‪{{ System error [4].}}‬‏ נא לוודא שיש הרשאות גישה מתאימות למפתח או לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_57.LngText.text msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "לא ניתן למחוק מפתח [2]. ‏‪{{ System error [3].}}‬‏ נא לוודא שיש הרשאות מתאימות למפתח או לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_58.LngText.text msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "לא ניתן לקרוא ערך [2] ממפתח [3]. ‏‪{{ System error [4].}}‬‏ נא לוודא שיש הרשאות גישה מתאימות או לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_59.LngText.text msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "לא ניתן לכתוב ערך [2] למפתח [3]. ‏‪{{ System error [4].}}‬‏ נא לוודא שיש הרשאות מתאימות למפתח או לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_60.LngText.text msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "לא ניתן לקבל שמות הערכים למפתח [2]. ‏‪{{ System error [3].}}‬‏ נא לוודא שיש הרשאות מתאימות למפתח או לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_61.LngText.text msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "לא ניתן לקבל את שמות תתי המפתח עבור מפתח [2]. ‏‪{{ System error [3].}}‬‏ נא לוודא שיש הרשאות גישה מתאימות למפתח או לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_62.LngText.text msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "לא ניתן לקרוא את מידע האבטחה למפתח [2]. ‏‪{{ System error [3].}}‬‏ נא לוודא שיש הרשאות גישה מתאימות למפתח או לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_63.LngText.text msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." msgstr "לא ניתן להרחיב את המקום הפנוי במרשם המערכת ‏‪(registry)‬‏. נדרש [2] קילובייט פנוי כדי להתקין יישום זה.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_64.LngText.text msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one." msgstr "התקנה אחרת פעילה כעת. יש לסיים את ההתקנה השניה לפני המשך ההתקנה הנוכחית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_65.LngText.text msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." msgstr "אירעה שגיאה בעת גישה לנתונים מובטחים. נא לוודא שתוכנית ההתקנה של 'חלונות' מתוצרת בצורה מתאימה להתקנה זו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_66.LngText.text msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." msgstr "משתמש [2] כבר התחיל התקנה של מוצר [3]. אותו משתמש חייב להפעיל את ההתקנה מחדש כדי לאפשר שימוש במוצר. ההתקנה הנוכחית ממשיכה.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_67.LngText.text msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product." msgstr "המשתמש [2] כבר התחיל התקנה של מוצר [3]. אותו משתמש חייב להפעיל את ההתקנה מחדש כדי לאפשר שימוש במוצר.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_68.LngText.text msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." msgstr "אזל המקום בדיסק: כונן [2]. מקום נדרש: [3] קילובייט. מקום זמין: [4] קילובייט. יש לשחרר מקום ולנסות שוב.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_69.LngText.text msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "האם אכן לבטל?‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry." msgstr "הקובץ ‏‪[2][3]‬‏ נעול {על ידי התהליך: [4] ‏‪ID‬‏: [5], כותרת חלון : [6]}. נא לסגור את היישום הזה ולנסות שוב.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_71.LngText.text msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." msgstr "המוצר [2], שכבר הותקן, אינו תואם את המוצר הנוכחי ומונע את התקנתו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_72.LngText.text msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." msgstr "אזל המקום בדיסק: כונן [2]. מקום נדרש: [3] קילובייט. מקום זמין: [4] קילובייט. יש די מקום להתקנה בתנאי שמבטלים את אפשרות החזרה ‏‪(rollback)‬‏. לחיצה על 'המשך' ממשיכה ללא אפשרות חזרה. לחיצה על 'נסה שוב' בודקת שוב את המקום הפנוי בדיסק. לחיצה על 'ביטול' יוצאת מתוכנית ההתקנה." #: Error.ulf#OOO_ERROR_73.LngText.text msgid "Could not access network location [2]." msgstr "אין גישה למיקום [2] ברשת המקומית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_74.LngText.text msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:" msgstr "יש לסגור את היישומים הבאים לפני המשך ההתקנה:‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_75.LngText.text msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product." msgstr "לא נמצאו במחשב הנוכחי התקנות קודמות של מוצר התואם את המוצר הנוכחי.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_76.LngText.text msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." msgstr "המפתח [2] אינו חוקי. נא לבדוק שוב שהמפתח הנכון הוקלד.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_77.LngText.text msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." msgstr "יש להפעיל מחדש את מערכת ההפעלה כדי להמשיך את תצורת ההתקנה של [2]. לחיצה על 'כן' תפעיל מחדש עכשיו. לחיצה על 'לא' תאפשר פעולות אחרות ללא הפעלה מחדש כעת.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_78.LngText.text msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." msgstr "יש להפעיל מחדש את מערכת ההפעלה כדי ששינויי התצורה של [2] יחולו. לחיצה על 'כן' תפעיל מחדש עכשיו. לחיצה על 'לא' תמשיך ללא הפעלה מחדש כעת.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_79.LngText.text msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" msgstr "התקנה אחרת של [2] הופסקה באמצע. על מנת להמשיך את ההתקנה הנוכחית צריך לבטל את השינויים שנעשו על ידי ההתקנה הקודמת שהופסקה. האם לבטל את שינויי ההתקנה הקודמת?‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_80.LngText.text msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" msgstr "התקנה אחרת של מוצר זה מופעלת כעת! על מנת להמשיך את ההתקנה הנוכחית צריך לבטל את השינויים שנעשו על ידי ההתקנה השינה. האם לבטל את שינויי ההתקנה השניה?‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_81.LngText.text msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." msgstr "לא נמצאה מדיית התקנה עבור מוצר [2]. תוכנית ההתקנה של 'חלונות' לא יכולה להמשיך.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_82.LngText.text msgid "Installation operation completed successfully." msgstr "פעולת ההתקנה הצליחה" #: Error.ulf#OOO_ERROR_83.LngText.text msgid "Installation operation failed." msgstr "פעולת ההתקנה נכשלה" #: Error.ulf#OOO_ERROR_84.LngText.text msgid "Product: [2] -- [3]" msgstr "מוצר: [2] -- [3]‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_85.LngText.text msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?" msgstr "ניתן, או לשחזר את המחשב למצבו הקודם, או להמשיך את ההתקנה מאוחר יותר. האם לשחזר?‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_86.LngText.text msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." msgstr "כדי להמשיך, או ללחוץ 'ביטול' כדי להפסיק את ההתקנה.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_87.LngText.text msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." msgstr "לא ניתן לשחזר את המחשב למצבו הקודם כי קובץ אחד או יותר שנדרש לשיחזור לא נמצא.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_88.LngText.text msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" msgstr "יש לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_89.LngText.text msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" msgstr "יש לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_90.LngText.text msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." msgstr "הנתיב [2] אינו חוקי. נא לציין נתיב חוקי.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." msgstr "אזל הזכרון - יש לסגור יישומים אחרים ולנסות שוב.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_92.LngText.text msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." msgstr "אין תקליטור בכונן [2]. נא להכניס תקליטור וללחוץ 'נסה שוב', או ללחוץ 'ביטול' כדי לחזור לכונן שנבחר לפניכן" #: Error.ulf#OOO_ERROR_93.LngText.text msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." msgstr "אין תקליטור בכונן [2]. נא להכניס תקליטור וללחוץ 'נסה שוב', או ללחוץ 'ביטול' כדי לחזור לתיבת הדו-שיח המאפשרת דפדוף בכונני מדיה אחרים.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_94.LngText.text msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." msgstr "התיקיה [2] אינה קיימת. נא לציין נתיב לתיקיה קיימת.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_95.LngText.text msgid "You have insufficient privileges to read this folder." msgstr "אין די הרשאות לקראו את תוכנה של תיקיה זו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_96.LngText.text msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined." msgstr "לא נמצאה תיקיית יעד חוקית להתקנה זו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_97.LngText.text msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]." msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאה ממסד הנתונים של מקור ההתקנה: [2].‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_98.LngText.text msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation." msgstr "תכנון משימות בעת איתחול המערכת: שינוי שם קובץ [2] ל [3] יושלם בעת איתחול.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_99.LngText.text msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation." msgstr "תכנון משימות בעת איתחול המערכת: מחיקת קובץ [2] יושלם בעת איתחול.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_100.LngText.text msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "יש לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_101.LngText.text msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "יש לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." msgstr "יש לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_103.LngText.text msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." msgstr "לא ניתן לרשום את הגופן [2]. יש לוודא שיש הרשאות להתקנת גופנים, ושמערכת זו תומכת בסוג הגופן.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_104.LngText.text msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." msgstr "לא ניתן לבטל את רישום הגופן [2]. יש לוודא שיש הרשאות להסרת גופנים.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_105.LngText.text msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." msgstr "לא ניתן ליצור את הקיצור [2]. יש לוודא שתיקיית היעד קיימת ושיש הרשאות כתיבה אליה.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_106.LngText.text msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." msgstr "לא ניתן למחוק את הקיצור [2]. יש לוודא שהקובץ קיים ושיש הרשאות כתיבה אליו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_107.LngText.text msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." msgstr "יש לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_108.LngText.text msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." msgstr "יש לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_109.LngText.text msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." msgstr "לא ניתן לעדכן את קובץ ה ‏‪INI‬‏ [2][3]. יש לוודא שהקובץ קיים ושיש הרשאות כתיבה אליו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_110.LngText.text msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." msgstr "לא ניתן לתכנן החלפת קובץ [3] על ידי [2] בעת האיתחול הבא של המחשב. יש לבדוק הרשאות הכתיבה ל [3].‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_111.LngText.text msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." msgstr "יש לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_112.LngText.text msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." msgstr "יש לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_113.LngText.text msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת מנהל התקן ‏‪ODBC‬‏ [4], שגיאת ‏‪ODBC‬‏ [2]: [3]. יש לוודא שיש לך די הרשאות כדי להסיר מנהלי התקן ‏‪ODBC‬‏ מהמערכת.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_114.LngText.text msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." msgstr "אירעה שגיאה בעת התקנת מנהל התקן ‏‪ODBC‬‏ [4], שגיאת ‏‪ODBC‬‏ [2]: [3]. יש לוודא שהקובץ [4] קיים ושיש לך הרשאות גישה אליו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_115.LngText.text msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת מקור נתונים ‏‪ODBC‬‏ [4], שגיאת ‏‪ODBC‬‏ [2]: [3]. יש לוודא שהקובץ [4] קיים ושיש לך הרשאות גישה אליו.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_116.LngText.text msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." msgstr "שרות [2] ([3]) לא פעל. יש לוודא שיש לך די הרשאות כדי להפעיל שרותי מערכת.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_117.LngText.text msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." msgstr "שרות [2] ([3]) לא נמחק. יש לוודא שיש לך די הרשאות כדי למחוק שרותי מערכת.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_118.LngText.text msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." msgstr "שרות [2] ([3]) לא נמחק. יש לוודא שיש לך די הרשאות כדי למחוק שרותי מערכת.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_119.LngText.text msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." msgstr "שרות [2] ([3]) לא הותקן. יש לוודא שיש לך די הרשאות כדי להתקין שרותי מערכת.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_120.LngText.text msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." msgstr "לא ניתן לעדכן משתנה הסביבה [2]. נא לודא שיש הרשאות לשנות ערכים של משתני סביבה.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_121.LngText.text msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." msgstr "אין די הרשאות כדי לסיים התקנה זו עבור כל משתמשי המערכת. יש להכנס בתור אדמיניסטראטור ולהתקין שוב.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_122.LngText.text msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." msgstr "אין אפשרות לקבוע הרשאות לקובץ [3] (שגיאה [2]). יש לוודא שיש לך די הרשאות כדי לקבוע הרשאות לקובץ זה.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_123.LngText.text msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." msgstr "שרותי רכיבים ‏‪(Component Services‏ (‏‪COM‬‏+ 1.0‬‏ אינם מותקנים במחשב זה. התקנה זו דורשת שרותי רכיבים. שרותי רכיבים זמינים במיקרוסופט חלונות 2000.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_124.LngText.text msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." msgstr "אירעה שגיאה בעת רישום יישום ‏‪COM+‬‏. יש לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_125.LngText.text msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת הרישום של יישום ‏‪COM+‬‏. יש לפנות לתמיכה הטכנית.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_126.LngText.text msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." msgstr "אין אפשרות לשנות את התאור של השרות '[2]' ([3]).‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" msgstr "שרות ההתקנה של חלונות לא הצליחה לעדכן את קובץ המערכת [2] כי הקובץ מוגן על ידי מערכת ההפעלה. יתכן שצריך לעדכן את מערכת ההפעלה על מנת שתוכנית זו תפעל כראוי. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_128.LngText.text msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" msgstr "שרות ההתקנה של חלונות אינו יכול לעדכן קובץ [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_129.LngText.text msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." msgstr "התקנה זו דורשת ‏‪IIS‬‏ 4.0 או גבוהה יותר על מנת להגדיר ‏‪IIS‬‏ ‏‪Virtual Roots‬‏. נא לוודא שמותקנת ‏‪IIS‬‏ 4.0 או גבוהה יותר.‏" #: Error.ulf#OOO_ERROR_130.LngText.text msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." msgstr "התקנה זו דורשת הרשאות ‏‪Administrator‬‏ כדי להגדיר ‏‪IIS‬‏ ‏‪Virtual Roots‬‏.‏" #: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_1.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}&Modify" msgstr "{&MSSansBold8}שינוי" #: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_2.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Re&pair" msgstr "{&MSSansBold8}תיקון" #: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_3.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}&Remove" msgstr "{&MSSansBold8}הסרה" #: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_4.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}&Typical" msgstr "{&MSSansBold8}&אופייני" #: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_5.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom" msgstr "{&MSSansBold8}מותאמת" #: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_6.LngText.text msgid "I &do not accept the terms in the license agreement" msgstr "איני מקבל/ת את תנאי הסכם הרישוי" #: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_7.LngText.text msgid "I &accept the terms in the license agreement" msgstr "אני מקבל/ת את תנאי הסכם הרישוי" #: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_8.LngText.text msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" msgstr "כל משתמש במחשב זה" #: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_9.LngText.text msgid "Only for &me ([USERNAME])" msgstr "רק &עבורי ([USERNAME])" #: SIS.ulf#OOO_SIS_TITLE.LngText.text msgid "Installation database" msgstr "מסד הנתונים של ההתקנה" #: SIS.ulf#OOO_SIS_COMMENT.LngText.text msgid "This installer database contains the logic and data required to install LibreOffice." msgstr "מסד נתוני ההתקנה מכיל את תצורת הפריסה והנתונים הדרושים להתקנת LibreOffice." #: SIS.ulf#OOO_SIS_KEYWORDS.LngText.text msgid "Install,MSI" msgstr "התקנה,‏‪MSI‏" #: SIS.ulf#OOO_SIS_APPNAME.LngText.text msgid "Windows Installer" msgstr "Windows Installer" #: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_1.LngText.text msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." msgstr "אשף ההתקנה אינו מסוגל לפעול כראוי כי למשתמש הנוכחי אין די הרשאות לניהול המערכת." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_1.LngText.text msgid "bytes" msgstr "בתים" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_2.LngText.text msgid "GB" msgstr "ג״ב" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_3.LngText.text msgid "KB" msgstr "ק״ב" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_4.LngText.text msgid "MB" msgstr "מ״ב" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_5.LngText.text msgid "This feature will not be available." msgstr "יכולת זאת לא תהיה זמינה." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_6.LngText.text msgid "This feature will be installed when required." msgstr "יכולת זאת תותקן בעת הצורך." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_7.LngText.text msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." msgstr "יכולת זאת ותתי היכולות שלה, יותקנו כך שיופעלו מהתקליטור." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_8.LngText.text msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive." msgstr "יכולת זאת ותתי היכולות שלה יותקנו בדיסק קשיח מקומי." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_9.LngText.text msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network." msgstr "יכולת זאת ותתי היכולות שלה יותקנו כך שיופעלו מהרשת." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from CD." msgstr "יכולת זאת תותקן להפעלה מתקליטור." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_11.LngText.text msgid "This feature will be installed on local hard drive." msgstr "יכולת זאת תותקן בדיסק קשיח מקומי.‏" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_12.LngText.text msgid "This feature will be installed to run from network." msgstr "יכולת זאת תותקן כך שיופעל מהרשת." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_13.LngText.text msgid "Fldr|New Folder" msgstr "תיקיה|תיקיה חדשה" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_14.LngText.text msgid "This feature will remain uninstalled." msgstr "יכולת זאת לא תותקן." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_15.LngText.text msgid "This feature will be set to be installed when required." msgstr "יכולת זאת תותקן בעת הצורך." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from CD." msgstr "יכולת זאת תותקן להפעלה מתקליטור." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_17.LngText.text msgid "This feature will be installed on the local hard drive." msgstr "יכולת זאת תותקן בדיסק הקשיח המקומי." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_18.LngText.text msgid "This feature will be installed to run from the network." msgstr "יכולת זאת תותקן כך שיופעל מהרשת." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_19.LngText.text msgid "This feature will become unavailable." msgstr "יכולת זאת תהפוך ללא זמינה." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_20.LngText.text msgid "Will be installed when required." msgstr "תותקן בעת הצורך." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_21.LngText.text msgid "This feature will be available to run from CD." msgstr "יכולת זאת תהיה זמינה להרצה מתקליטור." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_22.LngText.text msgid "This feature will be installed on your local hard drive." msgstr "יכולת זאת תותקן בדיסק הקשיח המקומי." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_23.LngText.text msgid "This feature will be available to run from the network." msgstr "יכולת זאת תהיה זמינה להרצה מהרשת." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_24.LngText.text msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD." msgstr "יכולת זאת תוסר לחלוטין ולא תהיה זמינה להרצה מתקליטור." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_25.LngText.text msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required." msgstr "יכולת זאת הורצה מהתקליטור, אבל הוגדרה להיות מותקנת בעת הצורך." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_26.LngText.text msgid "This feature will continue to be run from the CD" msgstr "יכולת זאת תמשיך להיות מופעלת מהתקליטור.‏" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_27.LngText.text msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive." msgstr "יכולת זאת הופעלה מהתקליטור אבל תותקן בדיסק.‏" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_28.LngText.text msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." msgstr "הסרת יכולת זאת משחררת [1] בדיסק." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_29.LngText.text msgid "This feature requires [1] on your hard drive." msgstr "יכולת זאת דורשת [1] בדיסק." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_30.LngText.text msgid "Compiling cost for this feature..." msgstr "עלות הקימפול ליכולת זאת..." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_31.LngText.text msgid "This feature will be completely removed." msgstr "יכולת זאת תוסר לחלוטין." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_32.LngText.text msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." msgstr "יכולת זאת תוסר מהדיסק אבל תוגדר להיות מותקנת בעת הצורך." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_33.LngText.text msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD." msgstr "יכולת זאת תוסר מהדיסק אבל תשאר זמינה בהפעלה מהתקליטור." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_34.LngText.text msgid "This feature will remain on your local hard drive." msgstr "יכולת זאת תשאר בדיסק המקומי." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_35.LngText.text msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network." msgstr "יכולת זאת תוסר מהדיסק אבל תשאר זמינה בהפעלה מהרשת." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_36.LngText.text msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network." msgstr "יכולת זאת תוסר לחלוטין ולא תהיה אפשרות להפעילה מהרשת." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_37.LngText.text msgid "This feature was run from the network but will be installed when required." msgstr "יכולת זאת תופעל מהרשת אבל תותקן בעת הצורך." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_38.LngText.text msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive." msgstr "יכולת זאת הופעלה מהרשת אבל תותקן בדיסק המקומי." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_39.LngText.text msgid "This feature will continue to be run from the network" msgstr "יכולת זאת תמשיך להיות מופעלת מהרשת" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_40.LngText.text msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." msgstr "הסרת יכולת זאת משחררת [1] בדיסק. נבחרו [2] תת-יכולות מתוך [3]. הסרת התת-יכולות משחררת [4] בדיסק." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_41.LngText.text msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." msgstr "יכולת זאת משחררת [1] בדיסק. נבחרו [2] תת-יכולות מתוך [3]. תת-יכולות דורשות [4] בדיסק." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_42.LngText.text msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." msgstr "יכולת זאת דורשת [1] בדיסק. נבחרו [2] תת-יכולות מתוך [3]. תת-יכולות משחררות [4] בדיסק." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_43.LngText.text msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." msgstr "יכולת זאת דורשת [1] בדיסק. נבחרו [2] תת-יכולות מתוך [3]. תת-יכולות דורשות [4] בדיסק." #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_44.LngText.text msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec" msgstr "זמן נשאר: {[1] דקות }[2] שניות" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_45.LngText.text msgid "Available" msgstr "פנוי" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_46.LngText.text msgid "Differences" msgstr "הבדלים" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_47.LngText.text msgid "Required" msgstr "נדרש" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_48.LngText.text msgid "Disk Size" msgstr "גודל דיסק" #: UIText.ulf#OOO_UITEXT_49.LngText.text msgid "Volume" msgstr "נפח" #: Property.ulf#OOO_ARPCONTACTTEMPLATE.LngText.text msgid "LibreOffice Community" msgstr "" #: Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text msgid "http://www.libreoffice.org/get-help" msgstr "" #: Property.ulf#OOO_ARPHELPTELEPHONETEMPLATE.LngText.text msgid "x-xxx-xxx-xxx" msgstr "x-xxx-xxx-xxx" #: Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text #, fuzzy msgid "http://www.documentfoundation.org" msgstr "http://www.documentfoundation.org" #: Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text msgid "http://www.libreoffice.org/download" msgstr "" #: Property.ulf#OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME.LngText.text msgid "~New" msgstr "חדש" #: Property.ulf#OOO_STR_EDIT.LngText.text msgid "~Edit" msgstr "עריכה" #: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text msgid "Microsoft Word Document" msgstr "מסמך ‏‪Microsoft Word‏" #: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text msgid "Microsoft Word Template" msgstr "תבנית ‏‪Microsoft Word‏" #: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "גיליון עבודה ‏‪Microsoft Excel‏" #: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text msgid "Microsoft Excel Template" msgstr "תבנית ‏‪Microsoft Excel‏" #: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "מצגת ‏‪Microsoft PowerPoint‏" #: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text msgid "Microsoft PowerPoint Template" msgstr "תבנית ‏‪Microsoft PowerPoint‏" #: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text msgid "Microsoft PowerPoint Show" msgstr "מופע ‏‪Microsoft PowerPoint‏" #: Property.ulf#OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD.LngText.text msgid "Installation Wizard" msgstr "אשף ההתקנה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text" msgid "&Look in:" msgstr "&לחפש ב:" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text" msgid "Browse to the destination folder." msgstr "דפדוף אל תיקיית היעד." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder" msgstr "{&MSSansBold8}שינוי תיקית היעד הנוכחית" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_9.LngText.text msgid "Create new folder|" msgstr "יצירת תיקיה חדשה|‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text" msgid "OK" msgstr "אישור" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text" msgid "&Folder name:" msgstr "&שם התיקיה:" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_13.LngText.text msgid "Up one level|" msgstr "רמה אחת למעלה|‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text" msgid "&Change..." msgstr "&שינוי..." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_19.LngText.text msgid "Specify a network location for the server image of the product." msgstr "יש לציין מיקום ברשת עבור תוכנת השרת של המוצר" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." msgstr "יש להקליד מיקום רשת או ללחוץ 'שינוי' כדי לדפדף בין המקומות האפשריים. אחר כך יש ללחוץ 'התקנה' כדי ליצור את תוכנת השרת של [ProductName] במיקום שצויין, או ללחוץ 'ביטול' כדי לנטוש את ההתקנה ולצאת מהאשף." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Network Location" msgstr "{&MSSansBold8}מיקום ברשת" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text" msgid "&Install" msgstr "&התקנה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_23.LngText.text msgid "&Network location:" msgstr "&מיקום ברשת:" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}ברוך בואך לאשף ההתקנה של [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." msgstr "אשף ההתקנה ייצור את תמונת השרת של [ProductName] במיקום ברשת שיצויין. להמשיך יש ללחוץ הבא.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text" msgid "&No" msgstr "&לא" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_30.LngText.text msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" msgstr "האם באמת לבטל את ההתקנה של אופן אופיס?‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text" msgid "&Yes" msgstr "&כן" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &אחורה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_36.LngText.text msgid "{\\Tahoma8}{80}" msgstr "{\\Tahoma8}{80}" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_37.LngText.text msgid "&Organization:" msgstr "&ארגון:" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_38.LngText.text msgid "Please enter your information." msgstr "נא להקליד את המידע הנדרש בהמשך.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_39.LngText.text msgid "Install this application for:" msgstr "התקנה זו עבור:‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_40.LngText.text #, fuzzy msgid "{&MSSansBold8}User Information" msgstr "{&MSSansBold8}פרטי הלקוח" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_41.LngText.text msgid "{\\Tahoma8}{50}" msgstr "{\\Tahoma8}{50}" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_42.LngText.text msgid "&User Name:" msgstr "&שם משתמש/ת" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text" msgid "&Change..." msgstr "&שינוי..." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_51.LngText.text msgid "&Space" msgstr "&מקום" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_52.LngText.text msgid "Select the program features you want installed." msgstr "בחירת יכולות התוכנה להתקנה." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." msgstr "ניתן לשנות את אופן ההתקנה של יכולות התוכנה על ידי לחיצה על הצלמיות למטה." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup" msgstr "{&MSSansBold8}התקנה מותאמת" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_55.LngText.text msgid "Feature Description:" msgstr "תאור היכולת:" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_56.LngText.text msgid "&Help" msgstr "&עזרה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_57.LngText.text msgid "Install to:" msgstr "להתקין ב:‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_58.LngText.text msgid "Multiline description of the currently selected item" msgstr "תאור מורחב של התפקוד הנבחר כעת" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_59.LngText.text msgid "" msgstr "<נתיב היכולת הנבחרת>" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_61.LngText.text msgid "Feature size" msgstr "גודלה של היכולת" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_64.LngText.text msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features." msgstr "התקנה מותאמת מאפשרת בחירה של היכולות שיותקנו." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_65.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips" msgstr "{&MSSansBold8}עצות להתקנה מותאמת" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_66.LngText.text msgid "Will not be installed." msgstr "לא יותקן.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_67.LngText.text msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)" msgstr "תותקן בעת השימוש הראשון (בתנאי שהיכולת תומכת באפשרות זו)." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_68.LngText.text msgid "This install state means the feature..." msgstr "מצב התקנה זה אומר שהיכולת..." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_69.LngText.text msgid "Will be completely installed to the local hard drive." msgstr "יותקן בשלמותו על הדיסק הקשיח.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." msgstr "הצלמית ליד שם היכולת מראה את מצב ההתקנה של היכולת. ניתן לפתוח את תפריט ההתקנה של היכולת על ידי לחיצה על הצלמית." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" msgstr "תותקן כדי לרוץ מהרשת. (בתנאי שהיכולת תומכת באפשרות זו.)" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text" msgid "OK" msgstr "אישור" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_73.LngText.text msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" msgstr "חלק מתת-היכולות יותקנו בדיסק הקשיח המקומי. (בתנאי שליכות יש תת-יכולות.)" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text" msgid "&Change..." msgstr "&שינוי..." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text #, fuzzy msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." msgstr "לחיצה על 'הבא' מתקינה בתיקיה זו. לחיצה על 'שינוי' מאפשרת בחירת תיקיית התקנה אחרת.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_90.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder" msgstr "{&MSSansBold8}תיקיית היעד" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_91.LngText.text msgid "[INSTALLDIR]" msgstr "[INSTALLDIR]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text" msgid "Install [ProductName] to:" msgstr "להתקין [ProductName] ב:‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_96.LngText.text msgid "The disk space required for the installation of the selected features." msgstr "שטח הדיסק הנדרש כדי להתקין את היכולות שנבחרו." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." msgstr "אין מספיק מקום בדיסקים המובלטים כדי להכיל את התקנת היכולות שנבחרו. אפשר לתקן את המצב על ידי מחיקת קבצים מהדיסקים, על ידי בחירה של פחות יכולות להתקנה, או על ידי בחירה של דיסקים נוספים אם ישנם כאלה." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_98.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements" msgstr "{&MSSansBold8}דרישות דיסק" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text" msgid "OK" msgstr "אישור" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_103.LngText.text msgid "Some files that need to be updated are currently in use." msgstr "חלק מן הקבצים הדורשים עדכון נעולים על ידי יישומים אחרים.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." msgstr "התקנה זו תעדכן קבצים שנמצאים בשימוש כעת על ידי היישומים המפורטים למטה. נא לסגור את היישומים וללחוץ 'נסה שוב' להמשך ההתקנה.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Files in Use" msgstr "{&MSSansBold8}קבצים בשימוש" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_106.LngText.text msgid "&Exit" msgstr "&יציאה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text" msgid "&Ignore" msgstr "&התעלמות" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text" msgid "&Retry" msgstr "&נסה שוב" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text" msgid "&Look in:" msgstr "&חיפוש ב:" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text" msgid "Browse to the destination folder." msgstr "דפדוף אל תיקיית היעד." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder" msgstr "{&MSSansBold8}שינוי תיקית היעד הנוכחית" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_117.LngText.text msgid "Create New Folder|" msgstr "יצירת תיקיה חדשה|‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text" msgid "OK" msgstr "אישור" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text" msgid "&Folder name:" msgstr "&שם התיקיה:" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_121.LngText.text msgid "Up One Level|" msgstr "רמה אחת למעלה|‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org" msgstr "הבנייה נתרמה בשיתוף עם הקהילה על ידי [Manufacturer]. לקרדיט, ראו את הכתובת: http://www.documentfoundation.org" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}ברוך בואך לאשף ההתקנה של [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "אשף ההתקנה יתקין את [ProductName] במחשב. להמשך יש ללחוץ הבא." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_132.LngText.text msgid "Please read the following license agreement carefully." msgstr "נא לקרוא את הסכם הרישוי בעיון.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_133.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}License Agreement" msgstr "{&MSSansBold8}הסכם הרישוי" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_139.LngText.text msgid "Modify, repair, or remove the program." msgstr "שינוי, תיקון או הסרה של התוכנית.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_140.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance" msgstr "{&MSSansBold8}תחזוקת ההתקנה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." msgstr "שינוי יכולות התוכנית - אפשרות זו מציגה את תיבת הדו-שיח להתאמת היכולות של התוכנית, שבאמצעותה ניתן להסיר או להוסיף יכולות." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." msgstr "תיקון שגיאות התקנה - אפשרות זו מתקנת קבצים חסרים או פגומים, קיצורים הרישומים במרשם המערכת.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text msgid "Remove [ProductName] from your computer." msgstr "הסרת אופן אופיס מהמחשב.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}ברוך בואך לאשף ההתקנה של [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." msgstr "אשף ההתקנה מאפשר שינוי, תיקון או הסרה של התקנת[ProductName]. להמשיך יש ללחוץ הבא." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." msgstr "אין די שטח פנוי בדיסק לביצוע ההתקנה.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." msgstr "אין מספיק מקום בדיסקים המובלטים כדי להכיל את התקנת היכולות שנבחרו. אפשר לתקן את המצב על ידי מחיקת קבצים מהדיסקים, על ידי בחירה של פחות יכולות להתקנה, או על ידי בחירה של דיסקים נוספים אם ישנם כאלה." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_155.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space" msgstr "{&MSSansBold8}אין מקום בדיסק" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_156.LngText.text msgid "{120}{70}{70}{70}{70}" msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text" msgid "OK" msgstr "אישור" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_160.LngText.text msgid "&Update >" msgstr "&עדכון >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_161.LngText.text msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}ברוך בואך לטלאי עבור [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." msgstr "אשף ההתקנה יתקין את הטלאי עבור [ProductName] במחשב שלך. כדי להמשיך יש ללחוץ על עדכון." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_167.LngText.text msgid "The wizard is ready to begin installation." msgstr "האשף מוכן להתחיל את ההתקנה." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_168.LngText.text msgid "Click Install to begin the installation." msgstr "לחיצה על 'התקנה' תתחיל את ההתקנה.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." msgstr "כדי לעיין בהתקנה או לשנות את ההתקנה יש ללחוץ הקודם. לחיצה על ביטול סוגרת את האשף." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_170.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program" msgstr "{&MSSansBold8}מוכן לשינוי ההתקנה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_171.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program" msgstr "{&MSSansBold8}מוכן לתיקון ההתקנה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_172.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program" msgstr "{&MSSansBold8}מוכן להתקנת התוכנית" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text" msgid "&Install" msgstr "&התקנה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_178.LngText.text msgid "You have chosen to remove the program from your system." msgstr "בחרת להסיר את התוכנית מהמערכת.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." msgstr "כדי להסיר את [ProductName] מהמחשב, יש ללחוץ 'הסרה'. אחרי ההסרה, התוכנה לא תהיה זמינה.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text msgid "If you want to review or change any settings, click Back." msgstr "כדי לשנות או לעיין בהגדרות ההתקנה יש ללחוץ 'הקודם'.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_181.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program" msgstr "{&MSSansBold8}הסרת התוכנית" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_182.LngText.text msgid "&Remove" msgstr "&הסרה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text" msgid "&Finish" msgstr "&סיום" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_186.LngText.text msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again." msgstr "המערכת לא שונתה. אפשר להמשיך את ההתקנה יותר מאוחר על ידי הפעלה נוספת של תוכנית ההתקנה.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." msgstr "לחיצה על סיום סוגרת את האשף." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text" msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." msgstr "ניתן לשמור את הרכיבים הקיימים מהתקנות קודמות." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." msgstr "לחיצה על שחזור ממשיך את ההתקנה הקודמת, לחיצה על יותר מאוחר סוגרת את האשף." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" msgstr "{&TahomaBold10}אשף ההתקנה הסתיים" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text" msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." msgstr "האשף הופסק לפני ש-[ProductName] הותקנה במלואה." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text" msgid "&Finish" msgstr "&סיום" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" msgstr "{&TahomaBold10}אשף ההתקנה הסתיים" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_199.LngText.text msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." msgstr "אשף ההתקנה סיים בהצלחה את התקנת [ProductName]. לחיצה על סיום סוגרת את האשף." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_200.LngText.text msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." msgstr "אשף ההתקנה סיים את הסרת [ProductName] בהצלחה. לחיצה על סיום סוגרת את האשף." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text msgid "&Abort" msgstr "&ויתור" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_205.LngText.text msgid "&Cancel" msgstr "&ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.text msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here" msgstr "" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text" msgid "&Ignore" msgstr "&התעלמות" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text" msgid "&No" msgstr "&לא" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_209.LngText.text msgid "&OK" msgstr "&אישור" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text" msgid "&Retry" msgstr "&נסה שוב" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text" msgid "&Yes" msgstr "&כן" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}ברוך בואך לאשף ההתקנה של [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." msgstr "ההתקנה של [ProductName] מכינה את אשף ההתקנה שידריך אותך בתהליך ההתקנה. נא להמתין." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text" msgid "&Finish" msgstr "&סיום" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_222.LngText.text msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again." msgstr "לא נעשו שינויים במערכת. כדי להתקין תוכנה זו מאוחר יותר יש להפעיל את תוכנית ההתקנה מחדש.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." msgstr "לחיצה על סיום סוגרת את האשף." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text" msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." msgstr "ניתן לשמור את הרכיבים הקיימים מהתקנות קודמות." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." msgstr "לחיצה על שחזור ממשיך את ההתקנה הקודמת, לחיצה על יותר מאוחר סוגרת את האשף." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" msgstr "{&TahomaBold10}אשף ההתקנה סיים" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text" msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." msgstr "האשף הופסק לפני ש-[ProductName] הותקנה במלואה." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_228.LngText.text msgid "Progress done" msgstr "התקדמות" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_234.LngText.text msgid "The program features you selected are being installed." msgstr "יכולות התוכנה שנבחרו מותקנות כעת." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_235.LngText.text msgid "The program features you selected are being uninstalled." msgstr "יכולות התוכנה שנבחרו מוסרות כעת." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." msgstr "נא להמתין בעת שאשף ההתקנה מתקין את [ProductName]. זה יכול להימשך כמה דקות." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." msgstr "נא להמתין בעת שאשף ההתקנה מסיר את [ProductName]. זה יכול להימשך כמה דקות." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]" msgstr "{&MSSansBold8}מתקין את [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_239.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]" msgstr "{&MSSansBold8}מסיר את [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_240.LngText.text msgid "Sec." msgstr "שניות" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_241.LngText.text msgid "Status:" msgstr "מצב התקדמות:‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_244.LngText.text msgid "Estimated time remaining:" msgstr "זמן משוער לסיום:" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "אשף ההתקנה ישלים את התקנת [ProductName] במחשב הנוכחי. יש ללחוץ הבא להמשך." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." msgstr "אשף ההתקנה ישלים את ההתקנה המושהת של [ProductName] במחשב הנוכחי. יש ללחוץ הבא להמשך." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}jמחדש את אשף ההתקנה של [ProductName]" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_255.LngText.text msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including spelling dictionaries in all available languages." msgstr "[ProductName] תותקן עם רכיבי בררת המחדל, לרבות מילוני בדיקת איות הקיימים בכל השפות." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_256.LngText.text msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages or deselect unwanted dictionaries." msgstr "יש לבחור איזה יכולות תוכנה להתקין ואיפה הן יותקנו. לדוגמה, ניתן לבחור שפות ממשק נוספות או להוריד בחירה במילוני איות." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_257.LngText.text msgid "Choose the setup type that best suits your needs." msgstr "יש לבחור את סוג ההתקנה המתאים ביותר לצרכים.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_258.LngText.text msgid "Please select a setup type." msgstr "נא לבחור את סוג התקנה.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_259.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}Setup Type" msgstr "{&MSSansBold8}סוג התקנה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text" msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text" msgid "&Next >" msgstr "&הבא >" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_269.LngText.text msgid "Repair or remove the program." msgstr "תיקון או הסרת התוכנית.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_270.LngText.text msgid "&Microsoft Word Documents" msgstr "מסמכי מיקרוסופט וורד" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_271.LngText.text msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets" msgstr "גליונות עבודה 'אקסל' של מיקרוסופט" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_272.LngText.text msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations" msgstr "מצגות מיקרוסופט פוורפוינט" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_273.LngText.text msgid "&[ProductName] Writer/Web" msgstr "&[ProductName] כתבן/ווב " #: Control.ulf#OOO_CONTROL_274.LngText.text msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types." msgstr "יש לבחור את סוגי הקבצים שייפתחו ב אופן אופיס.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." msgstr "סוגי קבצים אלו ייפתחו באופן אוטומטי ב אופן אופיס.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_276.LngText.text msgid "File types" msgstr "סוגי קבצים" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_277.LngText.text msgid "Default HTML editor" msgstr "עורך בררת המחדל ל-‪HTML‬‏‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_278.LngText.text msgid "{&MSSansBold8}File Type" msgstr "{&MSSansBold8}סוג קובץ" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." msgstr "גרסה של ‏‪[DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]‬‏ נמצאה על ידי אשף ההתקנה של ‪[ProductName]‬‏. גרסה זאת תעודכן." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." msgstr "התיקייה המצויינת למטה אינה כוללת גרסה ל-‏‪[DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]‬‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_302.LngText.text msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found." msgstr "נמצאה גרסה חדשה ל- ‏‪[DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]‬‏." #: Control.ulf#OOO_CONTROL_303.LngText.text msgid "The version specified in the folder below cannot be updated." msgstr "אי אפשר לעדכן את הגירסה בתיקייה המצויינת למטה.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_304.LngText.text msgid "Check the destination folder." msgstr "נא לסמן את תיקיית היעד" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_305.LngText.text msgid "To continue, click " msgstr "להמשך, יש ללחוץ " #: Control.ulf#OOO_CONTROL_306.LngText.text msgid "To select a different version, click " msgstr "יש ללחוץ כדי לבחור גירסה אחרת" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_307.LngText.text msgid "To select a different folder, click " msgstr "יש ללחוץ כדי לבחור תיקייה אחרת" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text" msgid "Install [ProductName] to:" msgstr "להתקין [ProductName] ב:‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_309.LngText.text msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked." msgstr "אם התקנה זו הינה לבדיקה בלבד של [ProductName], כדאי לא לסמן את התיבות הבאות.‏" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation." msgstr "" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation." msgstr "" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text msgid "Create a start link on desktop" msgstr "יצירת קישור הפעלה בשולחן העבודה" #: Control.ulf#OOO_CONTROL_320.LngText.text msgid "Support assistive technology tools" msgstr "" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_1.LngText.text msgid "Advertising application" msgstr "הכרזה על היישום" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_2.LngText.text msgid "Allocating registry space" msgstr "הקצעת מקום במירשם היישום" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_3.LngText.text msgid "Free space: [1]" msgstr "מקום פנוי: [1] ‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_4.LngText.text msgid "Searching for installed applications" msgstr "חיפוש תוכנות מותקנות" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_5.LngText.text msgid "Property: [1], Signature: [2]" msgstr "מאפיין: [1], חתימה: [2]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_6.LngText.text msgid "Binding executables" msgstr "כורך קבצי הפעלה" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text" msgid "File: [1]" msgstr "קובץ: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_8.LngText.text msgid "Creating IIS Virtual Roots..." msgstr "יצירת שורשי ‏‪IIS‬‏ וירטואלים...‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_9.LngText.text msgid "Removing IIS Virtual Roots..." msgstr "הסרת שורשי ‏‪IIS‬‏ וירטואלים...‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text" msgid "Searching for qualifying products" msgstr "חיפוש מוצרים מתאימים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text" msgid "Computing space requirements" msgstr "חישוב דרישות מקום" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text" msgid "Computing space requirements" msgstr "חישוב דרישות מקום" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_13.LngText.text msgid "Creating folders" msgstr "יצירת תיקיות" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text" msgid "Folder: [1]" msgstr "תיקיה: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_15.LngText.text msgid "Creating shortcuts" msgstr "יצירת קיצורי דרך" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text" msgid "Shortcut: [1]" msgstr "קיצור דרך: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_17.LngText.text msgid "Deleting services" msgstr "מחיקת שירותים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text" msgid "Service: [1]" msgstr "שירות: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_19.LngText.text msgid "Creating duplicate files" msgstr "יצירת קבצים כפולים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "קובץ: [1], תיקיה: [9], גודל: [6]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text" msgid "Computing space requirements" msgstr "חישוב דרישות מקום" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_22.LngText.text msgid "Searching for related applications" msgstr "חיפוש תוכנות רלונטיות" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_23.LngText.text msgid "Found application" msgstr "אותר יישום: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_24.LngText.text msgid "Generating script operations for action:" msgstr "מייצר תסריט ביצועים עבור פעולה: ‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text" msgid "[1]" msgstr "[1]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_26.LngText.text msgid "Copying files to the network" msgstr "העתקת קבצים לרשת" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_27.LngText.text msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "קובץ: [1], תיקיה: [9], גודל: [6]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_28.LngText.text msgid "Copying new files" msgstr "העתקת קבצים חדשים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "קובץ: [1], תיקיה: [9], גודל: [6]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_30.LngText.text msgid "Installing ODBC components" msgstr "התקנת רכיבי ‏‪ODBC‬‏‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_31.LngText.text msgid "Installing new services" msgstr "התקנת שירותים חדשים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_32.LngText.text msgid "Service: [2]" msgstr "שירות:[2]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_33.LngText.text msgid "Installing system catalog" msgstr "התקנת קטלוג מערכת" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_34.LngText.text msgid "File: [1], Dependencies: [2]" msgstr "קובץ: [1], תלויות: [2]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_35.LngText.text msgid "Validating install" msgstr "אימות התקנה" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_36.LngText.text msgid "Evaluating launch conditions" msgstr "הערכת תנאי הפעלה" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_37.LngText.text msgid "Migrating feature states from related applications" msgstr "העברת מצבי יכולות מיישומים קושרים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_38.LngText.text msgid "Application: [1]" msgstr "יישום: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_39.LngText.text msgid "Moving files" msgstr "העברת קבצים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" msgstr "קובץ: [1], תיקיה: [9], גודל: [6]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_41.LngText.text msgid "Patching files" msgstr "השמת 'תלאים' על קבצים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_42.LngText.text msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" msgstr "קובץ: [3], תיקיה: [2], גודל: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_43.LngText.text msgid "Updating component registration" msgstr "עדכון רישום הרכיבים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_44.LngText.text msgid "Publishing qualified components" msgstr "פרסום רכיבים מתאימים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" msgstr "זיהוי מרכיב: [1], תואר: [2]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_46.LngText.text msgid "Publishing product features" msgstr "פרסום יכולות מוצר" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text" msgid "Feature: [1]" msgstr "יכולת: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_48.LngText.text msgid "Publishing product information" msgstr "פרסום מידע אודות המוצר" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_49.LngText.text msgid "Registering class servers" msgstr "רישום לשרתי הקלאסות" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text" msgid "Class ID: [1]" msgstr "זיהוי מחלקה: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_51.LngText.text msgid "Registering COM+ Applications and Components" msgstr "נרשמים יישומי ‏‪COM‬‏+ ורכיביהם" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_52.LngText.text msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_53.LngText.text msgid "Registering extension servers" msgstr "מתבצע רישום שרתי הרחבה" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text" msgid "Extension: [1]" msgstr "הרחבה: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_55.LngText.text msgid "Registering fonts" msgstr "רישום הגופנים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text" msgid "Font: [1]" msgstr "גופן: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_57.LngText.text msgid "Registering MIME info" msgstr "רישום נתוני ה ‏‪MIME‬‏‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text" msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" msgstr "תוכן מטיפוס ‏‪MIME‬‏: [1], הרחבה: [2]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_59.LngText.text msgid "Registering product" msgstr "רישום המוצר" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text" msgid "[1]" msgstr "[1]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_61.LngText.text msgid "Registering program identifiers" msgstr "רישום קודי זיהוי התוכנית" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text" msgid "ProgID: [1]" msgstr "Prog‏‪ID‬‏: [1]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_63.LngText.text msgid "Registering type libraries" msgstr "רישום סיפריות הטיפוסים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text" msgid "LibID: [1]" msgstr "Lib‏‪ID‬‏: [1]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_65.LngText.text msgid "Registering user" msgstr "רישום המשתמש" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text" msgid "[1]" msgstr "[1]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_67.LngText.text msgid "Removing duplicated files" msgstr "מחיקת קבצים כפולים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "קובץ: [1], תיקיה: [9]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text" msgid "Updating environment strings" msgstr "עדכון מחרוזות הסביבה" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text" msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" msgstr "שם: [1], ערך: [2], פעולה [3]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_71.LngText.text msgid "Removing applications" msgstr "הסרת יישומים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_72.LngText.text msgid "Application: [1], Command line: [2]" msgstr "יישום: [1], שורת פקודה: [2]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_73.LngText.text msgid "Removing files" msgstr "מחיקת קבצים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "קובץ: [1], תיקיה: [9]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_75.LngText.text msgid "Removing folders" msgstr "מחיקת תיקיות" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text" msgid "Folder: [1]" msgstr "תיקיה: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_77.LngText.text msgid "Removing INI file entries" msgstr "הסרת הגדרות בקבצי ‏‪INI‬‏‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text" msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" msgstr "קובץ: [1], קטע: [2], מפתח: [3], ערך: [4]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_79.LngText.text msgid "Removing ODBC components" msgstr "הסרת רכיבי ‏‪ODBC‬‏‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_80.LngText.text msgid "Removing system registry values" msgstr "הסרת ערכי ממירשם המערכת ‏‪(registry)‬‏‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_81.LngText.text msgid "Key: [1], Name: [2]" msgstr "מפתח: [1], שם: [2]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_82.LngText.text msgid "Removing shortcuts" msgstr "מתבצעת הסרת קיצורים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text" msgid "Shortcut: [1]" msgstr "קיצור דרך: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text" msgid "Searching for qualifying products" msgstr "חיפוש מוצרים מתאימים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_85.LngText.text msgid "Rolling back action:" msgstr "מתבצע היפוך פעולה:‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text" msgid "[1]" msgstr "[1]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_87.LngText.text msgid "Removing backup files" msgstr "מתבצעת מחיקת קבצי גיבוי" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text" msgid "File: [1]" msgstr "קובץ: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_89.LngText.text msgid "Registering modules" msgstr "מתבצע רישום מודולים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text" msgid "File: [1], Folder: [2]" msgstr "קובץ: [1], תיקיה: [2]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_91.LngText.text msgid "Unregistering modules" msgstr "מתבצעת הסרת רישום מודולים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text" msgid "File: [1], Folder: [2]" msgstr "קובץ: [1], תיקיה: [2]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_93.LngText.text msgid "Initializing ODBC directories" msgstr "מתבצע איתחול סיפריות ‏‪ODBC‬‏‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_94.LngText.text msgid "Starting services" msgstr "מתבצע איתחול שרותים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text" msgid "Service: [1]" msgstr "שירות: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_96.LngText.text msgid "Stopping services" msgstr "מתבצעת עצירת שרותים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text" msgid "Service: [1]" msgstr "שירות: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_98.LngText.text msgid "Removing moved files" msgstr "מתבצעת מחיקת קבצים שהוזזו" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9]" msgstr "קובץ: [1], תיקיה: [9]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_100.LngText.text msgid "Unpublishing Qualified Components" msgstr "מתבצעת הסרת פרסום ‏‪Qualified Components‬‏‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" msgstr "זיהוי מרכיב: [1], תואר: [2]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_102.LngText.text msgid "Unpublishing product features" msgstr "מתבצעת הסרת פרסום יכולות המוצר" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text" msgid "Feature: [1]" msgstr "יכולת: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_104.LngText.text msgid "Unpublishing product information" msgstr "מתבצעת הסרת פרסום מידע אודות המוצר" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_105.LngText.text msgid "Unregister class servers" msgstr "מתבצעת הסרת רישום שרתי הקלאסים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text" msgid "Class ID: [1]" msgstr "זיהוי מחלקה: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_107.LngText.text msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" msgstr "מתבצעת הסרת רישום רכיבי ויישומי ‏‪COM‬‏+‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_108.LngText.text msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" msgstr "קוד זיהוי: [1]{{, סוג יישום: [2]}}‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_109.LngText.text msgid "Unregistering extension servers" msgstr "מתבצעת הסרת רישום שרתי ההרחבה" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text" msgid "Extension: [1]" msgstr "הרחבה: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_111.LngText.text msgid "Unregistering fonts" msgstr "מתבצעת הסרת רישום גופנים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text" msgid "Font: [1]" msgstr "גופן: [1]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_113.LngText.text msgid "Unregistering MIME info" msgstr "מתבצעת הסרת רישום נתוני ‏‪MIME‬‏‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text" msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" msgstr "תוכן מטיפוס ‏‪MIME‬‏: [1], הרחבה: [2]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_115.LngText.text msgid "Unregistering program identifiers" msgstr "מתבצעת הסרת רישום קודי זיהוי של התוכניות" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text" msgid "ProgID: [1]" msgstr "Prog‏‪ID‬‏: [1]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_117.LngText.text msgid "Unregistering type libraries" msgstr "מתבצעת הסרת רישום סיפריות טיפוסי נתנונים" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text" msgid "LibID: [1]" msgstr "Lib‏‪ID‬‏: [1]" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text" msgid "Updating environment strings" msgstr "עדכון מחרוזות הסביבה" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text" msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" msgstr "שם: [1], ערך: [2], פעולה [3]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_121.LngText.text msgid "Writing INI file values" msgstr "מתבצעת כתיבת ערכים לקבצי ‏‪INI‬‏‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text" msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" msgstr "קובץ: [1], קטע: [2], מפתח: [3], ערך: [4]‏" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_123.LngText.text msgid "Writing system registry values" msgstr "מתבצעת כתיבת ערכים למרשם המערכת" #: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_124.LngText.text msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" msgstr "מפתח: [1], שם: [2], ערך: [3]‏"