#. extracted from sw/source/ui/ribbar.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-22 22:26+0200\n" "Last-Translator: Lior \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text msgid "To Page" msgstr "לעמוד" #: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.menuitem.text msgid "To Paragraph" msgstr "לפסקה" #: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.menuitem.text msgid "To Character" msgstr "לתו" #: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_CHAR.menuitem.text msgid "As Character" msgstr "כתו" #: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuitem.text msgid "To Frame" msgstr "למסגרת" #: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text" msgid "Formula" msgstr "נוסחה" #: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text" msgid "Apply" msgstr "החלה" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text msgid "Sum" msgstr "סכום" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text msgid "Round" msgstr "עיגול" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text msgid "Percent" msgstr "אחוזים" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text msgid "Square Root" msgstr "שורש" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text msgid "Power" msgstr "חזקה" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text msgid "List Separator" msgstr "מפריד רשימה" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text msgid "Equal" msgstr "שווה" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text msgid "Not Equal" msgstr "לא שווה" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text msgid "Less Than or Equal" msgstr "קטן מ או שווה ל" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text msgid "Greater Than or Equal" msgstr "גדול מ או שווה ל" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text msgid "Less" msgstr "קטן מ" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text msgid "Greater" msgstr "גדול מ" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text msgid "Boolean Or" msgstr "‏'או' בוליאני ‏‪(OR)‬‏" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text msgid "Boolean Xor" msgstr "‏'או' בלעדי בוליאני ‏‪(XOR)‬‏" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text msgid "Boolean And" msgstr "‏'ו' בוליאני ‏‪(AND)‬‏" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text msgid "Boolean Not" msgstr "‏'שלילה בוליאני' ‏‪(NOT)‬‏" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text msgid "Operators" msgstr "אופרטורים" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text msgid "Mean" msgstr "ממוצע" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text msgid "Minimum" msgstr "מזערי" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text msgid "Maximum" msgstr "מירבי" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text msgid "Statistical Functions" msgstr "פונקציות סטטיסטיות" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text msgid "Sine" msgstr "סינוס" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text msgid "Cosine" msgstr "קוסינוס" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text msgid "Tangent" msgstr "טנגנט" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text msgid "Arcsine" msgstr "ארק-סינוס" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text msgid "Arccosine" msgstr "ארק-קוסינוס" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text msgid "Arctangent" msgstr "ארק-טנגנט" #: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text msgid "Functions" msgstr "פונקציות" #: inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.string.text msgid "Text formula" msgstr "נוסחת טקסט" #: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text" msgid "Formula" msgstr "נוסחה" #: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text" msgid "Apply" msgstr "החלה" #: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text msgid "Date" msgstr "תאריך" #: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text msgid "Time" msgstr "שעה" #: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text msgid "Page Number" msgstr "מספר דף" #: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text msgid "Page Count" msgstr "ספירת עמודים" #: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text msgid "Subject" msgstr "נושא" #: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text msgid "Title" msgstr "כותרת" #: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text msgid "Author" msgstr "מחבר" #: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text msgid "Other..." msgstr "אחר...‏" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text msgid "Table" msgstr "טבלה" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text msgid "Text Frame" msgstr "מסגרת טקסט" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text msgid "Page" msgstr "עמוד" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text msgid "Drawing" msgstr "ציור" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text msgid "Control" msgstr "פקד" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text msgid "Section" msgstr "מקטע" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text msgid "Bookmark" msgstr "סימניה" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text msgid "Graphics" msgstr "גרפיקה" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text msgid "OLE object" msgstr "עצם OLE‏" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text msgid "Headings" msgstr "כותרות" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text msgid "Selection" msgstr "בחירה" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text msgid "Footnote" msgstr "הערת שוליים" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text msgid "Reminder" msgstr "תזכורת" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text msgid "Note" msgstr "הערה" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text msgid "Repeat search" msgstr "חזרה על חיפוש" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text msgid "Index entry" msgstr "ערך מפתחות" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text msgid "Table formula" msgstr "נוסחת טבלה" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text msgid "Wrong table formula" msgstr "נוסחת טבלה שגוייה" #: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text msgctxt "workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text" msgid "Navigation" msgstr "ניווט" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text msgid "Next table" msgstr "לטבלה הבאה" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text msgid "Next text frame" msgstr "מסגרת הטקסט הבאה" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text msgid "Next page" msgstr "לעמוד הבא" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text msgid "Next drawing" msgstr "לציור הבא" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text msgid "Next control" msgstr "לפקד הבא" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text msgid "Next section" msgstr "למקטע הבא" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text msgid "Next bookmark" msgstr "לסימניה הבאה" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text msgid "Next graphic" msgstr "לעצם הגרפי הבא" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text msgid "Next OLE object" msgstr "עצם ‏‪OLE‬‏ הבא" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text msgid "Next heading" msgstr "לכותרת הבאה" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text msgid "Next selection" msgstr "לבחירה הבאה" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text msgid "Next footnote" msgstr "להערת השוליים הבאה" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text msgid "Next Reminder" msgstr "לתזכורת הבאה" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text msgid "Next Note" msgstr "להערה הבאה" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text msgid "Continue search forward" msgstr "להמשיך את החיפוש קדימה" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text msgid "Next index entry" msgstr "לערך המתפחות הבא" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text msgid "Previous table" msgstr "לטבלה הקודמת" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text msgid "Previous text frame" msgstr "מסגרת הטקסט הקודמת" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text msgid "Previous page" msgstr "לעמוד הקודם" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text msgid "Previous drawing" msgstr "לציור הקודם" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text msgid "Previous control" msgstr "לפקד הקודם" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text msgid "Previous section" msgstr "למקטע הקודם" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text msgid "Previous bookmark" msgstr "לסימניה הקודמת" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text msgid "Previous graphic" msgstr "לעצם הגרפי הקודם" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text msgid "Previous OLE object" msgstr "עצם‫ OLE הקודם" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text msgid "Previous heading" msgstr "לכותרת הקודמת" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text msgid "Previous selection" msgstr "לבחירה הקודמת" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text msgid "Previous footnote" msgstr "להערת השוליים הקודמת" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text msgid "Previous Reminder" msgstr "לתזכורת הקודמת" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text msgid "Previous Note" msgstr "להערה הקודמת" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text msgid "Continue search backwards" msgstr "להמשיך את החיפוש לאחור" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text msgid "Previous index entry" msgstr "לערך המפתחות קודם" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text msgid "Previous table formula" msgstr "לנוסחת הטבלה הקודמת" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text msgid "Next table formula" msgstr "לנוסחת הטבלה הבאה" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text msgid "Previous faulty table formula" msgstr "לנוסחת הטבלה הפגומה הקודמת" #: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text msgid "Next faulty table formula" msgstr "לנוסחת הטבלה הפגומה הבאה" #: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text" msgid "Navigation" msgstr "ניווט"