#. extracted from sfx2/source/appl.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:45+0200\n" "Last-Translator: Andras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text msgid "~Application:" msgstr "~Alkalmazás:" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text msgid "~File:" msgstr "~Fájl:" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text msgid "~Category:" msgstr "~Kategória:" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text msgid "Modify link" msgstr "Csatolás módosítása" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text msgid "Modify Link" msgstr "Csatolás módosítása" #: app.src#STR_NONAME.string.text msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" #: app.src#STR_CLOSE.string.text msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: app.src#STR_BYTES.string.text msgid "Bytes" msgstr "byte" #: app.src#STR_KB.string.text msgid "KB" msgstr "kB" #: app.src#STR_MB.string.text msgid "MB" msgstr "MB" #: app.src#STR_GB.string.text msgid "GB" msgstr "GB" #: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text msgid "Cancel all changes?" msgstr "Minden változást elvet?" #: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text msgid "Document already open." msgstr "A dokumentum már nyitva van." #: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." msgstr "A %PRODUCTNAME nem talált webböngészőt a rendszeren. Ellenőrizze az asztali környezet beállításait, vagy telepítsen egy webböngészőt (például a Mozillát) az alapértelmezett helyre, amit a telepítője felajánl." #: app.src#MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF.errorbox.text msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." msgstr "" #: app.src#GID_INTERN.string.text msgid "Internal" msgstr "Belső" #: app.src#GID_APPLICATION.string.text msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: app.src#GID_VIEW.string.text msgid "View" msgstr "Nézet" #: app.src#GID_DOCUMENT.string.text msgid "Documents" msgstr "dokumentum" #: app.src#GID_EDIT.string.text msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: app.src#GID_MACRO.string.text msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #: app.src#GID_OPTIONS.string.text msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: app.src#GID_MATH.string.text msgid "Math" msgstr "Math" #: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text msgid "Navigate" msgstr "Navigálás" #: app.src#GID_INSERT.string.text msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" #: app.src#GID_FORMAT.string.text msgid "Format" msgstr "Formátum" #: app.src#GID_TEMPLATE.string.text msgid "Templates" msgstr "sablon" #: app.src#GID_TEXT.string.text msgid "Text" msgstr "szöveg" #: app.src#GID_FRAME.string.text msgid "Frame" msgstr "Keret" #: app.src#GID_GRAPHIC.string.text msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text" msgid "Graphic" msgstr "Kép" #: app.src#GID_TABLE.string.text msgid "Table" msgstr "táblázat" #: app.src#GID_ENUMERATION.string.text msgid "Numbering" msgstr "Számozás" #: app.src#GID_DATA.string.text msgid "Data" msgstr "Adat" #: app.src#GID_SPECIAL.string.text msgid "Special Functions" msgstr "Speciális funkciók" #: app.src#GID_IMAGE.string.text msgid "Image" msgstr "Kép" #: app.src#GID_CHART.string.text msgid "Chart" msgstr "Diagram" #: app.src#GID_EXPLORER.string.text msgid "Explorer" msgstr "Intéző" #: app.src#GID_CONNECTOR.string.text msgid "Connector" msgstr "Összekötő" #: app.src#GID_MODIFY.string.text msgid "Modify" msgstr "Módosítás" #: app.src#GID_DRAWING.string.text msgid "Drawing" msgstr "rajz" #: app.src#GID_CONTROLS.string.text msgid "Controls" msgstr "Vezérlőelemek" #: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text msgid "" "The application cannot be terminated at the moment.\n" "Please wait until all print jobs and/or\n" "OLE actions have finished and close all dialogs." msgstr "" "Az alkalmazást pillanatnyilag nem lehet bezárni.\n" "Várja meg minden nyomtatási és/vagy OLE-művelet\n" "befejeződését, majd zárjon be minden párbeszédablakot." #: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text msgid "Do you want to save the changes to %1?" msgstr "Kívánja menteni a változásokat: %1?" #: app.src#STR_QUITAPP.string.text msgid "E~xit" msgstr "~Kilépés" #: app.src#RID_STR_HELP.string.text msgid "Help" msgstr "Súgó" #: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text msgid "No automatic start at 'XX'" msgstr "Nincs automatikus indítás: „XX”" #: app.src#RID_HELPBAR.string.text msgid "Help Bar" msgstr "Súgó eszköztár" #: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "A szükséges súgófájl nincs telepítve." #: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text msgid "Function Bar" msgstr "Műveletek eszköztár" #: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text msgid "" "An error has occurred in the special configuration.\n" "Please contact your administrator." msgstr "" "Hiba történt a speciális konfigurációban.\n" "Értesítse a rendszergazdát." #: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text msgid "Exit Quickstarter" msgstr "Kilépés a gyorsindítóból" #: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION gyorsindító" #: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text msgid "Open Document..." msgstr "Dokumentum megnyitása..." #: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text msgid "From Template..." msgstr "Sablonból..." #: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "%PRODUCTNAME betöltése a rendszerindításkor" #: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text msgid "Disable systray Quickstarter" msgstr "Gyorsindító letiltása" #: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text msgid "File" msgstr "Fájl" #: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text msgid "Startcenter" msgstr "Startcentrum" #: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text msgid "Recent Documents" msgstr "Legutóbbi dokumentumok" #: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text msgid "" "This document contains one or more links to external data.\n" "\n" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" "Ez a dokumentum külső adatokra való hivatkozásokat tartalmaz.\n" "\n" "Szeretné módosítani a dokumentumot és minden hivatkozást\n" "frissíteni, hogy a legújabb adatokat lássa?" #: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text msgid "DDE link to % for % area % are not available." msgstr "A DDE-hivatkozás nem érhető el: % % %" #: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" msgstr "Ez a hiperhivatkozás a következőt nyitja meg: „%s”. Folytatja?" #: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" "Biztonsági okokból a hiperhivatkozás nem hajtható végre.\n" "A hivatkozott cím nem fog megnyílni." #: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text msgid "Security Warning" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" #: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" "A mentés eltávolítja a dokumentum összes digitális aláírását.\n" "Kívánja folytatni a dokumentum mentését?\n" #: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "A dokumentumot aláírás előtt menteni kell.\n" "Szeretné menteni a dokumentumot?" #: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." msgstr "Ezt a dokumentumot el kell mentenie OpenDocument fájlformátumban, mielőtt digitálisan aláírhatná." #: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text msgid " (Signed)" msgstr " (Aláírt)" #: app.src#STR_STANDARD.string.text msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text msgid "Document" msgstr "Dokumentum" #: app.src#STR_NONE.string.text msgid "- None -" msgstr "- Nincs -" #: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text" msgid "Graphic" msgstr "Kép" #: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text msgid "All files" msgstr "" #: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text msgid "Link graphics" msgstr "Kép csatolása" #: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text msgid "" "An appropriate component method %1\n" "could not be found.\n" "\n" "Check spelling of method name." msgstr "" "Nem volt található megfelelő %1\n" "komponensmetódus.\n" "\n" "Ellenőrizze a metódus nevének helyességét." #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text msgid "Graphics file cannot be opened" msgstr "A képfájlt nem lehet megnyitni." #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text msgid "Graphics file cannot be read" msgstr "A képfájl nem olvasható" #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text msgid "Unknown graphics format" msgstr "Ismeretlen képformátum" #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text msgid "This version of the graphics file is not supported" msgstr "A képfájl ezen verziója nem támogatott." #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text msgid "Graphics filter not found" msgstr "A grafikus szűrő nem található" #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text msgid "Not enough memory to insert graphic" msgstr "A kép beillesztéséhez kevés a memória" #: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text msgid "" "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n" "License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" "http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" msgstr "" "A %PRODUCTNAME a GNU Lesser General Public License 3-as verziója szerint lett közreadva.\n" "Az LGPL licenc egy példánya megtalálható a következő weboldalon:\n" "http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" #: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text msgid "" "Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n" "portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" "file; choose Show License to see exact details in English." msgstr "" "A harmadik féltől származó kódok szerzői jogára vonatkozó megjegyzések és a szoftver\n" "egyes részeire vonatkozó licencfeltételek a THIRDPARTYLICENSEREADME.html fájlban\n" "találhatóak. A Licenc megjelenítése gomb betölti az angol nyelvű licencdokumentumot." #: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text msgid "" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n" "their respective owners." msgstr "Minden ebben említett védjegy és bejegyzett védjegy a megfelelő tulajdonos tulajdona." #: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text msgid "" "Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n" "reserved." msgstr "" #: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text msgid "" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n" "which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n" "%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n" "http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" #: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text msgid "~Show License" msgstr "~Licenc megjelenítése" #: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text msgid "~Close" msgstr "~Bezárás" #: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text msgid "Licensing and Legal information" msgstr "Licencelési és jogi információ" #: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text msgid "Contents" msgstr "Tartalom" #: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text msgid "Index" msgstr "Tárgymutató" #: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text msgid "Find" msgstr "Keresés" #: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" #: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text msgid "~Search term" msgstr "~Keresett kifejezés" #: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text" msgid "~Display" msgstr "~Megjelenítés" #: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text msgid "S~earch term" msgstr "~Keresési kifejezés" #: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text msgid "~Find" msgstr "~Keresés" #: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text msgid "~Complete words only" msgstr "~Csak egész szavak" #: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text msgid "Find in ~headings only" msgstr "Keresés csak a ~címsorokban" #: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text" msgid "~Display" msgstr "~Megjelenítés" #: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text msgid "~Bookmarks" msgstr "~Könyvjelzők" #: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text" msgid "~Display" msgstr "~Megjelenítés" #: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "%PRODUCTNAME Súgó" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text msgid "Show Navigation Pane" msgstr "Navigációs tábla mutatása" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "Navigációs tábla elrejtése" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text msgid "First Page" msgstr "Első oldal" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text msgid "Previous Page" msgstr "Előző oldal" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text msgid "Next Page" msgstr "Következő oldal" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz..." #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text msgid "Find on this Page..." msgstr "Keresés ezen az oldalon..." #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text msgid "HTML Source" msgstr "HTML-forrás" #: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text msgid "The Help is being started..." msgstr "A súgó indítása..." #: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text msgid "Select Text" msgstr "Szöveg kijelölése" #: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text msgid "~Copy" msgstr "~Másolás" #: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text msgid "Bookmark:" msgstr "Könyvjelző:" #: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text msgid "Rename Bookmark" msgstr "Könyvjelző átnevezése" #: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz" #: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" #: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés..." #: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text msgid "No topics found." msgstr "Nincs ilyen téma." #: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text msgid "The text you entered was not found." msgstr "A beírt szöveg nem található." #: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "A %PRODUCTNAME %MODULENAME Súgó ~megjelenítése indításkor" #: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME"