#. extracted from sfx2/source/dialog.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-15 19:24+0200\n" "Last-Translator: Valter \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text msgid "Style name" msgstr "Nome stile" #: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "Lo stile esiste già. Volete sovrascriverlo?" #: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text msgid "Create Style" msgstr "Crea stile" #: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." msgstr "%PRODUCTNAME non è riuscito a trovare una configurazione adatta per la posta elettronica. Salvate il documento localmente e collegatelo dall'interno del client di posta elettronica." #: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text msgid "%PRODUCTNAME document" msgstr "Documento di %PRODUCTNAME" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text msgid "~Title" msgstr "~Titolo" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text msgid "~Subject" msgstr "Argomento" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text msgid "~Keywords" msgstr "~Parole chiave" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text msgid "~Comments" msgstr "~Commenti" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text msgid "Change ~Password..." msgstr "Cambia ~password..." #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text" msgid "~Read-only" msgstr "Sola lettura" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text msgid "Location:" msgstr "Posizione file:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text msgid "Created:" msgstr "Creato il:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text msgid "Modified:" msgstr "Cambiato" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text msgid "Digitally signed:" msgstr "Con firma digitale:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text msgid "Digital Signature..." msgstr "Firma digitale..." #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text msgid "Multiply signed document" msgstr "Moltiplica documento firmato" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text msgid "Last printed:" msgstr "Ultima stampa:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text msgid "Total editing time:" msgstr "Tempo totale di modifica:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text msgid "Revision number:" msgstr "Numero revisione:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text msgid "Reset" msgstr "Ripristina" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text msgid "~Apply user data" msgstr "Usa i dati utente" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text msgid "Template:" msgstr "Modello:" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text msgid "File Name" msgstr "Nome file" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text msgid "~Info fields..." msgstr "Campi info..." #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text msgid "Do not refresh automatically" msgstr "Non aggiornare automaticamente" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text msgid "Refresh this document" msgstr "Aggiorna questo documento" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text msgid "every" msgstr "ogni" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text" msgid "seconds" msgstr "secondi" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text msgid "Redirect from this document" msgstr "Inoltra da questo documento" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text msgid "after" msgstr "dopo" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text" msgid "seconds" msgstr "secondi" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text msgid "to URL" msgstr "all'URL" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text msgid "to frame" msgstr "al frame" #: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL." msgstr "Se selezionate l'opzione \"%PLACEHOLDER%\" dovete indicare un URL." #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text msgid "~Properties" msgstr "~Proprietà" #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text msgid "Name" msgstr "Nome" #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text msgid "Type" msgstr "Tipo" #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text msgid "Value" msgstr "Valore" #: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text msgid "~Add" msgstr "~Aggiungi" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text" msgid "-" msgstr "-" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext msgid "Property Name" msgstr "Nome della proprietà" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text msgid "Checked by" msgstr "Controllato da" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text msgid "Client" msgstr "Client" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text msgid "Date completed" msgstr "Data di completamento" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text msgid "Department" msgstr "Dipartimento" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text msgid "Destinations" msgstr "Destinazioni" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text msgid "Disposition" msgstr "Disposizione" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text msgid "Division" msgstr "Divisione" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text msgid "Document number" msgstr "Documento numero" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text msgid "Editor" msgstr "Redattore" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text msgid "Forward to" msgstr "Inoltrare a" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text msgid "Language" msgstr "Lingua" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text msgid "Mailstop" msgstr "Fermo posta" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text msgid "Matter" msgstr "Argomento" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text msgid "Office" msgstr "Ufficio" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text msgid "Project" msgstr "Progetto" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text msgid "Publisher" msgstr "Editore" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text msgid "Purpose" msgstr "Scopo" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text msgid "Received from" msgstr "Ricevuto da" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text msgid "Recorded by" msgstr "Registrato da" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text msgid "Recorded date" msgstr "Data di registrazione" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text msgid "Source" msgstr "Origine" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text msgid "Status" msgstr "Stato" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text msgid "Telephone number" msgstr "Telefono" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text msgid "Typist" msgstr "Dattilografo" #: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text msgid "URL" msgstr "URL" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text msgid "Text" msgstr "Testo" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text msgid "DateTime" msgstr "DataOra" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text msgid "Date" msgstr "Data" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text" msgid "Duration" msgstr "Durata" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text msgid "Number" msgstr "Numero" #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text msgid "Yes or no" msgstr "Sì o no" #: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " A: %1 M: %2 G: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text msgid "Yes" msgstr "Sì" #: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text msgid "No" msgstr "No" #: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext msgid "Remove Property" msgstr "Proprietà di rimozione" #: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" "Il valore inserito non corrisponde al tipo specificato.\n" "Il valore sarà inserito come testo." #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text msgid "General" msgstr "Generale" #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text msgid "Custom Properties" msgstr "Proprietà personalizzate" #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text msgid "Internet" msgstr "Internet" #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text msgid "Properties of " msgstr "Proprietà di " #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text" msgid "Duration" msgstr "Durata" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text msgid "~Negative" msgstr "Negativo" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text msgid "~Years" msgstr "Anni" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text msgid "~Months" msgstr "Mesi" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text msgid "~Days" msgstr "Giorni" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text msgid "H~ours" msgstr "Ore" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text msgid "Min~utes" msgstr "Minuti" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text msgid "~Seconds" msgstr "~Secondi" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text msgid "Millise~conds" msgstr "Millisecondi" #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text msgid "Edit Duration" msgstr "Modifica durata" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text msgid "~Search for" msgstr "~Cerca" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text msgid "~Whole words only" msgstr "~Solo parole intere" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text msgid "~Match case" msgstr "Ricerca ~esatta" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text" msgid "Wrap ~around" msgstr "Scorri intorno" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text msgid "~Backwards" msgstr "~Indietro" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text msgid "~Find" msgstr "~Cerca" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Chiudi" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text" msgid "Wrap ~around" msgstr "Scorri intorno" #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text msgid "Find on this Page" msgstr "Cerca nella pagina" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text msgid "~Name" msgstr "~Nome" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text msgid "~AutoUpdate" msgstr "Aggiorna automaticamente" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text msgid "Ne~xt Style" msgstr "Stile successivo" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text msgid "Linked with" msgstr "~Basato su" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text msgid "~Category" msgstr "Area" #: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text msgid "Contains" msgstr "Contiene" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text msgid "File encryption password" msgstr "Password di cifratura del file" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text msgid "~Enter password to open" msgstr "Inserisci la password per l'apertura" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text msgid "~Reenter password to open" msgstr "~Reinserisci la password per l'apertura" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text msgid "File sharing password" msgstr "Password di condivisione del file" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text msgid "Enter password to modify" msgstr "Inserisci la password per la modifica" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text msgid "Reenter password to modify" msgstr "Reinserisci la password per la modifica" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text msgid "File sharing options" msgstr "Opzioni di condivisione del file" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text msgid "~Open file read-only" msgstr "~Apri file in sola lettura" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text msgid "Record ~changes" msgstr "Registra modifiche" #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text msgid "~Protect..." msgstr "~Proteggi..." #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text msgid "~Unprotect..." msgstr "~Disattiva protezione..." #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "Any information about changes will be lost.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" "Con questa operazione si termina la registrazione delle modifiche.\n" "L'informazione relativa alle modifiche andrà persa.\n" "\n" "Terminare la registrazione?\n" "\n" #: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text msgid "Incorrect password" msgstr "La password non corrisponde" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text msgid "Reduce print data" msgstr "Riduci i dati di stampa" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text msgid "Settings for" msgstr "Impostazioni per" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text msgid "~Printer" msgstr "~Stampante" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text msgid "Print to ~file" msgstr "Stampa nel ~file" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text msgid "~Reduce transparency" msgstr "Riduci trasparenza" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text msgid "Auto~matically" msgstr "Auto~matico" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text msgid "~No transparency" msgstr "Nessuna trasparenza" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text msgid "Reduce ~gradients" msgstr "Riduci sfumature" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text msgid "Gradient ~stripes" msgstr "~Bande sfumate" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text msgid "Intermediate ~color" msgstr "Colore intermedio" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text msgid "Reduce ~bitmaps" msgstr "Riduci bitmap" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text msgid "~High print quality" msgstr "Qualità ottima" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text msgid "N~ormal print quality" msgstr "Qualità ~normale" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text msgid "Reso~lution" msgstr "Risoluzione" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text msgid "72 DPI" msgstr "72 DPI" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text msgid "96 DPI" msgstr "96 DPI" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "150 DPI (Fax)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text msgid "200 DPI (default)" msgstr "200 DPI (predefinito)" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text msgid "Include transparent ob~jects" msgstr "Includi oggetti trasparenti" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text msgid "Con~vert colors to grayscale" msgstr "Con~verti i colori in sfumature di grigio" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text msgid "Printer warnings" msgstr "Avvertenze di stampa" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text msgid "P~aper size" msgstr "~Dimensione carta" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text msgid "Pap~er orientation" msgstr "~Orientamento carta" #: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text msgid "~Transparency" msgstr "~Trasparenza" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format \"%FORMATNAME\".\n" "\n" "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." msgstr "" "Questo documento può contenere formattazione o contenuto impossibile da salvare nel formato di file \"%FORMATNAME\" attualmente selezionato.\n" "\n" "Utilizzate il formato di file ODF predefinito per fare in modo che il documento sia salvato correttamente." #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text msgid "~Use %FORMATNAME Format" msgstr "~Usa il formato %FORMATNAME" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text msgid "Use ~ODF Format" msgstr "Usa il formato ~ODF" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text msgid "~More Information..." msgstr "~Ulteriori informazioni..." #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text msgid "~Ask when not saving in ODF format" msgstr "~Chiedi quando non si salva in formato ODF" #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.modaldialog.text msgid "Confirm File Format" msgstr "Conferma il formato del file" #: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text msgid "Dock" msgstr "Ancora" #: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text msgid "Undock" msgstr "Sgancia" #: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text msgid "View" msgstr "Vista" #: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text msgid "Tasks" msgstr "Attività" #: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text msgid "Names" msgstr "Nomi" #: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text msgid "Edit Field Names" msgstr "Modifica informazioni nomi" #: dialog.src#STR_RESET.string.text msgid "~Reset" msgstr "Ri~pristina" #: dialog.src#STR_APPLY.string.text msgid "Apply" msgstr "Applica" #: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text msgid "Organizer" msgstr "Gestione" #: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text msgid "This name is already in use." msgstr "Questo nome è già utilizzato per un modello." #: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text msgid "This Style does not exist." msgstr "Lo stile non esiste." #: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" "because it would result in a recursive reference." msgstr "" "Questo stile non può essere usato come stile di base\n" "perché creerebbe un riferimento ricorsivo." #: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text msgid "" "Name already exists as a default Style.\n" "Please choose another name." msgstr "" "Il nome è già usato da uno stile predefinito.\n" "Scegliere un altro nome." #: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text msgid "Do you really want to delete Style $1?" msgstr "Eliminare veramente lo stile $1 ?" #: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text msgid "You are deleting an applied Style!\n" msgstr "Si sta cancellando uno stile in uso!\n" #: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text msgid "New..." msgstr "Nuovo..." #: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text msgid "Modify..." msgstr "Modifica..." #: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text msgid "Delete..." msgstr "Elimina..." #: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text msgid "Navigator" msgstr "Navigatore" #: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text msgid "Task Pane" msgstr "Pannello delle attività" #: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text msgid "Faulty password confirmation" msgstr "Conferma errata della password" #: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text msgid "Send" msgstr "Invia" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text msgid "New versions" msgstr "Nuove versioni" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text msgid "Save ~New Version" msgstr "~Salva la versione nuova" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text msgid "~Always save a version on closing" msgstr "Salva sempre la versione ~quando chiudi" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text msgid "Existing versions" msgstr "Versioni esistenti" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text msgid "Date and time" msgstr "Data e ora" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text msgid "Saved by" msgstr "salvato da" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text msgid "Open" msgstr "Apri" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text msgid "~Show..." msgstr "~Mostra..." #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text msgid "~Delete" msgstr "~Elimina" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text msgid "Compare" msgstr "Confronta" #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text msgid "Versions of" msgstr "Versioni in" #: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text msgid "Date and time : " msgstr "Data e ora : " #: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text msgid "Saved by " msgstr "salvato da " #: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Chiudi" #: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text msgid "Insert Version Comment" msgstr "Inserisci commento versioni" #: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text msgid "Version comment" msgstr "Commento versioni" #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text msgid "~Organizer..." msgstr "Gestisci..." #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text msgid "~Delete..." msgstr "Elimina..." #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text msgid "~Modify..." msgstr "Mo~difica..." #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text msgid "~New..." msgstr "Nuovo..." #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text msgid "Style Catalog" msgstr "Catalogo stili" #: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text msgid "Style List" msgstr "Elenco stili" #: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text msgid "Hierarchical" msgstr "Gerarchico" #: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text msgid "Fill Format Mode" msgstr "Modo riempimento" #: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text msgid "New Style from Selection" msgstr "Nuovo stile dalla selezione" #: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text msgid "Update Style" msgstr "Aggiorna stile" #: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text msgid "Styles and Formatting" msgstr "Stili e formattazione" #: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text msgid "Record Macro" msgstr "Registra macro" #: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." msgstr "Volete davvero annullate la registrazione? Tutte le fasi registrate fino a questo punto andranno perse." #: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text msgid "Cancel Recording" msgstr "Annulla la registrazione" #: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text msgid "Current version" msgstr "Versione attuale" #: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text msgid "Export" msgstr "Esporta" #: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text msgid "Insert" msgstr "Inserisci" #: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text msgid "~Insert" msgstr "Inserisci" #: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text msgid "" msgstr "" #: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text msgid "~Automatic file name extension" msgstr "~Estensione automatica del nome del file" #: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text msgid "~Selection" msgstr "Selezione" #: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text msgid "~Link" msgstr "~Collega" #: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text msgid "Pr~eview" msgstr "Ante~prima" #: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text" msgid "~Read-only" msgstr "Sola lettura" #: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text msgid "Save with ~password" msgstr "Sal~va con password" #: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text msgid "Edit ~filter settings" msgstr "~Modifica impostazioni filtro" #: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text msgid "~Play" msgstr "Esegui" #: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text msgid "Sto~p" msgstr "Arresta" #: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text msgid "~Open" msgstr "~Apri" #: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text msgid "~Save" msgstr "~Salva" #: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text msgid "Style:" msgstr "Stile:" #: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text msgid "~Templates:" msgstr "~Modelli:" #: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text msgid "~Version:" msgstr "Versione:" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text msgid "~User" msgstr "Utente" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "~Password" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text msgid "~Confirm" msgstr "Conferma" #: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(Caratteri $(MINLEN) minimi)" #: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text msgid "(The password can be empty)" msgstr "(La password può essere vuota)." #: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text" msgid "Password" msgstr "Password" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text msgid "P~assword" msgstr "P~assword" #: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text msgid "Confir~m" msgstr "Confer~ma" #: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text" msgid "Password" msgstr "Password" #: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text msgid "Enter Password" msgstr "Digita password"