#. extracted from sw/source/ui/envelp.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fenvelp.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-23 05:46+0200\n" "Last-Translator: eukim \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text msgid "Mail Merge" msgstr "편지 병합" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text msgid "~All" msgstr "모두(~A)" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.radiobutton.text msgid "~Selected records" msgstr "선택된 레코드(~S)" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.radiobutton.text msgid "~From:" msgstr "보낸 사람(~F):" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.fixedtext.text msgid "~To:" msgstr "끝(~T):" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.fixedline.text msgid "Records" msgstr "레코드" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text msgid "~Printer" msgstr "프린터(~P)" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.radiobutton.text msgid "~Electronic" msgstr "메일(~E)" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text msgid "File" msgstr "파일" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.checkbox.text msgid "~Single print jobs" msgstr "단일 인쇄 작업(~S)" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT.fixedline.text msgid "Save merged document" msgstr "병합 문서 저장" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.radiobutton.text msgid "S~ave as single document" msgstr "단일 문서로 저장(~A)" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.radiobutton.text msgid "Sa~ve as individual documents" msgstr "개별 문서로 저장(~V)" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_GENERATE_FROM_DATABASE.checkbox.text msgid "Generate file name from ~Database" msgstr "데이터베이스에서 파일 이름 생성(~D)" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_COLUMN.fixedtext.text msgid "Field" msgstr "필드" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text msgid "~Path" msgstr "경로(~P)" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILTER.fixedtext.text msgid "F~ile format" msgstr "파일 형식(~I)" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text msgid "~Subject" msgstr "주제(~S)" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.fixedtext.text msgid "Attachments" msgstr "첨부" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.fixedtext.text msgid "Mail Format" msgstr "우편 서식" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.checkbox.text msgid "HTM~L" msgstr "HTM~L" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.checkbox.text msgid "RT~F" msgstr "RT~F" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.fixedline.text msgid "Output" msgstr "출력" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.fixedline.text msgid "Create" msgstr "만들기" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.radiobutton.text msgid "From this ~document" msgstr "이 문서로부터(~D)" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.radiobutton.text msgid "From a ~template" msgstr "서식 파일로부터(~T)" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.fixedline.text msgid "Connect" msgstr "연결" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.radiobutton.text msgid "~Use existing" msgstr "기존 데이터 원본 사용(~U)" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.radiobutton.text msgid "~Create new connection" msgstr "새 연결 만들기(~C)" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.fixedtext.text msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "필드는 편지 양식을 개별적으로 설정하는 데 사용됩니다. 이 경우 필드는 데이터베이스와 같이 데이터 원본에서 가져온 데이터의 자리 표시자입니다. 편지 양식의 필드는 데이터 원본과 연결되어야 합니다." #: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.modaldialog.text msgid "Data Source Connection" msgstr "데이터 원본 연결" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.fixedline.text msgid "Envelope orientation" msgstr "봉투 방향" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.radiobutton.text msgid "~Print from top" msgstr "위에서부터 인쇄(~P)" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.radiobutton.text msgid "Print from ~bottom" msgstr "아래에서부터 인쇄(~B)" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.fixedtext.text msgid "~Shift right" msgstr "오른쪽으로 이동(~S)" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.fixedtext.text msgid "Shift ~down" msgstr "아래로 이동(~D)" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text msgid "Current printer" msgstr "현재 프린터" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.fixedtext.text msgid "- No printer installed -" msgstr "- 프린터가 설치되지 않았습니다. -" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text msgctxt "envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" msgid "Setup..." msgstr "설치..." #: label.src#LABEL_STRING.#define.text msgctxt "label.src#LABEL_STRING.#define.text" msgid "Labels" msgstr "레이블" #: label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.text msgid "Business Cards" msgstr "명함" #: label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.pageitem.text msgid "Private" msgstr "개인" #: label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.pageitem.text msgid "Business" msgstr "업무" #: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text" msgid "Format" msgstr "서식" #: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text" msgid "Options" msgstr "옵션" #: label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.string.text msgid "Medium" msgstr "매체" #: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.fixedtext.text msgid "Label text" msgstr "레이블 텍스트" #: label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text msgid "Address" msgstr "주소" #: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text" msgid "Database" msgstr "데이터베이스" #: label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text" msgid "Table" msgstr "표" #: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text msgid "Database field" msgstr "데이터베이스 필드" #: label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.fixedline.text msgid "Inscription" msgstr "레이블" #: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.radiobutton.text msgid "~Continuous" msgstr "계속(~C)" #: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.radiobutton.text msgid "~Sheet" msgstr "시트(~S)" #: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text" msgid "Brand" msgstr "상표" #: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text msgid "~Type" msgstr "유형(~T)" #: label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text" msgid "Format" msgstr "서식" #: label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.pushbutton.text msgid "Synchronize Labels" msgstr "레이블 동기화" #: label.src#STR_DOC_TITLE.string.text msgctxt "label.src#STR_DOC_TITLE.string.text" msgid "Labels" msgstr "레이블" #: label.src#STR_CUSTOM.string.text msgid "[User]" msgstr "[사용자]" #: label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.fixedtext.text msgid "AutoText - Section" msgstr "자동 텍스트- 구역" #: label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.fixedline.text msgid "Content" msgstr "내용" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.fixedline.text msgid "Private data" msgstr "개인 데이터" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.fixedtext.text msgid "First/Last ~name/Initials" msgstr "이름/성/머리글자(~N)" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.fixedtext.text msgid "First/Last ~name/Initials 2" msgstr "이름/성/머리글자 2(~N)" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.fixedtext.text msgid "S~treet" msgstr "주소(~T)" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text msgid "Zip/Cit~y" msgstr "우편번호/도시(~Y)" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text msgid "Co~untry/State" msgstr "국가/주(~U)" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.fixedtext.text msgid "Title/~Profession" msgstr "직위/직업(~P)" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" msgid "Phone/Mobile" msgstr "전화/핸드폰" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.fixedtext.text msgid "Fa~x" msgstr "팩스(~X)" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text msgid "Homepage / e-mail" msgstr "홈페이지/전자 메일" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.fixedline.text msgid "Business data" msgstr "업무 데이터" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text msgid "Company" msgstr "회사" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.fixedtext.text msgid "Company 2nd line" msgstr "회사 2번째 줄" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.fixedtext.text msgid "Slogan" msgstr "슬로건" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text msgid "Street" msgstr "거리번지" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text msgid "ZIP/City" msgstr "우편번호/도시명" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text msgid "Country/State" msgstr "국가/주" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "직위" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" msgid "Phone/Mobile" msgstr "전화/핸드폰" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.fixedtext.text msgid "Fax" msgstr "팩스" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text msgid "Ho~mepage / e-mail" msgstr "홈페이지/전자 메일(~M)" #: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text" msgid "Envelope" msgstr "봉투" #: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text" msgid "Format" msgstr "서식" #: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.pageitem.text msgid "Printer" msgstr "프린터" #: envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text msgid "~Insert" msgstr "삽입(~I)" #: envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.string.text msgid "~Modify" msgstr "수정(~M)" #: envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text" msgid "Envelope" msgstr "봉투" #: envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text msgid "Addr~essee" msgstr "받는 사람(~E)" #: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text" msgid "Database" msgstr "데이터베이스" #: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text" msgid "Table" msgstr "표" #: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.fixedtext.text msgid "~Database field" msgstr "데이터베이스 필드(~D)" #: envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.checkbox.text msgid "~Sender" msgstr "보낸 사람(~S)" #: envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text msgctxt "envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text" msgid "Envelope" msgstr "봉투" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text msgid "Addressee" msgstr "받는 사람" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "직위" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text" msgid "from left" msgstr "왼쪽에서" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text" msgid "from top" msgstr "위에서" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text" msgid "Format" msgstr "서식" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text" msgid "Edit" msgstr "편집" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text msgid "Sender" msgstr "보낸 사람" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "직위" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text" msgid "from left" msgstr "왼쪽에서" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text" msgid "from top" msgstr "위에서" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text" msgid "Format" msgstr "서식" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text" msgid "Edit" msgstr "편집" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text msgid "Size" msgstr "크기" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text msgid "F~ormat" msgstr "서식(~O)" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "너비(~W)" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text" msgid "~Height" msgstr "높이(~H)" #: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.menuitem.text msgid "C~haracter..." msgstr "글꼴(~H)..." #: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text msgid "P~aragraph..." msgstr "단락(~A)..." #: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text msgid "Database could not be opened." msgstr "데이터베이스를 열지 못했습니다." #: envelp.src#STR_NO_DRIVERS.string.text msgid "No database drivers installed." msgstr "데이터베이스 드라이버가 설치되지 않았습니다." #: envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.string.text msgid "~New Document" msgstr "새 문서(~N)" #: envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.string.text msgid "~New Doc." msgstr "새로운 문서(~N)" #: envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "회사;이름;성;주소;도시;도;우편번호;국가;" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.radiobutton.text msgid "~Entire page" msgstr "전체 페이지(~E)" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.radiobutton.text msgid "~Single label" msgstr "단일 레이블(~S)" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text msgid "Colu~mn" msgstr "열(~M)" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text msgid "Ro~w" msgstr "행(~W)" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text msgid "Synchroni~ze contents" msgstr "내용 동기화(~Z)" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text msgid "Distribute" msgstr "분할" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.fixedtext.text msgid "Printer Name" msgstr "프린터 이름" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text msgctxt "labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" msgid "Setup..." msgstr "설치..." #: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text msgid " Printer " msgstr "프린터 " #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.fixedtext.text msgid "Hori~zontal pitch" msgstr "가로 간격(~Z)" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.fixedtext.text msgid "~Vertical pitch" msgstr "세로 간격(~V)" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "너비(~W)" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text" msgid "~Height" msgstr "높이(~H)" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.fixedtext.text msgid "~Left margin" msgstr "왼쪽 여백(~L)" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.fixedtext.text msgid "~Top margin" msgstr "위 여백(~T)" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text msgid "~Columns" msgstr "열(~C)" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.fixedtext.text msgid "R~ows" msgstr "행(~O)" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PWIDTH.fixedtext.text msgid "P~age Width" msgstr "페이지 너비(~A)" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PHEIGHT.fixedtext.text msgid "Pa~ge Height" msgstr "페이지 높이(~G)" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.pushbutton.text msgid "~Save..." msgstr "저장(~S)..." #: labfmt.src#STR_HDIST.string.text msgid "H. Pitch" msgstr "가로 간격" #: labfmt.src#STR_VDIST.string.text msgid "V. Pitch" msgstr "세로 간격" #: labfmt.src#STR_WIDTH.string.text msgid "Width" msgstr "너비" #: labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text msgid "Height" msgstr "높이" #: labfmt.src#STR_LEFT.string.text msgid "Left margin" msgstr "왼쪽 여백" #: labfmt.src#STR_UPPER.string.text msgid "Top margin" msgstr "위 여백" #: labfmt.src#STR_COLS.string.text msgid "Columns" msgstr "단" #: labfmt.src#STR_ROWS.string.text msgid "Rows" msgstr "행" #: labfmt.src#STR_PWIDTH.string.text msgid "Page Width" msgstr "페이지 너비" #: labfmt.src#STR_PHEIGHT.string.text msgid "Page Height" msgstr "페이지 높이" #: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text" msgid "Brand" msgstr "상표" #: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.fixedtext.text msgid "T~ype" msgstr "유형(~Y)" #: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "옵션" #: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.querybox.text msgid "" "The label \"%1 / %2\" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%1 / %2 레이블이 이미 존재합니다.\n" "덮어쓰시겠습니까?" #: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.modaldialog.text msgid "Save Label Format" msgstr "레이블 서식 저장"