#. extracted from svx/source/svdraw.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:24+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNONE.string.text msgid "draw object" msgstr "အရာဝတ္ထု ပုံဆွဲပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text" msgid "draw objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ ပုံဆွဲပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUP.string.text msgid "group object" msgstr "အရာဝတ္ထု အုပ်စု" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUP.string.text msgid "group objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ အုပ်စု" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY.string.text msgid "blank group object" msgstr "အရာဝတ္ထု အုပ်စု အလွတ်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY.string.text msgid "Blank group objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ အုပ်စု အလွတ်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE.string.text msgid "Line" msgstr "လိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Hori.string.text msgid "horizontal line" msgstr "ရေပြင်ညီလိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Vert.string.text msgid "Vertical line" msgstr "မျဉ်းမတ်လိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Diag.string.text msgid "diagonal line" msgstr "လိုင်း ထောင့်ဖြတ်မျဉ်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLINE.string.text msgid "Lines" msgstr "လိုင်းများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECT.string.text msgid "Rectangle" msgstr "ထောင့်မှန်စတုဂံ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECT.string.text msgid "Rectangles" msgstr "ထောင့်မှန်စတုဂံများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUAD.string.text msgid "Square" msgstr "စတုရန်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUAD.string.text msgid "Squares" msgstr "စတုရန်းများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARAL.string.text msgid "Parallelogram" msgstr "နှစ်ဖက်ညီ စတုဂံစောင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARAL.string.text msgid "Parallelograms" msgstr "နှစ်ဖက်ညီ စတုဂံစောင်းများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTE.string.text msgid "Rhombus" msgstr "မှန်ကူကွက်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTE.string.text msgid "Rhombuses" msgstr "မှန်ကူကွက်များ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECTRND.string.text msgid "Rounded rectangle" msgstr "ထောင့်မှန်စတုဂံ အလှည့်ကျ လှည့်ခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECTRND.string.text msgid "Rounded Rectangles" msgstr "ထောင့်မှန်စတုဂံများ အလှည့်ကျ လှည့်ခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUADRND.string.text msgid "rounded square" msgstr "စတုရန်း အလှည့်ကျ လှည့်ခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUADRND.string.text msgid "Rounded Squares" msgstr "စတုရန်းများ အလှည့်ကျ လှည့်ခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARALRND.string.text msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "နှစ်ဖက်ညီ စတုဂံစောင်း အလှည့်ကျ လှည့်ခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARALRND.string.text msgid "Rounded parallelograms" msgstr "နှစ်ဖက်ညီ စတုဂံစောင်းများ အလှည့်ကျ လှည့်ခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTERND.string.text msgid "rounded rhombus" msgstr "မှန်ကူကွက် အလှည့်ကျ လှည့်ခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTERND.string.text msgid "Rounded rhombuses" msgstr "မှန်ကူကွက်များ အလှည့်ကျ လှည့်ခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRC.string.text msgid "Circle" msgstr "စက်ဝိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRC.string.text msgid "Circles" msgstr "စက်ဝိုင်းများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECT.string.text msgid "Circle sector" msgstr "စက်ဝိုင်း ကဏ္ဍ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECT.string.text msgid "Circle sectors" msgstr "စက်ဝိုင်း ကဏ္ဍများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text" msgid "Arc" msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်အကွေး" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARC.string.text msgid "Arcs" msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်အကွေးများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text" msgid "Circle segment" msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUT.string.text msgid "Circle segments" msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်များ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRCE.string.text msgid "Ellipse" msgstr "ဘဲဥပုံ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRCE.string.text msgid "Ellipses" msgstr "ဘဲဥပုံများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECTE.string.text msgid "Ellipse Pie" msgstr "ဘဲဥခြမ်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECTE.string.text msgid "Ellipse Pies" msgstr "ဘဲဥခြမ်းများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARCE.string.text msgid "Elliptical arc" msgstr "ဘဲဥပုံ စက်ဝိုင်းပြတ်အကွေး" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARCE.string.text msgid "Elliptical arcs" msgstr "ဘဲဥပုံ စက်ဝိုင်းပြတ်အကွေးများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUTE.string.text msgid "Ellipse Segment" msgstr "ဘဲဥပုံ စက်ဝိုင်းပြတ်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUTE.string.text msgid "Ellipse Segments" msgstr "ဘဲဥပုံ စက်ဝိုင်းပြတ်များ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY.string.text msgid "Polygon" msgstr "ဗဟုဂံ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY_PntAnz.string.text msgid "Polygon %2 corners" msgstr "%2 ထောင့်များ ဗဟုဂံ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPOLY.string.text msgid "Polygons" msgstr "ဗဟုဂံများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN.string.text msgid "Polyline" msgstr "ဆက်ထားသောလိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN_PntAnz.string.text msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "%2 ထောင့်များနှင့်အတူ ဆက်ထားသောလိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPLIN.string.text msgid "Polylines" msgstr "ဆက်ထားသောလိုင်းများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézier မျဉ်းခုံး" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézier မျဉ်းခုံးများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézier မျဉ်းခုံး" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézier မျဉ်းခုံးများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text" msgid "Freeform Line" msgstr "လွတ်လပ်သော ပုံစံလိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text" msgid "Freeform Lines" msgstr "လွတ်လပ်သော ပုံစံလိုင်းများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text" msgid "Freeform Line" msgstr "လွတ်လပ်သော ပုံစံလိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text" msgid "Freeform Lines" msgstr "လွတ်လပ်သော ပုံစံလိုင်းများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text" msgid "Curve" msgstr "မျဉ်းခုံး" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text" msgid "Curve objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ မျဉ်းခုံး" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text" msgid "Curve" msgstr "မျဉ်းခုံး" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text" msgid "Curve objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ မျဉ်းခုံး" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNATSPLN.string.text msgid "Natural Spline" msgstr "သဘာ၀ မျဉ်းခုံး" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNATSPLN.string.text msgid "Natural Splines" msgstr "သဘာ၀ မျဉ်းခုံးများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPERSPLN.string.text msgid "Periodic Spline" msgstr "ရံဖန်ရံခါ (သို့) ပုံမှန် မျဉ်းခုံး" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPERSPLN.string.text msgid "Periodic Splines" msgstr "ရံဖန်ရံခါ (သို့) ပုံမှန် မျဉ်းခုံးများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text" msgid "Text Frame" msgstr "စာသား ဘောင်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text" msgid "Text Frame" msgstr "စာသား ဘောင်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXTLNK.string.text msgid "Linked text frame" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသည့် စာသား ဘောင်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXTLNK.string.text msgid "Linked text frames" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသည့် စာသား ဘောင်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text" msgid "Fit-to-size text object" msgstr "အရာဝတ္ထု စာသား အရွယ်-သို့-လိုက်လျောညီထွေဖြစ်စေပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text" msgid "Fit-to-size text objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ စာသား အရွယ်-သို့-လိုက်လျောညီထွေဖြစ်စေပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text" msgid "Fit-to-size text object" msgstr "အရာဝတ္ထု စာသား အရွယ်-သို့-လိုက်လျောညီထွေဖြစ်စေပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text" msgid "Fit-to-size text objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ စာသား အရွယ်-သို့-လိုက်လျောညီထွေဖြစ်စေပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTITLETEXT.string.text msgid "Title text" msgstr "စာသား ခေါင်းစဉ်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTITLETEXT.string.text msgid "Title texts" msgstr "စာသားများ ခေါင်းစဉ်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT.string.text msgid "Outline Text" msgstr "ကောက်ကြောင်း စာသား" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT.string.text msgid "Outline Texts" msgstr "ကောက်ကြောင်း စာသားများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAF.string.text msgid "graphic" msgstr "ပန်းချီဒီဇိုင်းဆွဲခြင်းဆိုင်ရာ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAF.string.text msgid "graphics" msgstr "ပန်းချီဒီဇိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFLNK.string.text msgid "Linked graphic" msgstr "ကွင်းဆက် ပန်းချီဒီဇိုင်းဆွဲခြင်းဆိုင်ရာ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFLNK.string.text msgid "Linked graphics" msgstr "ကွင်းဆက် ပန်းချီဒီဇိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONE.string.text msgid "Blank graphic object" msgstr "အရာဝတ္ထု ပန်းချီဒီဇိုင်းဆွဲခြင်းဆိုင်ရာ အလွတ်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONE.string.text msgid "Blank graphic objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ ပန်းချီဒီဇိုင်းဆွဲခြင်းဆိုင်ရာ အလွတ်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK.string.text msgid "Blank linked graphic" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသည့် ပန်းချီဒီဇိုင်းဆွဲခြင်းဆိုင်ရာ အလွတ်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK.string.text msgid "Blank linked graphics" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသည့် ပန်းချီဒီဇိုင်း အလွတ်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTF.string.text msgid "Metafile" msgstr "မီတာဖိုင်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTF.string.text msgid "Metafiles" msgstr "မီတာဖိုင်များ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK.string.text msgid "Linked Metafile" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသည့် Metafile" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK.string.text msgid "Linked Metafiles" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသည့် Metafiles" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMP.string.text msgid "Bitmap" msgstr "ပုံရိပ်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS.string.text msgid "Bitmap with transparency" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်မှုနှင့်အတူ ပုံရိပ်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK.string.text msgid "Linked Bitmap" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသည့် ပုံရိပ်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK.string.text msgid "Linked bitmap with transparency" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်မှုနှင့်အတူ ပုံရိပ် ကွင်းဆက်ထားသည်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMP.string.text msgid "Bitmaps" msgstr "ပုံရိပ်များ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS.string.text msgid "Bitmaps with transparency" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်မှုနှင့်အတူ ပုံရိပ်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK.string.text msgid "Linked bitmaps" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသည့် ပုံရိပ်များ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK.string.text msgid "Linked bitmaps with transparency" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်မှုနှင့်အတူ ပုံရိပ်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE.string.text msgid "Shape" msgstr "ပုံသဏ္ဍာန်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE.string.text msgid "Shapes" msgstr "ပုံသဏ္ဍာန်များ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMAC.string.text msgid "Mac graphic" msgstr "Mac ပန်းချီဒီဇိုင်းဆွဲခြင်းဆိုင်ရာ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMAC.string.text msgid "Mac graphics" msgstr "Mac ပန်းချီဇိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMACLNK.string.text msgid "Linked Mac graphic" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသည့် Mac ပန်းချီဒီဇိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMACLNK.string.text msgid "Linked Mac graphics" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသည့် Mac ပန်းချီဒီဇိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2.string.text msgid "embedded object (OLE)" msgstr "စူးဝင်စွဲခိုင်နေသည့် အရာဝတ္ထု (OLE)" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2.string.text msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "စူးဝင်စွဲခိုင်နေသည့် အရာဝတ္ထုများ (OLE)" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulUno.string.text msgid "Control" msgstr "ထိန်းချုပ်မှု" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralUno.string.text msgid "Controls" msgstr "ထိန်းချုပ်မှုများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2LNK.string.text msgid "linked embedded object (OLE)" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသော စူးဝင်စွဲခိုင်နေသည့် အရာဝတ္ထု (OLE)" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2LNK.string.text msgid "Linked embedded objects (OLE)" msgstr "ကွင်းဆက်ထားသော စူးဝင်စွဲခိုင်နေသည့် အရာဝတ္ထုများ (OLE)" #: svdstr.src#STR_ObjOLE2NamePrefix.string.text msgid "Object" msgstr "အရာဝတ္ထု" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text" msgid "Frame" msgstr "ဘောင်" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFrame.string.text msgid "Frames" msgstr "ဘောင်များ" #: svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text" msgid "Frame" msgstr "ဘောင်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text" msgid "Object Connectors" msgstr "အရာဝတ္ထု ချိတ်ဆက်သူများ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text" msgid "Object Connectors" msgstr "အရာဝတ္ထု ချိတ်ဆက်သူများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCAPTION.string.text msgid "Callout" msgstr "စာတန်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCAPTION.string.text msgid "Callouts" msgstr "စာတန်းများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPAGE.string.text msgid "Preview object" msgstr "အရာဝတ္ထု အစမ်းကြည့်ပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPAGE.string.text msgid "Preview objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ အစမ်းကြည့်ပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEASURE.string.text msgid "Dimension line" msgstr "ရှုထောင့်လိုင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEASURE.string.text msgid "Dimensioning objects" msgstr "ရှုထောင့်စုံ အရာဝတ္ထုများ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text" msgid "draw objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ ပုံဆွဲပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNameNoObj.string.text msgid "No draw object" msgstr "အရာဝတ္ထု ပုံမဆွဲပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNameAnd.string.text msgid "and" msgstr "နှင့်" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPlural.string.text msgid "draw object(s)" msgstr "အရာဝတ္ထု(များ) ပုံဆွဲပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCube3d.string.text msgid "3D cube" msgstr "3D ကုဗပုံ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCube3d.string.text msgid "3D cubes" msgstr "3D ကုဗပုံများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulExtrude3d.string.text msgid "Extrusion object" msgstr "အရာဝတ္ထု ပုံသွန်းလောင်းခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralExtrude3d.string.text msgid "Extrusion objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ ပုံသွန်းလောင်းခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLabel3d.string.text msgid "3D text" msgstr "3D စာသား" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLabel3d.string.text msgid "3D texts" msgstr "3D စာသားများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLathe3d.string.text msgid "rotation object" msgstr "အရာဝတ္ထု အလှည့်ကျ လှည့်ပေးခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLathe3d.string.text msgid "rotation objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ အလှည့်ကျ လှည့်ပေးခြင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulObj3d.string.text msgid "3D object" msgstr "3D အရာဝတ္ထု" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralObj3d.string.text msgid "3D objects" msgstr "3D အရာဝတ္ထု" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPoly3d.string.text msgid "3D polygons" msgstr "3D ဗဟုဂံများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulScene3d.string.text msgid "3D scene" msgstr "3D ရှုခင်း" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralScene3d.string.text msgid "3D scenes" msgstr "3D ရှုခင်းများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSphere3d.string.text msgid "sphere" msgstr "စက်လုံး" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSphere3d.string.text msgid "spheres" msgstr "စက်လုံးများ" #: svdstr.src#STR_EditWithCopy.string.text msgid "with copy" msgstr "မိတ္တူကူးယူခြင်းနှင့်အတူ" #: svdstr.src#STR_EditPosSize.string.text msgid "Set position and size for %1" msgstr "%1 အတွက် ရပ်တည်ချက်နှင့် အရွယ် ဖန်တီးပါ" #: svdstr.src#STR_EditDelete.string.text msgid "Delete %1" msgstr "%1 ဖျက်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditMovToTop.string.text msgid "Move %1 forward" msgstr "အရှေ့သို့ %1 ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditMovToBtm.string.text msgid "Move %1 further back" msgstr "ပိုဝေးသော အနောက်သို့ %1 ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditPutToTop.string.text msgid "Move %1 to front" msgstr "အရှေ့သို့ %1 ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditPutToBtm.string.text msgid "Move %1 to back" msgstr "အနောက်သို့ %1 ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditRevOrder.string.text msgid "Reverse order of %1" msgstr "%1 ၏ ညွှန်ကြားမှု အရံသင့် သီးသန့်ထားပါ" #: svdstr.src#STR_EditMove.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditMove.string.text" msgid "Move %1" msgstr "%1 ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditResize.string.text #, fuzzy msgctxt "svdstr.src#STR_EditResize.string.text" msgid "Resize %1" msgstr "%1 အရွယ် ပြန်ပြင်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditRotate.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditRotate.string.text" msgid "Rotate %1" msgstr "%1 အလှည့်ကျ လည်စေပါ" #: svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "ရေပြင်ညီ %1 လှန်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "မျဉ်းမတ် %1 လှန်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "ထောင့်ဖြတ်မျဉ်း %1 လှန်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "လက်တန်း %1 လှန်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditShear.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditShear.string.text" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "%1 (အစွေသား) ပုံပျက်သည်" #: svdstr.src#STR_EditCrook.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrook.string.text" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "စက်ဝိုင်းတွင် %1 စီစဉ်ထားသိုပါ" #: svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "စက်ဝိုင်းတွင် %1 မျဉ်းခုံး" #: svdstr.src#STR_EditDistort.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditDistort.string.text" msgid "Distort %1" msgstr "%1 ပုံပျက်သည်" #: svdstr.src#STR_EditRipUp.string.text msgid "Undo %1" msgstr "%1 ပြန်ခေါ်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "%1 ၏ bézier ဂုဏ်သတ္တိများ အထူးပြုပါ" #: svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "%1 ၏ bézier ဂုဏ်သတ္တိများ အထူးပြုပါ" #: svdstr.src#STR_EditShut.string.text msgid "Close %1" msgstr "%1 ပိတ်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditSetGlueEscDir.string.text msgid "Set exit direction for %1" msgstr "%1 အတွက် ဦးတည်ချက် အထွက် ဖန်တီးပါ" #: svdstr.src#STR_EditSetGluePercent.string.text msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "%1 ၌ ပင်ကိုယ် အရည်အချင်း ဆက်နွယ်မှု ဖန်တီးပါ" #: svdstr.src#STR_EditSetGlueAlign.string.text msgid "Set reference point for %1" msgstr "%1 အတွက် အစက်အပြောက်အမှတ် ရည်ညွှန်းချက် ဖန်တီးပါ" #: svdstr.src#STR_EditGroup.string.text msgid "Group %1" msgstr "%1 အုပ်စု" #: svdstr.src#STR_EditUngroup.string.text msgid "Ungroup %1" msgstr "%1 အုပ်စု မဟုတ်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditSetAttributes.string.text msgid "Apply attributes to %1" msgstr "%1 သို့ ပင်ကိုယ် အရည်အချင်းများ လက်တွေ့ အသုံးချပါ" #: svdstr.src#STR_EditSetStylesheet.string.text msgid "Apply Styles to %1" msgstr "%1 သို့ စတိုင်လ် များ အသုံးချပါ" #: svdstr.src#STR_EditDelStylesheet.string.text msgid "Remove Style from %1" msgstr "%1 မှ စတိုင်လ် ဖယ်ရှားပါ" #: svdstr.src#STR_EditConvToPoly.string.text msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "ဗဟုဂံသို့ %1 ကူးပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditConvToPolys.string.text msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "ဗဟုဂံများသို့ %1 ကူးပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditConvToCurve.string.text msgid "Convert %1 to curve" msgstr "မျဉ်းခုံးသို့ %1 ကူးပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditConvToCurves.string.text msgid "Convert %1 to curves" msgstr "မျဉ်းခုံးများသို့ %1 ကူးပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditConvToContour.string.text msgid "Convert %1 to contour" msgstr "ကွန်တိုမျဉ်းသို့ %1 ကူးပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditConvToContours.string.text msgid "Convert %1 to contours" msgstr "ကွန်တိုမျဉ်းများသို့ %1 ကူးပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditAlign.string.text msgid "Align %1" msgstr "%1 တန်းညှိပါ" #: svdstr.src#STR_EditAlignVTop.string.text msgid "Align %1 to top" msgstr "ထိပ်သို့ %1 တန်းညှိပါ" #: svdstr.src#STR_EditAlignVBottom.string.text msgid "Align %1 to bottom" msgstr "အောက်ခြေသို့ %1 တန်းညှိပါ" #: svdstr.src#STR_EditAlignVCenter.string.text msgid "Horizontally center %1" msgstr "%1 ဗဟို အလျားလိုက်" #: svdstr.src#STR_EditAlignHLeft.string.text msgid "Align %1 to left" msgstr "ဘယ်ဖက်သို့%1 တန်းညှိပါ" #: svdstr.src#STR_EditAlignHRight.string.text msgid "Align %1 to right" msgstr "ညာဖက်သို့ %1 တန်းညှိပါ" #: svdstr.src#STR_EditAlignHCenter.string.text msgid "Vertically center %1" msgstr "%1 ဗဟို ထောင့်မှန်ကျကျ" #: svdstr.src#STR_EditAlignCenter.string.text msgid "Center %1" msgstr "%1 ဗဟို" #: svdstr.src#STR_EditTransform.string.text msgid "Transform %1" msgstr "%1 ပြောင်းလဲပါ" #: svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text" msgid "Combine %1" msgstr "%1 ပေါင်းစပ်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditMergeMergePoly.string.text msgid "Merge %1" msgstr "%1 ပေါင်းပါ" #: svdstr.src#STR_EditMergeSubstractPoly.string.text msgid "Subtract %1" msgstr "%1 နှုတ်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditMergeIntersectPoly.string.text msgid "Intersect %1" msgstr "%1 တစ်ခုကို တစ်ခုက ဖြတ်ပါ" #: svdstr.src#STR_DistributeMarkedObjects.string.text msgid "Distribute selected objects" msgstr "ရွေးချယ်ထားသည့် အရာဝတ္ထုများ ဖြန့်ဝေပါ" #: svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text" msgid "Combine %1" msgstr "%1 ပေါင်းစပ်ပါ" #: svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text" msgid "Split %1" msgstr "%1 အလျားလိုက် ကွဲစေပါ" #: svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text" msgid "Split %1" msgstr "%1 အလျားလိုက် ကွဲစေပါ" #: svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text" msgid "Split %1" msgstr "%1 အလျားလိုက် ကွဲစေပါ" #: svdstr.src#STR_ExchangePaste.string.text msgid "Insert object(s)" msgstr "အရာဝတ္ထု(များ) စီချယ်ပါ" #: svdstr.src#STR_ExchangeClpCut.string.text msgid "Cut %1" msgstr "%1 ဖြတ်ယူပါ" #: svdstr.src#STR_ExchangeClpPaste.string.text msgid "Paste Clipboard" msgstr "ကလစ်ဘုတ် ဖြတ်ကူးယူသမျှ ပြန်ထည့်ပါ" #: svdstr.src#STR_ExchangeDD.string.text msgid "Drag and Drop %1" msgstr "%1 တစ်နေရာ တွန်းရွှေ့သွားခြင်းနှင့် ချပါ" #: svdstr.src#STR_ExchangeDDPaste.string.text msgid "Insert Drag and Drop" msgstr "တစ်နေရာ တွန်းရွှေ့သွားခြင်းနှင့် ချခြင်း စီချယ်ပါ" #: svdstr.src#STR_DragInsertPoint.string.text msgid "Insert point to %1" msgstr "%1 သို့ အစက်အပြောက်အမှတ် စီချယ်ပါ" #: svdstr.src#STR_DragInsertGluePoint.string.text msgid "Insert glue point to %1" msgstr "%1 သို့ ကပ်သော အစက်အပြောက်အမှတ် စီချယ်ပါ" #: svdstr.src#STR_DragMethMovHdl.string.text msgid "Move reference-point" msgstr "ရည်ညွှန်းချက် - အစက်အပြောက်အမှတ် ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_DragMethObjOwn.string.text msgid "Geometrically change %1" msgstr "%1 ဂျီဩမေထြီကျကျ ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text" msgid "Move %1" msgstr "%1 ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text" msgid "Resize %1" msgstr " %1 အရွယ် ပြန်ပြင်ပါ" #: svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text" msgid "Rotate %1" msgstr "%1 အလှည့်ကျ လည်စေပါ" #: svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "ရေပြင်ညီ %1 လှန်ပါ" #: svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "မျဉ်းမတ် %1 လှန်ပါ" #: svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "ထောင့်ဖြတ်မျဉ်း %1 လှန်ပါ" #: svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "အလွတ်တန်း %1 လှန်ပါ" #: svdstr.src#STR_DragMethGradient.string.text msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "%1 အတွက် ပြောင်းလဲနှုန်း အပြန်အလှန် တုန့်ပြန်မှုများ" #: svdstr.src#STR_DragMethTransparence.string.text msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "%1 အတွက် ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်သော အပြန်အလှန် တုံ့ပြန်မှုများ" #: svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "%1 (အစွေသား) ပုံပျက်သည်" #: svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "စက်ဝိုင်းတွင် %1 စီစဉ်ထားသိုပါ" #: svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "စက်ဝိုင်းတွင် %1 မျဉ်းခုံး" #: svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text" msgid "Distort %1" msgstr "%1 ပုံပျက်သည်" #: svdstr.src#STR_DragMethCrop.string.text msgid "Crop %O" msgstr "%O ဖြတ်ထုတ်ပါ" #: svdstr.src#STR_DragRectEckRad.string.text msgid "Alter radius by %1" msgstr "%1 အားဖြင့် အချင်းဝက် ပြောင်း/ပြင်ပါ" #: svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text" msgid "Change %1" msgstr "%1 ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text" msgid "Resize %1" msgstr "%1 အရွယ် ပြန်ပြင်ပါ" #: svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text" msgid "Move %1" msgstr "%1 ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_DragCaptTail.string.text msgid "Move end point of %1" msgstr "%1 ၏ အစက်အပြောက်အမှတ် အဆုံးသတ် ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_DragCircAngle.string.text msgid "Adjust angle by %1" msgstr "%1 အားဖြင့် ထောင့်ချိုး ညှိပါ" #: svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text" msgid "Change %1" msgstr "%1 ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_ViewTextEdit.string.text msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "စာသား တည်းဖြတ်ပါ - %1 စာပိုဒ်၊ %2 အတန်းလိုက်၊ %3 ကော်လံအကန့်" #: svdstr.src#STR_ViewMarked.string.text msgid "%1 selected" msgstr "%1 ရွေးချယ်ထားသည်" #: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoint.string.text msgid "Point from %1" msgstr "%1 မှ အစက်အပြောက်အမှတ်" #: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoints.string.text msgid "%2 points from %1" msgstr "%1 မှ %2 အစက်အပြောက်အမှတ်များ" #: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoint.string.text msgid "Glue point from %1" msgstr "%1 မှ အစက်အပြောက်အမှတ် ကပ်ပါ" #: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoints.string.text msgid "%2 glue points from %1" msgstr "%1 မှ %2 ကပ်သော အစက်အပြောက်အမှတ်များ" #: svdstr.src#STR_ViewMarkObjs.string.text msgid "Mark objects" msgstr "အရာဝတ္ထုများ မှတ်သားပါ" #: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreObjs.string.text msgid "Mark additional objects" msgstr "အရံ အရာဝတ္ထုများ မှတ်သားပါ" #: svdstr.src#STR_ViewMarkPoints.string.text msgid "Mark points" msgstr "အစက်အပြောက်အမှတ်များ မှတ်သားပါ" #: svdstr.src#STR_ViewMarkMorePoints.string.text msgid "Mark additional points" msgstr "အရံ အစက်အပြောက်အမှတ်များ မှတ်သားပါ" #: svdstr.src#STR_ViewMarkGluePoints.string.text msgid "Mark glue points" msgstr "ကပ်သော အစက်အပြောက်အမှတ်များ မှတ်သားပါ" #: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreGluePoints.string.text msgid "Mark additional glue points" msgstr "အရံ ကပ်သော အစက်အပြောက်အမှတ်များ မှတ်သားပါ" #: svdstr.src#STR_ViewCreateObj.string.text msgid "Create %1" msgstr "%1 ဖန်တီးပါ" #: svdstr.src#STR_UndoInsertObj.string.text msgid "Insert %1" msgstr "%1 စီချယ်ပါ" #: svdstr.src#STR_UndoCopyObj.string.text msgid "Copy %1" msgstr "%1 ကူးယူပါ" #: svdstr.src#STR_UndoObjOrdNum.string.text msgid "Change object order of %1" msgstr "%1 ၏ အရာဝတ္ထု ညွှန်ကြားမှု ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_UndoObjSetText.string.text msgid "Edit text of %1" msgstr "%1 ၏ စာသား တည်းဖြတ်ပါ" #: svdstr.src#STR_UndoNewPage.string.text msgid "Insert page" msgstr "စာမျက်နှာ စီချယ်ပါ" #: svdstr.src#STR_UndoDelPage.string.text msgid "Delete page" msgstr "စာမျက်နှာ ဖျက်ပါ" #: svdstr.src#STR_UndoCopPage.string.text msgid "Copy page" msgstr "စာမျက်နှာ မိတ္တူကူးယူပါ" #: svdstr.src#STR_UndoMovPage.string.text msgid "Change order of pages" msgstr "စာမျက်နှာများ၏ ညွှန်ကြားမှု ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_UndoNewPageMasterDscr.string.text msgid "Assign background page" msgstr "နောက်ခံ စာမျက်နှာ သတ်မှတ်ပါ" #: svdstr.src#STR_UndoDelPageMasterDscr.string.text msgid "Clear background page assignment" msgstr "နောက်ခံ စာမျက်နှာ တာဝန်ပေးခြင်း ရှင်းလင်းပစ်ပါ" #: svdstr.src#STR_UndoMovPageMasterDscr.string.text msgid "Move background page assignment" msgstr "နောက်ခံ စာမျက်နှာ တာဝန်ပေးခြင်း ပြောင်းရွှေ့ပါ" #: svdstr.src#STR_UndoChgPageMasterDscr.string.text msgid "Change background page assignment" msgstr "နောက်ခံ စာမျက်နှာ တာဝန်ပေးခြင်း ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_UndoMergeModel.string.text msgid "Insert document" msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာ စီချယ်ပါ" #: svdstr.src#STR_UndoNewLayer.string.text msgid "Insert Layer" msgstr "အလွှာ စီချယ်ပါ" #: svdstr.src#STR_UndoDelLayer.string.text msgid "Delete layer" msgstr "အလွှာ ဖျက်ပါ" #: svdstr.src#STR_UndoMovLayer.string.text msgid "Change order of layers" msgstr "အလွှာများ၏ ညွှန်ကြားမှု ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_UndoObjName.string.text msgid "Change object name of %1 to" msgstr "%1၏ အရာ၀တ္ထုအမည်များ ပြောင်းလဲပါ" #: svdstr.src#STR_UndoObjTitle.string.text msgid "Change object title of %1" msgstr "%1 ၏ အရာဝတ္ထု ခေါင်းစဉ် ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#STR_UndoObjDescription.string.text msgid "Change object description of %1" msgstr "%1၏ အရာ၀တ္ထု ဖော်ပြချက်များ ပြောင်းလဲပါ" #: svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text" msgid "Standard" msgstr "စံနှုန်း" #: svdstr.src#STR_ItemValON.string.text msgid "on" msgstr "ဖွင့်" #: svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text" msgid "off" msgstr "ပိတ်" #: svdstr.src#STR_ItemValYES.string.text msgid "yes" msgstr "ဟုတ်" #: svdstr.src#STR_ItemValNO.string.text msgid "No" msgstr "မဟုတ်" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE1.string.text msgid "Type 1" msgstr "၁ ပုံစံ ရိုက်ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE2.string.text msgid "Type 2" msgstr "၂ ပုံစံ ရိုက်ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE3.string.text msgid "Type 3" msgstr "၃ ပုံစံ ရိုက်ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE4.string.text msgid "Type 4" msgstr "၄ ပုံစံ ရိုက်ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCHORI.string.text msgid "Horizontal" msgstr "ရေပြင်ညီ" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCVERT.string.text msgid "Vertical" msgstr "မျဉ်းမတ်" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT.string.text msgid "Automatic" msgstr "အလိုအလျောက်" #: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZENONE.string.text msgid "Off" msgstr "အပိတ်" #: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEPROP.string.text msgid "Proportional" msgstr "အချိုးကျဖြစ်သော" #: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES.string.text msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "အရွယ် ကိုက်ညီစေပါ (အတန်းလိုက်များအားလုံး သီးခြား) " #: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT.string.text msgid "Use hard attributes" msgstr "ဟာဒ် ပင်ကိုယ်အရည်အချင်းများ သုံးပါ" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJTOP.string.text msgid "Top" msgstr "ထိပ်" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text" msgid "Center" msgstr "ဗဟို" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM.string.text msgid "Bottom" msgstr "အောက်ခြေ" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBLOCK.string.text msgid "Use entire height" msgstr "အမြင့် တစ်ခုလုံး သုံးပါ" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text" msgid "Stretched" msgstr "ဆွဲဆန့်/ချုံ့ပစ်ထားသည်" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJLEFT.string.text msgid "Left" msgstr "ဘယ်ဖက်" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text" msgid "Center" msgstr "ဗဟို" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJRIGHT.string.text msgid "Right" msgstr "ညာဖက်" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJBLOCK.string.text msgid "Use entire width" msgstr "အကျယ် တစ်ခုလုံး သုံးပါ" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text" msgid "Stretched" msgstr "ဆွဲဆန့်/ချုံ့ပစ်ထားသည်" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text" msgid "off" msgstr "အပိတ်" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_BLINK.string.text msgid "flash" msgstr "ထုတ်လွှင့်ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SCROLL.string.text msgid "Scroll Through" msgstr "တလျှောက် စာကြောင်းများ ထက်အောက် ရွှေ့ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE.string.text msgid "alternating" msgstr "ပြောင်းလဲနေသည်" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SLIDE.string.text msgid "Scroll In" msgstr "တွင် စာကြောင်းများ ထက်အောက် ရွှေ့ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_LEFT.string.text msgid "left" msgstr "ဘယ်ဖက်" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_UP.string.text msgid "up" msgstr "အပေါ်" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_RIGHT.string.text msgid "right" msgstr "ညာဖက်" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_DOWN.string.text msgid "down" msgstr "အေက်ဖက်" #: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES.string.text msgid "Standard Connector" msgstr "စံနှုန်း ချိတ်ဆက်သူ" #: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_THREELINES.string.text msgid "Line Connector" msgstr "လိုင်း ချိတ်ဆက်သူ" #: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ONELINE.string.text msgid "Straight Connector" msgstr "အဖြောင့် ချိတ်ဆက်သူ" #: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_BEZIER.string.text msgid "Curved Connector" msgstr "မျဉ်းခုံး ချိတ်ဆက်သူ" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text" msgid "Standard" msgstr "စံနှုန်း" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_RADIUS.string.text msgid "Radius" msgstr "အချင်းဝက်" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text" msgid "automatic" msgstr "အလိုအလျောက်" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE.string.text msgid "left outside" msgstr "ဘယ်ဖက် အပြင်" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE.string.text msgid "inside (centered)" msgstr "အတွင်းဖက် (ဗဟိုချက်)" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID.string.text msgid "right outside" msgstr "ညာဖက် အပြင်" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text" msgid "automatic" msgstr "အလိုအလျောက်" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_ABOVE.string.text msgid "on the line" msgstr "လိုင်းပေါ်" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE.string.text msgid "broken line" msgstr "ပြတ်တောက်လိုင်း" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_BELOW.string.text msgid "below the line" msgstr "လိုင်း အောက်" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN.string.text msgid "centered" msgstr "ဗဟိုချက်" #: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_FULL.string.text msgid "full circle" msgstr "စက်ဝိုင်းအပြည့်" #: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_SECT.string.text msgid "Circle Pie" msgstr "စက်ဝိုင်းခြမ်း" #: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text" msgid "Circle segment" msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်" #: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text" msgid "Arc" msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်အကွေး" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text" msgid "Shadow" msgstr "အရိပ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text" msgid "Shadow color" msgstr "အရိပ် ရောင်စုံ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWXDIST.string.text msgid "Horizontal shadow outline" msgstr "ရေပြင်ညီ အရိပ် ကောက်ကြောင်း" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWYDIST.string.text msgid "Vertical shadow outline" msgstr "မျဉ်းမတ် အရိပ် ကောက်ကြောင်း" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text" msgid "Shadow transparency" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်သော အရိပ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text" msgid "3D shadow" msgstr "သုံးဖက်မြင် အရိပ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text" msgid "Perspective shadow" msgstr "မျက်မြင်တစ်ဆုံးမြင်ကွင်း အရိပ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONTYPE.string.text msgid "Callout type" msgstr "စာတန်း ပုံစံ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text msgid "Given angle" msgstr "ပေးသော ထောင့်ချိုး" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONANGLE.string.text msgid "Angle" msgstr "ထောင့်ချိုး" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONGAP.string.text msgid "Gap" msgstr "ကွာဟသည်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCDIR.string.text msgid "Exit direction" msgstr "ဦးတည်ချက် ထွက်ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCISREL.string.text msgid "Relative exit position" msgstr "နှိုင်းယှဉ်ချက်အရ ရပ်တည်ချက် ထွက်ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text" msgid "Exit Position" msgstr "ရပ်တည်ချက် ထွက်ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text" msgid "Exit Position" msgstr "ရပ်တည်ချက် ထွက်ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONLINELEN.string.text msgid "Line length" msgstr "လိုင်း အရှည်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFITLINELEN.string.text msgid "Auto line length" msgstr "အလိုလို လိုင်း အရှည်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text" msgid "Corner radius" msgstr "အချင်းဝက် ထောင့်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LEFTDIST.string.text msgid "Left border spacing" msgstr "ဘယ်ဖက် နယ်နမိတ် နေရာလပ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_RIGHTDIST.string.text msgid "Right border spacing" msgstr "ညာဖက် နယ်နမိတ် နေရာလပ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_UPPERDIST.string.text msgid "Upper border spacing" msgstr "အထက်ဖက် နယ်နမိတ် နေရာလပ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LOWERDIST.string.text msgid "Lower border spacing" msgstr "အောက်ဖက် နယ်နမိတ် နေရာလပ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text msgid "AutoFit frame height" msgstr "အမြင့် ဘောင် အလိုလို ကိုက်ညီစေပါ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text msgid "Min. frame height" msgstr "အနည်းဆုံး ဘောင် အမြင့်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text msgid "Max. frame height" msgstr "အများဆုံး ဘောင် အမြင့်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text msgid "AutoFit frame width" msgstr "အကျယ် ဘောင် အလိုလို ကိုက်ညီစေပါ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text msgid "Min. frame width" msgstr "အနည်းဆုံး ဘောင် အကျယ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text msgid "Max. frame width" msgstr "အများဆုံး ဘောင် အကျယ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text" msgid "Vertical text anchor" msgstr "မျဉ်းမတ် စာသား ကျောက်ဆူး" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "ရေပြင်ညီ စာသား ကျောက်ဆူး" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text" msgid "Fit text to frame" msgstr "ဘောင် သို့ စာသား ကိုက်ညီစေပါ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text" msgid "Red" msgstr "အနီရောင်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text" msgid "Green" msgstr "အစိမ်းရောင်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text" msgid "Blue" msgstr "အပြာရောင်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text" msgid "Brightness" msgstr "တောက်ပခြင်း" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text" msgid "Contrast" msgstr "ဆန့်ကျင် ကွဲလွဲချက်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text" msgid "Gamma" msgstr "တတိယဂရိအက္ခရာ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text" msgid "Transparency" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်သော" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text" msgid "Invert" msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text" msgid "Graphics mode" msgstr "ပန်းချီဒီဇိုင်း နည်းလမ်း" #: svdstr.src#STR_ItemNamSET_MISC.string.text msgid "Various attributes" msgstr "အမျိုးမျိုးသော ပင်ကိုယ်အရည်အချင်းများ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJMOVEPROTECT.string.text msgid "Position protected" msgstr "ကာကွယ်သည့် ရပ်တည်ချက်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJSIZEPROTECT.string.text msgid "Size Protection" msgstr "အကာအကွယ် အရွယ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJPRINTABLE.string.text msgid "Don't print" msgstr "ပရင့် မထုတ်ပါနှင့်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERID.string.text msgid "Layer Indicator" msgstr "အလွှာ ညွှန်ပြ ကိရိယာ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERNAME.string.text msgid "Le~vel" msgstr "အဆင့်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text" msgid "Object name" msgstr "အရာဝတ္ထုအမည်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text" msgid "Start angle" msgstr "ထောင့်ချိုး စတင်ပါ" #: svdstr.src#STR_ItemNam_ENDANGLE.string.text msgid "Final angle" msgstr "နောက်ဆုံး ထောင့်ချိုး" #: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONX.string.text msgid "X Position" msgstr "X ရပ်တည်ချက်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONY.string.text msgid "Y Position" msgstr "Y ရပ်တည်ချက်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEWIDTH.string.text msgid "Width" msgstr "အကျယ်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEHEIGHT.string.text msgid "Height" msgstr "အမြင့်" #: svdstr.src#STR_ItemNam_ROTATEANGLE.string.text msgid "Rotation angle" msgstr "ထောင့်ချိုး အလှည့်ကျ လှည့်ပေးခြင်း" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHEARANGLE.string.text msgid "Shear angle" msgstr "ထောင့်ချိုး ဖြတ်ညှပ်ပါ" #: svdstr.src#SIP_UNKNOWN_ATTR.string.text msgid "Unknown attribute" msgstr "မသိသော ပင်ကိုယ်အရည်အချင်း" #: svdstr.src#SIP_XA_LINESTYLE.string.text msgid "Line style" msgstr "လိုင်း စတိုင်လ်" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEDASH.string.text msgid "Line pattern" msgstr "လိုင်း နမူနာပုံစံ" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEWIDTH.string.text msgid "Line width" msgstr "လိုင်း အကျယ်" #: svdstr.src#SIP_XA_LINECOLOR.string.text msgid "Line color" msgstr "လိုင်း အရောင်" #: svdstr.src#SIP_XA_LINESTART.string.text msgid "Line head" msgstr "လိုင်းဦးခေါင်း" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEEND.string.text msgid "Line end" msgstr "လိုင်း အဆုံးသတ်" #: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTWIDTH.string.text msgid "Line head width" msgstr "လိုင်းဦးခေါင်း အကျယ်" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDWIDTH.string.text msgid "Line end width" msgstr "လိုင်း အဆုံးသတ် အကျယ်" #: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTCENTER.string.text msgid "Center arrowhead" msgstr "ဗဟို မြှားခေါင်း" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDCENTER.string.text msgid "Center arrowend" msgstr "ဗဟို မြှား အဆုံးသတ်" #: svdstr.src#SIP_XA_LINETRANSPARENCE.string.text msgid "Line transparency" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်သော လိုင်း" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEJOINT.string.text msgid "Line joint" msgstr "လိုင်းအဆစ်" #: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED2.string.text msgid "Line reserved for 2" msgstr "၂ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် လိုင်း " #: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED3.string.text msgid "Line reserved for 3" msgstr "၃ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် လိုင်း " #: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED4.string.text msgid "Line reserved for 4" msgstr "၄ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် လိုင်း " #: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED5.string.text msgid "Line reserved for 5" msgstr "၅ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် လိုင်း " #: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED_LAST.string.text msgid "Line reserved for 6" msgstr "၆ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် လိုင်း " #: svdstr.src#SIP_XATTRSET_LINE.string.text msgid "Line attributes" msgstr "လိုင်း ပင်ကိုယ်အရည်အချင်းများ" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLSTYLE.string.text msgid "Fill style" msgstr "စတိုင်လ် ဖြည့်ပါ" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLCOLOR.string.text msgid "Fillcolor" msgstr "အရောင်ဖြည့်သည်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLGRADIENT.string.text msgid "Gradient" msgstr "ပြောင်းလဲနှုန်း" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLHATCH.string.text msgid "Hatching" msgstr "အစင်းအကွက်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBITMAP.string.text msgid "Fillbitmap" msgstr "ပုံရိပ်ဖြည့်သည်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text" msgid "Transparency" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်သော" #: svdstr.src#SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT.string.text msgid "Number of gradient steps" msgstr "ပြောင်းလဲနှုန်း ခြေလှမ်းအဆင့်များ၏ နံပါတ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILE.string.text msgid "Tile fill" msgstr "ကြွေပြား ဖြည့်သည်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POS.string.text msgid "Fillbitmap position" msgstr "ရပ်တည်ချက် ပုံရိပ်ဖြည့်သည်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEX.string.text msgid "Fillbitmap width" msgstr "အကျယ် ပုံရိပ် ဖြည့်သည်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEY.string.text msgid "Height of fillbitmap" msgstr "ပုံရိပ်ဖြည့်ခြင်း၏ အမြင့်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE.string.text msgid "Transparent gradient" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်သော ပြောင်းလဲနှုန်း" #: svdstr.src#SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR.string.text msgid "Fill reserved for 2" msgstr "၂ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားခြင်း ဖြည့်ပါ" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG.string.text msgid "Tile size not in %" msgstr "% တွင် အရွယ် မဟုတ်ပါ" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX.string.text msgid "Tile offset X in %" msgstr "ရာခိုင်နှုန်း(%) တွင် X အလျားလိုက် ရွေ့လျားနိုင်ခြင်း ကြွေပြား" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY.string.text msgid "Tile offset Y in %" msgstr "ရာခိုင်နှုန်း(%) တွင် Y ဒေါင်လိုက် ရွေ့လျားနိုင်ခြင်း ကြွေပြား" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_STRETCH.string.text msgid "Bitmap scaling" msgstr "ပုံရိပ် စကေးချဲ့ခြင်း" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED3.string.text msgid "Bitmap reserved for 3" msgstr "၃ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် ပုံရိပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED4.string.text msgid "Bitmap reserved for 4" msgstr "၄ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် ပုံရိပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED5.string.text msgid "Bitmap reserved for 5" msgstr "၅ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် ပုံရိပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED6.string.text msgid "Bitmap reserved for 6" msgstr "၆ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် ပုံရိပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED7.string.text msgid "Bitmap reserved for 7" msgstr "၇ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် ပုံရိပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED8.string.text msgid "Bitmap reserved for 8" msgstr "၈ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် ပုံရိပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX.string.text msgid "Tile position X in %" msgstr "% တွင် X ရပ်တည်ချက်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY.string.text msgid "Tile position Y in %" msgstr "% တွင် Y ရပ်တည်ချက်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBACKGROUND.string.text msgid "Background fill" msgstr "နောက်ခံ ဖြည့်သည်" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED10.string.text msgid "Fill reserved for 10" msgstr "၁၀ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားခြင်း ဖြည့်ပါ" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED11.string.text msgid "Fill reserved for 11" msgstr "၁၁ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားခြင်း ဖြည့်ပါ" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED_LAST.string.text msgid "Fill reserved for 12" msgstr "၁၂ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားခြင်း ဖြည့်ပါ" #: svdstr.src#SIP_XATTRSET_FILL.string.text msgid "Area attributes" msgstr "ဧရိယာ ပင်ကိုယ် အရည်အချင်းများ" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTYLE.string.text msgid "Fontwork style" msgstr "စာလုံးအလုပ် စတိုင်လ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTADJUST.string.text msgid "Fontwork alignment" msgstr "စာလုံးအလုပ် ဖြောင့်တန်းမှု" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTDISTANCE.string.text msgid "Fontwork spacing" msgstr "စာလုံးအလုပ် နေရာလပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTART.string.text msgid "Fontwork font begin" msgstr "စာလုံးအလုပ် စတင်ခြင်း" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTMIRROR.string.text msgid "Fontwork mirror" msgstr "စာလုံးအလုပ် ကြည့်မှန်" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTOUTLINE.string.text msgid "Fontwork outline" msgstr "စာလုံးအလုပ် ကောက်ကြောင်း" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHADOW.string.text msgid "Fontwork shadow" msgstr "စာလုံးအလုပ် အရိပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR.string.text msgid "Fontwork shadow color" msgstr "စာလုံးအလုပ် အရိပ် ရောင်စုံ" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL.string.text msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "X အလျားလိုက် ရွေ့လျားနိုင်ခြင်း အရိပ် စာလုံး အလုပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL.string.text msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "Y ဒေါင်လိုက် ရွေ့လျားနိုင်ခြင်း အရိပ် စာလုံး အလုပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTDFORM.string.text msgid "Fontwork default form" msgstr "စာလုံးအလုပ် နဂိုတည်ရှိသော နောက်ခံ ပုံစံ" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM.string.text msgid "Hide fontwork outline" msgstr "စာလုံးအလုပ် ကောက်ကြောင်း ခေတ္တဖျောက်ထားပါ" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP.string.text msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်သော အရိပ် စာလုံး အလုပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED2.string.text msgid "Fontwork reserved for 2" msgstr "၂ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် စာလုံးအလုပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED3.string.text msgid "Fontwork reserved for 3" msgstr "၃ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် စာလုံးအလုပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED4.string.text msgid "Fontwork reserved for 4" msgstr "၄ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် စာလုံးအလုပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED5.string.text msgid "Fontwork reserved for 5" msgstr "၅ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် စာလုံးအလုပ်" #: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED_LAST.string.text msgid "Fontwork reserved for 6" msgstr "၆ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် စာလုံးအလုပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text" msgid "Shadow" msgstr "အရိပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text" msgid "Shadow color" msgstr "အရိပ် ရောင်စုံ" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWXDIST.string.text msgid "Shadow spacing X" msgstr "X လပ်နေသော နေရာ အရိပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWYDIST.string.text msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Y လပ်နေသော နေရာ အရိပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text" msgid "Shadow transparency" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်သော အရိပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text" msgid "3D shadow" msgstr "သုံးဖက်မြင် အရိပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text" msgid "Perspective shadow" msgstr "မျက်မြင်တစ်ဆုံးမြင်ကွင်း အရိပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONTYPE.string.text msgid "Type of legend" msgstr "ပုံပါ အညွှန်း၏ ပုံစံ ရိုက်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text msgid "Fixed legend angle" msgstr "ပုံပါ အညွှန်း ထောင့်ချိုး ပုံသွင်းပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONANGLE.string.text msgid "Legend angle" msgstr "ပုံပါ အညွှန်း ထောင့်ချိုး" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONGAP.string.text msgid "Legend lines spacing" msgstr "ပုံပါ အညွှန်း လိုင်းများ နေရာလပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCDIR.string.text msgid "Legend exit alignment" msgstr "ပုံပါ အညွှန်း ဖြောင့်တန်းမှု ထွက်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text" msgid "Relative exit legend" msgstr "ပုံပါ အညွှန်း ဆက်နွယ်မှု ထွက်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text" msgid "Relative exit legend" msgstr "ပုံပါ အညွှန်း ဆက်နွယ်မှု ထွက်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCABS.string.text msgid "Absolute exit of legend" msgstr "ပုံပါ အညွှန်း လုံး၀ ထွက်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONLINELEN.string.text msgid "Legend line length" msgstr "ပုံပါ အညွှန်း လိုင်း အရှည်" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN.string.text msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "ပုံပါ အညွှန်း လိုင်းများ၏ အလိုလို အရှည်" #: svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text" msgid "Corner radius" msgstr "အချင်းဝက် ထောင့်" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text msgid "Minimal frame height" msgstr "အနည်းဆုံး ဘောင် အမြင့်" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text msgid "AutoFit height" msgstr "အမြင့် အလိုလို ကိုက်ညီစေပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text" msgid "Fit text to frame" msgstr "ဘောင် သို့ စာသား ကိုက်ညီစေပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LEFTDIST.string.text msgid "Left text frame spacing" msgstr "ဘယ်ဖက် စာသား ဘောင် နေရာလပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST.string.text msgid "Right text frame spacing" msgstr "ညာဖက် စာသား ဘောင် နေရာလပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_UPPERDIST.string.text msgid "Upper text frame spacing" msgstr "အထက်ဖက် စာသား ဘောင် နေရာလပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LOWERDIST.string.text msgid "Lower text frame spacing" msgstr "အောက်ဖက် စာသား ဘောင် နေရာလပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text" msgid "Vertical text anchor" msgstr "မျဉ်းမတ် စာသား ကျောက်ဆူး" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text msgid "Maximal frame height" msgstr "အများဆုံး ဘောင် အမြင့်" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text msgid "Minimal frame width" msgstr "အနည်းဆုံး ဘောင် အကျယ်" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text msgid "Maximal frame width" msgstr "အများဆုံး ဘောင် အကျယ်" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text msgid "AutoFit width" msgstr "အလိုလို ကိုက်ညီသော အကျယ်" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "ရေပြင်ညီ စာသား ကျောက်ဆူး" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIKIND.string.text msgid "Ticker" msgstr "" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION.string.text msgid "Ticker direction" msgstr "" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE.string.text msgid "Ticker start inside" msgstr "" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE.string.text msgid "Ticker stop inside" msgstr "" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANICOUNT.string.text msgid "Number of ticker runs" msgstr "" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDELAY.string.text msgid "Speed of ticker" msgstr "" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT.string.text msgid "Ticker step size" msgstr "" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME.string.text msgid "Outline text flow" msgstr "ကောက်ကြောင်း စာသား စီးဆင်းသည်" #: svdstr.src#SIP_SA_CUSTOMSHAPE_ADJUSTMENT.string.text msgid "Shape Adjustment" msgstr "ပုံသဏ္ဍာန် ညှိခြင်း" #: svdstr.src#SIP_SA_XMLATTRIBUTES.string.text msgid "User-defined attributes" msgstr "အသုံးပြုသူ - အဓိပ္ပါယ်ဖေါ်ခြင်း ပင်ကိုယ် အရည်အချင်းများ" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT.string.text msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "လပ်နေသည့် နေရာလိုင်း လွတ်လပ်သော - စာလုံး သုံးပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_WORDWRAP.string.text msgid "Word wrap text in shape" msgstr "ပုံသဏ္ဍာန်တွင် စာသားရိုက်စဉ် အလိုလို နောက်တစ်ကြောင်း ရောက်သွားစေခြင်း စကားလုံး" #: svdstr.src#SIP_SA_AUTOGROWSIZE.string.text msgid "Auto grow shape to fit text" msgstr "စာသား ကိုက်ညီရန် ပုံသဏ္ဍာန် အလိုလို ကြီးထွားသည်" #: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE18.string.text msgid "SvDraw reserved for 18" msgstr "၁၈ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် SvDraw " #: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE19.string.text msgid "SvDraw reserved for 19" msgstr "၁၉ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် SvDraw " #: svdstr.src#SIP_SA_EDGEKIND.string.text msgid "Type of connector" msgstr "ချိတ်ဆက်သူ၏ ပုံစံ ရိုက်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST.string.text msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "၁ အရာဝတ္ထု လပ်နေသော နေရာ ရေပြင်ညီ" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST.string.text msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "၁ အရာဝတ္ထု လပ်နေသော နေရာ မျဉ်းမတ်" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST.string.text msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "၂ အရာဝတ္ထု လပ်နေသော နေရာ ရေပြင်ညီ" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST.string.text msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "၂ အရာဝတ္ထု လပ်နေသော နေရာ မျဉ်းမတ်" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST.string.text msgid "Glue spacing object 1" msgstr "၁ အရာဝတ္ထု လပ်နေသော နေရာ ကပ်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST.string.text msgid "Glue spacing object 2" msgstr "၂ အရာဝတ္ထု လပ်နေသော နေရာ ကပ်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINEDELTAANZ.string.text msgid "Number of movable lines" msgstr "ရွှေ့ပြောင်းနိုင်သော လိုင်းများ၏ နံပါတ်" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE1DELTA.string.text msgid "Offset line 1" msgstr "၁ လိုင်း ရွေ့လျားနိုင်ခြင်း " #: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE2DELTA.string.text msgid "Offset line 2" msgstr "၂ လိုင်း ရွေ့လျားနိုင်ခြင်း" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE3DELTA.string.text msgid "Offset line 3" msgstr "၃ လိုင်း ရွေ့လျားနိုင်ခြင်း" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREKIND.string.text msgid "Type of dimensioning" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့်၏ ပုံစံရိုက်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTHPOS.string.text msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့် တန်ဖိုး - ရေပြင်ညီ ရပ်တည်ချက်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTVPOS.string.text msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့် တန်ဖိုး - မျဉ်းမတ် ရပ်တည်ချက်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURELINEDIST.string.text msgid "Dimension line space" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့် လိုင်း နေရာလပ်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG.string.text msgid "Dimension help line overhang" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့်သည် လိုင်းအုပ်မိုးသောအရာကို ကူညီသည်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST.string.text msgid "Dimension help line spacing" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့်သည် လပ်နေသော နေရာ လိုင်းကို ကူညီသည်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN.string.text msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့်၏ အလုပ်ကြွေးသည် ၁ လိုင်းကို ကူညီသည်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN.string.text msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့်၏ အလုပ်ကြွေးသည် ၂ လိုင်းကို ကူညီသည်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE.string.text msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "ပိုနိမ့်သော အနားစောင်းများ ရှုထောင့်ပမာဏ" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTROTA90.string.text msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့် တန်ဖိုးသည် ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့် လိုင်းကို ဖြတ်သည်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "၁၈၀ ထောင့်တစ်ခု၏ ပမာဏများ (ဒီဂရီ)အားဖြင့် ထုထည် တန်ဖိုး အလှည့်ကျ လည်ခြင်း" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREOVERHANG.string.text msgid "Dimension line overhang" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့် လိုင်း အုပ်မိုးသောအရာ" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREUNIT.string.text msgid "Measure unit" msgstr "အတိုင်းအတာ ယူနစ်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESCALE.string.text msgid "Additional scale factor" msgstr "အပို စကေး ဆခွဲကိန်း" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESHOWUNIT.string.text msgid "Measure unit display" msgstr "အတိုင်းအတာ ယူနစ် ပြသသည်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING.string.text msgid "Dimension value format" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့် တန်ဖိုး စီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှု ပုံစံ" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE.string.text msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့် တန်ဖိုး၏ အလိုလို ရပ်တည်ချက်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW.string.text msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "ထုထည် တန်ဖိုး၏ အလိုအလျောက် နေရာယူသည့်အတွက် ထောင့်ချိုး" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE.string.text msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "ထုထည် တန်ဖိုး ထောင့်ချိုး၏ အဆုံးအဖြတ်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE.string.text msgid "Angle of the dimension value" msgstr "ထုထည် တန်ဖိုး၏ ထောင့်ချိုး" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES.string.text msgid "Decimal places" msgstr "ဆယ်လီစိတ် နေရာများ" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE05.string.text msgid "Dimensioning reserved 5" msgstr "၅ အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE06.string.text msgid "Dimensioning reserved for 6" msgstr "၆ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့်" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE07.string.text msgid "Dimensioning reserved for 7" msgstr "၇ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် ပမာဏ၊ထုထည်၊ရှုထောင့်" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCKIND.string.text msgid "Type of circle" msgstr "စက်ဝိုင်း၏ ပုံစံ ရိုက်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text" msgid "Start angle" msgstr "ထောင့်ချိုး စတင်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCENDANGLE.string.text msgid "End angle" msgstr "ထောင့်ချိုး အဆုံးသတ်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE0.string.text msgid "Circle reserved for 0" msgstr "၀ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် စက်ဝိုင်း" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE1.string.text msgid "Circle reserved for 1" msgstr "၁ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် စက်ဝိုင်း" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE2.string.text msgid "Circle reserved for 2" msgstr "၂ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် စက်ဝိုင်း" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE3.string.text msgid "Circle reserved for 3" msgstr "၃ အတွက် အရံသင့် သီးသန့်ထားသည့် စက်ဝိုင်း" #: svdstr.src#SIP_SA_OBJMOVEPROTECT.string.text msgid "Protected object position" msgstr "ကာကွယ်ထားသည့် အရာဝတ္ထု ရပ်တည်ချက်" #: svdstr.src#SIP_SA_OBJSIZEPROTECT.string.text msgid "Protected object size" msgstr "ကာကွယ်ထားသည့် အရာဝတ္ထု အရွယ်" #: svdstr.src#SIP_SA_OBJPRINTABLE.string.text msgid "Object, printable" msgstr "အရာဝတ္ထု၊ ပရင့်ထုတ်နိုင်သော" #: svdstr.src#SIP_SA_OBJVISIBLE.string.text msgid "Object, visible" msgstr "" #: svdstr.src#SIP_SA_LAYERID.string.text msgid "Level ID" msgstr "ID အဆင့်" #: svdstr.src#SIP_SA_LAYERNAME.string.text msgid "Layer" msgstr "အလွှာ" #: svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text" msgid "Object name" msgstr "အရာဝတ္ထု အမည်" #: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONX.string.text msgid "Position X, complete" msgstr "X ရပ်တည်ချက်၊ ပြည့်စုံသည်" #: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONY.string.text msgid "Position Y, complete" msgstr "Y ရပ်တည်ချက်၊ ပြည့်စုံသည်" #: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEWIDTH.string.text msgid "Total Width" msgstr "စုစုပေါင်း အကျယ်" #: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT.string.text msgid "Height, complete" msgstr "အမြင့်၊ ပြည့်စုံသည်" #: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONX.string.text msgid "Single position X" msgstr "X တစ်ခုချင်း ရပ်တည်ချက်" #: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONY.string.text msgid "Single position Y" msgstr "Y တစ်ခုချင်း ရပ်တည်ချက်" #: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEWIDTH.string.text msgid "Single width" msgstr "တစ်ခုချင်း အကျယ်" #: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEHEIGHT.string.text msgid "Single height" msgstr "တစ်ခုချင်း အမြင့်" #: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH.string.text msgid "Logical width" msgstr "ယုတ္တိတန်သော အကျယ်" #: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT.string.text msgid "Logical height" msgstr "ယုတ္တိတန်သော အမြင့်" #: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEANGLE.string.text msgid "Single rotation angle" msgstr "ထောင့်ချိုး တစ်ခုချင်း အလှည့်ကျ လှည့်ပေးခြင်း" #: svdstr.src#SIP_SA_SHEARANGLE.string.text msgid "Single shear angle" msgstr "တစ်ခုချင်းသည် ထောင့်ချိုးကို ဖြတ်ညှပ်သည်" #: svdstr.src#SIP_SA_MOVEX.string.text msgid "Move horizontally" msgstr "အလျားလိုက် ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_MOVEY.string.text msgid "Move vertically" msgstr "ထောင့်မှန်ကျကျ ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXONE.string.text msgid "Resize X, single" msgstr "တစ်ခုချင်း X အရွယ် ပြန်ပြင်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYONE.string.text msgid "Resize Y, single" msgstr "တစ်ခုချင်း Y အရွယ် ပြန်ပြင်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEONE.string.text msgid "Single rotation" msgstr "တစ်ခုချင်း အလှည့်ကျ လှည့်ပေးခြင်း" #: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARONE.string.text msgid "Single horizontal shear" msgstr "တစ်ခုချင်း ရေပြင်ညီ ဖြတ်ညှပ်သည်" #: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARONE.string.text msgid "Single vertical shear" msgstr "တစ်ခုချင်း မတ်မျဉ်း ဖြတ်ညှပ်သည်" #: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXALL.string.text msgid "Resize X, complete" msgstr "ပြီးပြည့်စုံသော၊ X အရွယ် ပြန်ပြင်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYALL.string.text msgid "Resize Y, complete" msgstr "ပြီးပြည့်စုံသော၊ Y အရွယ် ပြန်ပြင်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEALL.string.text msgid "Rotate all" msgstr "အားလုံး အလှည့်ကျ လည်စေပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARALL.string.text msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "ပြီးပြည့်စုံသော၊ ရေပြင်ညီ ဖြတ်ညှပ်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARALL.string.text msgid "Shear vertical, complete" msgstr "ပြီးပြည့်စုံသော၊ မတ်မျဉ်း ဖြတ်ညှပ်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1X.string.text msgid "Reference point 1 X" msgstr "၁ X အစက်အပြောက်အမှတ် ရည်ညွှန်းချက်" #: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1Y.string.text msgid "Reference point 1 Y" msgstr "၁ Y အစက်အပြောက်အမှတ် ရည်ညွှန်းချက်" #: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2X.string.text msgid "Reference point 2 X" msgstr "၂ X အစက်အပြောက်အမှတ် ရည်ညွှန်းချက်" #: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2Y.string.text msgid "Reference point 2 Y" msgstr "၂ Y အစက်အပြောက်အမှတ် ရည်ညွှန်းချက်" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_HYPHENATE.string.text msgid "Hyphenation" msgstr "တုံးတို သုံးနည်း" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLETSTATE.string.text msgid "Display bullets" msgstr "သင်္ကေတရှိခြင်းများ ပြသပါ" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE.string.text msgid "Numbering indents" msgstr "အမှာစာများ နံပါတ်တပ်ခြင်း" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL.string.text msgid "Numbering level" msgstr "အဆင့် နံပါတ်တပ်ခြင်း" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLET.string.text msgid "Bullets and Numberings" msgstr "သင်္ကေတရှိခြင်းနှင့် နံပါတ်တပ်ခြင်းများ" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_LRSPACE.string.text msgid "Indents" msgstr "အမှာစာများ" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_ULSPACE.string.text msgid "Paragraph spacing" msgstr "စာပိုဒ် လပ်နေသော နေရာ" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_SBL.string.text msgid "Line spacing" msgstr "လိုင်း လပ်နေသော နေရာ" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_JUST.string.text msgid "Paragraph alignment" msgstr "စာပိုဒ် ဖြောင့်တန်းမှု" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_TABS.string.text msgid "Tabulators" msgstr "ဇယားကွက်ခွဲ ခလုတ်များ" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_COLOR.string.text msgid "Font color" msgstr "ဖောင့်အရောင်" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTINFO.string.text msgid "Character set" msgstr "အက္ခရာ၊သင်္ကေတ အစုံ" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT.string.text msgid "Font size" msgstr "စာလုံး အရွယ်" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH.string.text msgid "Font width" msgstr "စာလုံး အကျယ်" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WEIGHT.string.text msgid "Bold (thickness)" msgstr "စာလုံးမဲ (ထူထပ်သော)" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_UNDERLINE.string.text msgid "Underline" msgstr "အောက်မှ မျဉ်းသားပါ" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OVERLINE.string.text msgid "Overline" msgstr "ပေါ်မှ မျဉ်းသားပါ" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT.string.text msgid "Strikethrough" msgstr "ဖြတ်မျဉ်း" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ITALIC.string.text msgid "Italic" msgstr "စာလုံးစောင်း" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OUTLINE.string.text msgid "Outline" msgstr "ကောက်ကြောင်း" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_SHADOW.string.text msgid "Font shadow" msgstr "စာလုံး အရိပ်" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT.string.text msgid "Superscript/subscript" msgstr "စာကြောင်းပေါ်ထပ်တင်ပါ/စာကြောင်းအောက်တွင်ထားပါ" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING.string.text msgid "Kerning" msgstr "စာလုံးပုံစံအလှ" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_KERNING.string.text msgid "Manual kerning" msgstr "လက်စွဲစာစောင် စာလုံးပုံစံအလှ" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WLM.string.text msgid "No underline for spaces" msgstr "နေရာလပ်များအတွက် အောက်မှ မျဉ်း မသားပါ" #: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_TAB.string.text msgid "Tabulator" msgstr "ဇယားကွက်ခွဲ ခလုတ်" #: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_LINEBR.string.text msgid "Optional line break" msgstr "စိတ်ကြိုက် လိုင်း ပြတ်တောက်သည်" #: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_NOTCONV.string.text msgid "Non-convertible character" msgstr "မလဲလှယ်နိုင်သော အက္ခရာ၊သင်္ကေတ" #: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_FIELD.string.text msgid "Fields" msgstr "နေရာကွက်များ" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text" msgid "Red" msgstr "အနီရောင်" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text" msgid "Green" msgstr "အစိမ်းရောင်" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text" msgid "Blue" msgstr "အပြာရောင်" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text" msgid "Brightness" msgstr "တောက်ပခြင်း" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text" msgid "Contrast" msgstr "ဆန့်ကျင် ကွဲလွဲချက်" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text" msgid "Gamma" msgstr "တတိယဂရိအက္ခရာ" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text" msgid "Transparency" msgstr "ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်သော" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text" msgid "Invert" msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text" msgid "Graphics mode" msgstr "ပန်းချီဒီဇိုင်း နည်းလမ်း" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCROP.string.text msgid "Crop" msgstr "လိုသလို ညှိယူပါ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEDIA.string.text msgid "Media object" msgstr "ကြားခံ အရာဝတ္ထု" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEDIA.string.text msgid "Media objects" msgstr "ကြားခံ အရာဝတ္ထုများ" #: svdstr.src#STR_TABLE_ATTR.string.text msgid "Apply table attributes" msgstr "ဇယားလုပ်ဆောင်နိုင်မှုအရည်အသွေးများအသုံးချပါ" #: svdstr.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text msgid "AutoFormat table" msgstr "အလိုအလျောက်စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုဇယား" #: svdstr.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text msgid "Insert column" msgstr "ကော်လံထပ်ထည့်ပါ" #: svdstr.src#STR_TABLE_INSROW.string.text msgid "Insert row" msgstr "အတန်းထပ်ထည့်ပါ" #: svdstr.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text msgid "Delete column" msgstr "ကော်လံဖျက်ပါ" #: svdstr.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text msgid "Delete row" msgstr "အတန်းဖျက်ပါ" #: svdstr.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text msgid "Split cells" msgstr "ဆဲလ်အကွက်များခွဲထုတ်ပါ" #: svdstr.src#STR_TABLE_MERGE.string.text msgid "Merge cells" msgstr "ဆဲလ်အကွက်များဖြန့်ချပါ" #: svdstr.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text msgid "Format cell" msgstr "ဆဲလ်အကွက်စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ" #: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.string.text msgid "Distribute rows" msgstr "အတန်းများဖြန့်ချပါ" #: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.string.text msgid "Distribute columns" msgstr "ကော်လံများဖြန့်ချပါ" #: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE.string.text msgid "Table style" msgstr "ဇယား စတိုင်လ်" #: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE_SETTINGS.string.text msgid "Table style settings" msgstr "ဇယားပုံစံပြင်ဆင်ချိန်ညှိမှုများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTable.string.text msgid "Table" msgstr "ဇယား" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTable.string.text msgid "Tables" msgstr "ဇယားများ" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFONTWORK.string.text #, fuzzy msgid "font work" msgstr "စာလုံးစုပုံစံ" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFONTWORK.string.text #, fuzzy msgid "font works" msgstr "စာလုံးစုပုံစံ"