#. extracted from sw/source/ui/utlui.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:26+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text msgid "Navigator" msgstr "नेभिगेटर" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" msgid "Toggle" msgstr "टगल गर्नुहोस्" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text msgid "Navigation" msgstr "नेभिगेसन" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text msgid "Back" msgstr "पछाडि" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text msgid "Forward" msgstr "अगाडि" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text" msgid "Drag Mode" msgstr "मोड तान्नुहोस्" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text msgid "Promote Chapter" msgstr "अध्याय प्रोत्साहन गर्नुहोस्" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text msgid "Demote Chapter" msgstr "अध्याय अवनत गर्नुहोस्" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text msgid "List Box On/Off" msgstr "सूची बाकस सुरु/बन्द गर्नुहोस्" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text" msgid "Content View" msgstr "सामग्री दृश्य" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text msgid "Set Reminder" msgstr "सम्झना सेट गर्नुहोस्" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text" msgid "Header" msgstr "हेडर" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text" msgid "Footer" msgstr "फुटर" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text msgid "Anchor<->Text" msgstr "एङ्कर<->पाठ" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text msgid "Heading Levels Shown" msgstr "शीर्षक स्तरहरू देखियो" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text msgid "Promote Level" msgstr "प्रोत्साहन स्तर" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text msgid "Demote Level" msgstr "स्तर अवनत गर्नुहोस्" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" msgid "Toggle" msgstr "टगल गर्नुहोस्" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text" msgid "Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text msgid "Update" msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text" msgid "Insert" msgstr "घुसाउनुहोस्" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text msgid "Save Contents as well" msgstr "यसरीनै सामग्रीहरू बचत गर्नुहोस्" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text msgid "Move Up" msgstr "माथि सार्नुहोस्" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text msgid "Move Down" msgstr "तल सार्नुहोस्" #: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text msgid "Outline Level" msgstr "रूपरेखा स्तर" #: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text" msgid "Drag Mode" msgstr "मोड तान्नुहोस्" #: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "हाइपरलिङ्कको रूपमा घुसाउनुहोस्" #: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text msgid "Insert as Link" msgstr "लिङ्कको रूपमा घुसाउनुहोस्" #: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text msgid "Insert as Copy" msgstr "प्रतिलिपिको रूपमा घुसाउनुहोस्" #: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" #: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text msgid "Active Window" msgstr "सक्रिय सञ्झ्याल" #: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text" msgid "hidden" msgstr "लुकेका" #: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text msgid "active" msgstr "सक्रिय" #: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text msgid "inactive" msgstr "निस्क्रिय" #: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text msgid "Edit..." msgstr "सम्पादन..." #: navipi.src#ST_UPDATE.string.text msgid "~Update" msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text" msgid "Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" #: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text msgid "Edit link" msgstr "लिङ्क सम्पादन गर्नुहोस्" #: navipi.src#ST_INSERT.string.text msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text" msgid "Insert" msgstr "घुसाउनुहोस्" #: navipi.src#ST_INDEX.string.text msgid "~Index" msgstr "अनुक्रमणिका" #: navipi.src#ST_FILE.string.text msgid "File" msgstr "फाइल" #: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text msgid "New Document" msgstr "नयाँ कागजात" #: navipi.src#ST_TEXT.string.text msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text" msgid "Text" msgstr "पाठ" #: navipi.src#ST_DELETE.string.text msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text msgid "~Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text msgid "Selection" msgstr "चयन" #: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text" msgid "Indexes" msgstr "अनुक्रमणिकाहरू" #: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text msgid "Links" msgstr "लिङ्कहरू" #: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text" msgid "All" msgstr "सबै" #: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text msgid "~Remove Index" msgstr "अनुक्रमणिका हटाउनुहोस्" #: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text msgid "~Unprotect" msgstr "असुरक्षा" #: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text" msgid "hidden" msgstr "लुकेका" #: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text msgid "File not found: " msgstr "फाइल फेला परेन: " #: navipi.src#ST_RENAME.string.text msgid "~Rename" msgstr "नाम फेर्नुहोस्" #: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text msgid "Read-~only" msgstr "पढ्न-मात्र" #: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text msgid "Show All" msgstr "" #: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text msgid "Hide All" msgstr "" #: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text msgid "Delete All" msgstr "" #: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text #, fuzzy msgid "Global View" msgstr "सामान्य दृश्य" #: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text #, fuzzy msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text" msgid "Content View" msgstr "सामग्री दृश्य" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text msgid "Line" msgstr "रेखा" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text msgid "Author" msgstr "लेखक" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text msgid "** Syntax Error **" msgstr "** वाक्य संरचना त्रुटि **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text msgid "** Division by zero **" msgstr "** शून्यले भाग **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** कोष्ठकहरूको गलत प्रयोग **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text msgid "** Square function overflow **" msgstr "** वर्ग प्रकार्य अधिप्रवाह **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text msgid "** Variable not found **" msgstr "** चल फेला परिएन **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text msgid "** Overflow **" msgstr "** अधिप्रवाह **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text msgid "** Wrong time format **" msgstr "** गलत समय ढाँचा **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text msgid "** Error **" msgstr "** त्रुटि **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** अभिव्यक्ति दोषयुक्त छ **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text msgid "above" msgstr "माथि" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text msgid "below" msgstr "तल" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text msgid "Error: Reference source not found" msgstr "" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text" msgid "All" msgstr "सबै" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text msgid "(fixed)" msgstr "(स्थिर)" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr "" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text msgid "Alphabetical Index" msgstr "वर्णानुक्रम अनुक्रमणिका" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text msgid "User-Defined" msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text msgid "Table of Contents" msgstr "सामग्रीहरूको तालिका" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text msgid "Bibliography" msgstr "सन्दर्भसूची" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text msgid "Index of Tables" msgstr "तालिकाहरूको अनुक्रमणिका" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text msgid "Table of Objects" msgstr "वस्तुहरूको तालिका" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text msgid "Illustration Index" msgstr "दृष्टान्त अनुक्रमणिका" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text msgid "%s-click to open hyperlink" msgstr "हाइपरलिङ्क खोल्न Ctrl-click गर्नुहोस्" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text" msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text msgid "Subject" msgstr "विषय" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text msgid "Keywords" msgstr "शब्दकुञ्जीहरू" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text" msgid "Comments" msgstr "टिप्पणीहरू" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text msgid "Created" msgstr "सिर्जना गरिएको" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text msgid "Modified" msgstr "परिमार्जित" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text msgid "Last printed" msgstr "अन्तिम मुद्रण" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text msgid "Revision number" msgstr "दोहोरिएको सङ्ख्या" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text msgid "Total editing time" msgstr "जम्मा सम्पादन समय" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "पहिले $(ARG1) रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "पछिल्लो $(ARG1) रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text msgid "Article" msgstr "लेख" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text msgid "Book" msgstr "पुस्तक" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text msgid "Brochures" msgstr "पुस्तिकाहरू" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text" msgid "Conference proceedings" msgstr "सम्मेलन कार्यवाही" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text msgid "Book excerpt" msgstr "पुस्तकको अंश" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text msgid "Book excerpt with title" msgstr "शीर्षकसँग पुस्तकको अंश" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text" msgid "Conference proceedings" msgstr "सम्मेलन कार्यवाही" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text" msgid "Journal" msgstr "जर्नल" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text msgid "Techn. documentation" msgstr "Techn. documentation" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text msgid "Thesis" msgstr "थेसिस" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text msgid "Dissertation" msgstr "विवेचना" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text" msgid "Conference proceedings" msgstr "सम्मेलन कार्यवाही" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text msgid "Research report" msgstr "अनुसन्धान प्रतिवेदन" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text msgid "Unpublished" msgstr "अप्रकाशित" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text msgid "e-mail" msgstr "इमेल" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text msgid "WWW document" msgstr "WWW कागजात" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text" msgid "User-defined1" msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित१" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text" msgid "User-defined2" msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित२" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text" msgid "User-defined3" msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित३" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text" msgid "User-defined4" msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित४" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text" msgid "User-defined5" msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित५" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text msgid "Short name" msgstr "छोटो नाम" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text msgid "Address" msgstr "ठेगाना" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text msgid "Annotation" msgstr "एनोटेसन" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text msgid "Author(s)" msgstr "लेखक(हरू)" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text msgid "Book title" msgstr "पुस्तक शीर्षक" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text msgid "Chapter" msgstr "अध्याय" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text msgid "Edition" msgstr "संस्करण" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text msgid "Editor" msgstr "सम्पादक" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text msgid "Publication type" msgstr "प्रकाशन प्रकार" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text msgid "Institution" msgstr "संस्था" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text" msgid "Journal" msgstr "जर्नल" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text msgid "Month" msgstr "महिना" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text msgid "Note" msgstr "द्रष्टब्य" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text msgid "Number" msgstr "सङ्ख्या" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text msgid "Organization" msgstr "सङ्गठन" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text msgid "Page(s)" msgstr "पृष्ठ(हरू)" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text msgid "Publisher" msgstr "प्रकाशक" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text msgid "University" msgstr "विश्वविद्यालय" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text msgid "Series" msgstr "श्रेणीहरू" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text" msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text msgid "Type of report" msgstr "प्रतिवेदनको प्रकार" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text msgid "Volume" msgstr "भोल्युम" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text msgid "Year" msgstr "वर्ष" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text msgid "URL" msgstr "URL" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text" msgid "User-defined1" msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित१" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text" msgid "User-defined2" msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित२" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text" msgid "User-defined3" msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित३" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text" msgid "User-defined4" msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित४" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text" msgid "User-defined5" msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित५" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text msgid "Drop Caps over" msgstr "ड्रप क्याप्स सिद्दियो" #: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text msgid "rows" msgstr "पङ्क्तिहरू" #: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text msgid "No Drop Caps" msgstr "ड्रप क्याप्स छैन" #: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text msgid "No page break" msgstr "पृष्ठ विच्छेदन भएको छैन" #: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text msgid "Don't mirror" msgstr "ऐना नहेर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text msgid "Flip vertically" msgstr "ठाडो गरी फ्लिप गर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text msgid "Flip horizontal" msgstr "तेर्सो गरी फ्लिप गर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "तेर्सो र ठाडो फ्लिप" #: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ ऐना जोर पृष्ठहरूमा तेर्सो छ" #: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text msgid "Character Style" msgstr "क्यारेक्टर शैली" #: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text msgid "No Character Style" msgstr "क्यारेक्टर शैली होइन" #: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text" msgid "Footer" msgstr "फुटर" #: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text msgid "No footer" msgstr "फुटर छैन" #: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text" msgid "Header" msgstr "हेडर" #: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text msgid "No header" msgstr "हेडर छैन" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text msgid "Optimal wrap" msgstr "इष्टतम बेर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text msgid "No wrap" msgstr "बेर्ने होइन" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text msgid "Through" msgstr "मार्फत" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text msgid "Parallel wrap" msgstr "समानान्तर बेर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text msgid "Column Wrap" msgstr "स्तम्भ बेर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text msgid "Left wrap" msgstr "बायाँ बेर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text msgid "Right wrap" msgstr "दायाँ बेर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text msgid "Inner wrap" msgstr "भित्री बेर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text msgid "Outer wrap" msgstr "बाहिरी बेर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text msgid "(Anchor only)" msgstr "(एङ्कर मात्र)" #: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text msgid "Width:" msgstr "चौडाइ: " #: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text msgid "Fixed height:" msgstr "स्थिर उचाइ:" #: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text msgid "Min. height:" msgstr "न्यूनतम उचाइ:" #: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text msgid "to paragraph" msgstr "" #: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text msgid "to character" msgstr "" #: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text msgid "to page" msgstr "" #: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text msgid "X Coordinate:" msgstr "X संयोजन:" #: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text msgid "Y Coordinate:" msgstr "Y संयोजन:" #: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text msgid "at top" msgstr "माथि तिर" #: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text msgid "Centered vertically" msgstr "ठाडोगरी केन्द्रित" #: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text msgid "at bottom" msgstr "तलतिर" #: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text msgid "Top of line" msgstr "रेखाको माथि" #: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text msgid "Line centered" msgstr "रेखा केन्द्रित" #: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text msgid "Bottom of line" msgstr "रेखाको तल" #: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text msgid "Register-true" msgstr "रजिस्टर-सत्य" #: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text msgid "Not register-true" msgstr "रजिस्टर- सत्य छैन" #: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text msgid "at the right" msgstr "दायाँ तिर" #: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text msgid "Centered horizontally" msgstr "तेर्सोगरी केन्द्रित" #: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text msgid "at the left" msgstr "बायाँ तिर" #: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text msgid "inside" msgstr "भित्र" #: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text msgid "outside" msgstr "बाहिर" #: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text msgid "Full width" msgstr "पूरा चौडाइ" #: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text msgid "Columns" msgstr "स्तम्भहरू" #: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text msgid "Separator Width:" msgstr "विभाजक चौडाइ:" #: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text msgid "Max. footnote area:" msgstr "अधिकतम पादटिप्पणी क्षेत्र:" #: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text msgid "Editable in read-only document" msgstr "पढ्ने-मात्र कागजातमा सम्पादन योग्य" #: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text msgid "Split" msgstr "विभाजन गर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text msgid "Numbering" msgstr "क्रमाङ्कन" #: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text msgid "no numbering" msgstr "क्रमाङ्कन गर्ने होइन" #: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text msgid "linked to " msgstr "यसमा लिङ्क गरियो" #: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text msgid "and " msgstr "र " #: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text msgid "Count lines" msgstr "रेखाहरू गणना गर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text msgid "don't count lines" msgstr "रेखाहरू गणना नगर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text msgid "restart line count with: " msgstr "यो सँग रेखा गणना पुन: सुरु गर्नुहोस्: " #: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text msgid "Brightness: " msgstr "चम्किलोपन: " #: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text msgid "Red: " msgstr "रातो: " #: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text msgid "Green: " msgstr "हरियो: " #: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text msgid "Blue: " msgstr "नीलो: " #: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text msgid "Contrast: " msgstr "ब्यतिरेक:" #: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text msgid "Gamma: " msgstr "गामा: " #: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text msgid "Transparency: " msgstr "पारदर्शिता: " #: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text msgid "Invert" msgstr "उल्टो पार्नुहोस् " #: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text msgid "do not invert" msgstr "उल्टो नपार्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text msgid "Graphics mode: " msgstr "ग्राफिक्स मोड: " #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text msgid "Standard" msgstr "मानक" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text msgid "Grayscales" msgstr "ग्रेस्केलहरू" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text msgid "Black & White" msgstr "कालो र सेतो" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text" msgid "Watermark" msgstr "वाटरमार्क" #: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text msgid "Rotation" msgstr "परिक्रमण" #: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text msgid "No grid" msgstr "ग्रिड गर्ने होइन" #: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text msgid "Grid (lines only)" msgstr "ग्रिड (रेखाहरू मात्र)" #: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "ग्रिड (रेखाहरू र क्यारेक्टरहरू)" #: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text msgid "Follow text flow" msgstr "पाठ प्रवाह पालना गर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text msgid "Do not follow text flow" msgstr "पाठ प्रवाह पालना नगर्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text msgid "Merge borders" msgstr "किनाराहरू गाभ्नुहोस्" #: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text msgid "Do not merge borders" msgstr "किनाराहरू नगाभ्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "खाली अनुच्छेदहरू हटाउनुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text msgid "Use replacement table" msgstr "प्रतिस्थापन तालिका प्रयोग गर्नुहोस् " #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "दुई प्रारम्भिक ठूला अक्षरहरू ठीक गर्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "वाक्यहरूको पहिलो अक्षर ठूलो बनाउनुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" msgstr "\"standard\" उद्धरणहरू %1custom%2 उद्धरणहरूमा बदल्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text msgid "Replace Custom Styles" msgstr "शैलीहरू अनुकूलन बदल्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text msgid "Bullets replaced" msgstr "गोली चिन्हहरू प्रतिस्थापन गरियो" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text msgid "Automatic _underline_" msgstr "स्वचालित कच" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text msgid "Automatic *bold*" msgstr "स्वचालित *बाक्लो*" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "१/२ सँग ...१/२ ...बदल्नुहोस् " #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text msgid "URL recognition" msgstr "URL मान्यता" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text msgid "Replace dashes" msgstr "ड्यासहरू बदल्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "1st... सँग 1^st... बदल्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "एकल रेखा अनुच्छेदहरू संयोजन गर्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "\"पाठको मुख्य भाग\" शैली सेट गर्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text #, fuzzy msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "\"Text body indent\" शैली सेट गर्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT___1.string.text msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "\"Hanging indent\" शैली सेट गर्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "\"Text body indent\" शैली सेट गर्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "\"शीर्षक $(ARG1)\" शैली सेट गर्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "\"गोली चिन्हहरू\" वा \"क्रमाङ्कन\" शैली सेट गर्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text msgid "Combine paragraphs" msgstr "अनुच्छेदहरू संयोजन गर्नुहोस्" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text msgid "Add non breaking space" msgstr "" #: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text msgid "Click object" msgstr "वस्तु क्लिक गर्नुहोस्" #: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text msgid "Before inserting AutoText" msgstr "स्वत:पाठ घुसाउनु अघि" #: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text msgid "After inserting AutoText" msgstr "स्वत:पाठ घुसाए पछि" #: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text msgid "Mouse over object" msgstr "वस्तु माथि माउस" #: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text msgid "Trigger hyperlink" msgstr "ट्रिगर हाइपरलिङ्क" #: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text msgid "Mouse leaves object" msgstr "माउसले वस्तु छाड्छ" #: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text msgid "Graphics load successful" msgstr "ग्राफिक्स सफलतापूर्ण लोड भयो" #: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text msgid "Graphics load terminated" msgstr "ग्राफिक्स लोड रोकियो" #: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text msgid "Graphics load faulty" msgstr "ग्राफिक्स गल्तिपूर्ण लोड भयो" #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "अल्फान्यूमेरिक क्यारेक्टरहरूको आगत" #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "गैर-अल्फान्यूमेरिक क्यारेक्टरहरूको आगत" #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text msgid "Resize frame" msgstr "फ्रेम रिसाइज गर्नुहोस्" #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text msgid "Move frame" msgstr "फ्रेम सार्नुहोस्" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text msgid "Headings" msgstr "शीर्षकहरू" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text msgid "Tables" msgstr "तालिकाहरू" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text msgid "Text frames" msgstr "पाठ फ्रेम" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text" msgid "Graphics" msgstr "ग्राफिक्स्" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text msgid "OLE objects" msgstr "OLE वस्तुहरू" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text msgid "Bookmarks" msgstr "पुस्तक-चिनोहरू" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text msgid "Sections" msgstr "सेक्सनहरू" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text msgid "Hyperlinks" msgstr "हाइपरलिङ्कहरू" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text msgid "References" msgstr "सन्दर्भहरू" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text" msgid "Indexes" msgstr "अनुक्रमणिकाहरू" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text msgid "Draw objects" msgstr "वस्तुहरू कोर्नुहोस्" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text" msgid "Comments" msgstr "द्रष्टव्यहरू" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text" msgid "Heading" msgstr "शीर्षक" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text" msgid "Table" msgstr "तालिका" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text msgid "Text frame" msgstr "पाठ फ्रेम" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text" msgid "Graphics" msgstr "ग्राफिक्स्" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text msgid "OLE object" msgstr "OLE वस्तु" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text msgid "Bookmark" msgstr "पुस्तक-चिनो" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text msgid "Section" msgstr "सेक्सन" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text msgid "Hyperlink" msgstr "हाइपरलिङ्क" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text msgid "Reference" msgstr "सन्दर्भ" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text" msgid "Index" msgstr "अनुक्रमणिका" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text msgid "Comment" msgstr "द्रष्टब्य" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text msgid "Draw object" msgstr "वस्तु कोर्नुहोस्" #: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text msgid "Additional formats..." msgstr "थप ढाँचाहरू..." #: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text msgid "[System]" msgstr "[System]" #: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text msgid "" "The interactive spellcheck is already active\n" "in a different document" msgstr "" "पारस्परिक क्रियात्मक अक्षरजाँच पहिले नै\n" "फरक कागजातमा सक्रिय छ" #: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "पारस्परिक क्रियात्मक योजक चिन्ह राख्ने काम पहिले नै\n" "फरक कागजातमा सक्रिय छ" #: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text msgid "Spellcheck" msgstr "हिज्जेजाँच" #: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text msgid "Hyphenation" msgstr "योजक चिन्ह राख्ने काम" #: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text msgid "SEL" msgstr "SEL" #: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text msgid "HYP" msgstr "HYP" #: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text msgid "AutoText - Group" msgstr "स्वत:पाठ - समूह" #: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text msgid "Select AutoText:" msgstr "स्वत:पाठ चयन गर्नुहोस्:" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text msgid "Footnote Characters" msgstr "पादटिप्पणी क्यारेक्टरहरू" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text msgid "Page Number" msgstr "पृष्ठ सङ्ख्या" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text msgid "Caption Characters" msgstr "क्याप्सन क्यारेक्टरहरू" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text msgid "Drop Caps" msgstr "ड्रप क्याप्स" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text msgid "Numbering Symbols" msgstr "क्रमाङ्कन प्रतीकहरू" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text msgid "Bullets" msgstr "गोलिचिन्हहरू" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text msgid "Internet Link" msgstr "इन्टरनेट लिङ्क" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text msgid "Visited Internet Link" msgstr "हेरिएको इन्टरनेट लिङ्क" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text msgid "Placeholder" msgstr "प्लेसहोल्डर" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text msgid "Index Link" msgstr "अनुक्रमणिका लिङ्क" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text msgid "Endnote Characters" msgstr "अन्त्यटिप्पणी क्यारेक्टरहरू" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text msgid "Landscape" msgstr "ल्यान्डस्केप" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text msgid "Line numbering" msgstr "रेखा क्रमाङ्कन" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text msgid "Main index entry" msgstr "मुख्य अनुक्रमणिका प्रविष्टि" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text msgid "Footnote anchor" msgstr "पादटिप्पणी एङ्कर" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text msgid "Endnote anchor" msgstr "अन्त्यटिप्पणी एङ्कर" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text msgid "Emphasis" msgstr "असर" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text msgid "Quotation" msgstr "उद्धरण" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text msgid "Strong Emphasis" msgstr "दृढ असर" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text msgid "Source Text" msgstr "स्रोत पाठ" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text msgid "Example" msgstr "उदाहरण" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text msgid "User Entry" msgstr "प्रयोगकर्ता प्रविष्टि" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text msgid "Variable" msgstr "चल" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text msgid "Definition" msgstr "परिभाषा" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text msgid "Teletype" msgstr "टेलिटाइप" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text msgid "Frame" msgstr "फ्रेम" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text" msgid "Graphics" msgstr "ग्राफिक्स्" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text msgid "OLE" msgstr "OLE" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text msgid "Formula" msgstr "सूत्र" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text" msgid "Marginalia" msgstr "मारजिनलिया" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text" msgid "Watermark" msgstr "वाटरमार्क" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text msgid "Labels" msgstr "लेबुलहरू" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text" msgid "Default" msgstr "पुर्वनिर्धारित" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text msgid "Text body" msgstr "पाठको मुख्य भाग" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text msgid "First line indent" msgstr "पहिलो रेखा इन्डेन्ट" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text msgid "Hanging indent" msgstr "ह्याङिङ इन्डेन्ट" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text msgid "Text body indent" msgstr "पाठको मुख्य भाग इन्डेन्ट" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text msgid "Complimentary close" msgstr "प्रशंसात्मक अन्त्य" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text msgid "Signature" msgstr "हस्ताक्षर" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text" msgid "Heading" msgstr "शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text msgid "List" msgstr "सूची" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text" msgid "Index" msgstr "अनुक्रमणिका" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text msgid "List Indent" msgstr "इन्डेन्ट सूची बनाउनुहोस्" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text" msgid "Marginalia" msgstr "मारजिनलिया" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text msgid "Heading 1" msgstr "शीर्षक १" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text msgid "Heading 2" msgstr "शीर्षक २" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text msgid "Heading 3" msgstr "शीर्षक ३" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text msgid "Heading 4" msgstr "शीर्षक ४" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text msgid "Heading 5" msgstr "शीर्षक ५" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text msgid "Heading 6" msgstr "शीर्षक ६" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text msgid "Heading 7" msgstr "शीर्षक ७" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text msgid "Heading 8" msgstr "शीर्षक ८" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text msgid "Heading 9" msgstr "शीर्षक ९" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text msgid "Heading 10" msgstr "शीर्षक १०" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text" msgid "Header" msgstr "हेडर" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text msgid "Header left" msgstr "हेडर बायाँ" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text msgid "Header right" msgstr "हेडर दायाँ" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text" msgid "Footer" msgstr "फुटर" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text msgid "Footer left" msgstr "फुटर बायाँ" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text msgid "Footer right" msgstr "फुटर दायाँ" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text msgid "Table Contents" msgstr "तालिका सामग्रीहरू" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text msgid "Table Heading" msgstr "तालिका शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text msgid "Frame contents" msgstr "फ्रेम सामग्रीहरू" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text" msgid "Footnote" msgstr "पादटिप्पणी" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text" msgid "Endnote" msgstr "अन्त्यटिप्पणी" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text msgid "Caption" msgstr "क्याप्सन" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text msgid "Illustration" msgstr "दृष्टान्त" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text" msgid "Table" msgstr "तालिका" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text" msgid "Text" msgstr "पाठ" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text msgid "Drawing" msgstr "रेखाचित्र" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text msgid "Addressee" msgstr "प्रापक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text msgid "Sender" msgstr "प्रेषक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text msgid "Index Heading" msgstr "अनुक्रमणिका शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text msgid "Index 1" msgstr "अनुक्रमणिका १" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text msgid "Index 2" msgstr "अनुक्रमणिका २" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text msgid "Index 3" msgstr "अनुक्रमणिका ३" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text msgid "Index Separator" msgstr "अनुक्रमणिका विभाजक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text msgid "Contents Heading" msgstr "सामग्रीहरूको शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text msgid "Contents 1" msgstr "सामग्रीहरू १" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text msgid "Contents 2" msgstr "सामग्रीहरू २" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text msgid "Contents 3" msgstr "सामग्रीहरू ३" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text msgid "Contents 4" msgstr "सामग्रीहरू ४" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text msgid "Contents 5" msgstr "सामग्रीहरू ५" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text msgid "Contents 6" msgstr "सामग्रीहरू ६" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text msgid "Contents 7" msgstr "सामग्रीहरू ७" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text msgid "Contents 8" msgstr "सामग्रीहरू ८" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text msgid "Contents 9" msgstr "सामग्रीहरू ९" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text msgid "Contents 10" msgstr "सामग्रीहरू १०" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text msgid "User Index Heading" msgstr "प्रयोगकर्ता अनुक्रमणिका शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text msgid "User Index 1" msgstr "प्रयोगकर्ता अनुक्रमणिका १" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text msgid "User Index 2" msgstr "प्रयोगकर्ता अनुक्रमणिका २" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text msgid "User Index 3" msgstr "प्रयोगकर्ता अनुक्रमणिका ३" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text msgid "User Index 4" msgstr "प्रयोगकर्ता अनुक्रमणिका ४" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text msgid "User Index 5" msgstr "प्रयोगकर्ता अनुक्रमणिका ५" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text msgid "User Index 6" msgstr "प्रयोगकर्ता अनुक्रमणिका ६" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text msgid "User Index 7" msgstr "प्रयोगकर्ता अनुक्रमणिका ७" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text msgid "User Index 8" msgstr "प्रयोगकर्ता अनुक्रमणिका ८" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text msgid "User Index 9" msgstr "प्रयोगकर्ता अनुक्रमणिका ९" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text msgid "User Index 10" msgstr "प्रयोगकर्ता अनुक्रमणिका १०" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text msgid "Illustration Index Heading" msgstr "दृष्टान्त अनुक्रमणिका शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text msgid "Illustration Index 1" msgstr "दृष्टान्त अनुक्रमणिका १" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text msgid "Object index heading" msgstr "वस्तु अनुक्रमणिका शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text msgid "Object index 1" msgstr "वस्तु अनुक्रमणिका १" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text msgid "Table index heading" msgstr "तालिका अनुक्रमणिका शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text msgid "Table index 1" msgstr "तालिका अनुक्रमणिका १" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text msgid "Bibliography Heading" msgstr "सन्दर्भ सूची शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text msgid "Bibliography 1" msgstr "सन्दर्भ सूची १" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text" msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text msgid "Subtitle" msgstr "उप-शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text msgid "Quotations" msgstr "उद्धरणहरू" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text msgid "Preformatted Text" msgstr "पूर्व ढाँचा गरिएको पाठ" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text msgid "Horizontal Line" msgstr "तेर्सो रेखा" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text msgid "List Contents" msgstr "सूची सामग्रीहरू" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text msgid "List Heading" msgstr "सूची शीर्षक" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text msgid "First Page" msgstr "पहिलो पृष्ठ" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text msgid "Left Page" msgstr "बायाँ पृष्ठ" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text msgid "Right Page" msgstr "दायाँ पृष्ठ" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text msgid "Envelope" msgstr "खाम" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text" msgid "Index" msgstr "अनुक्रमणिका" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text msgid "HTML" msgstr "HTML" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text" msgid "Footnote" msgstr "पादटिप्पणी" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text" msgid "Endnote" msgstr "अन्त्यटिप्पणी" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 1" msgstr "क्रमाङ्कन १" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 2" msgstr "क्रमाङ्कन २" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 3" msgstr "क्रमाङ्कन ३" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 4" msgstr "क्रमाङ्कन ४" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text #, fuzzy msgid "Numbering 5" msgstr "क्रमाङ्कन ५" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text #, fuzzy msgid "List 1" msgstr "सूची १" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text #, fuzzy msgid "List 2" msgstr "सूची २" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text #, fuzzy msgid "List 3" msgstr "सूची ३" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text #, fuzzy msgid "List 4" msgstr "सूची ४" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text #, fuzzy msgid "List 5" msgstr "सूची ५" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text msgid "Rubies" msgstr "रुबिज" #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text #, fuzzy msgid "1 column" msgstr "स्तम्भ" #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text msgid "2 columns with equal size" msgstr "" #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text msgid "3 columns with equal size" msgstr "" #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "" #: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "ठाडो क्रमाङ्कन प्रतीकहरू" #: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text msgid "New name" msgstr "नयाँ नाम" #: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text msgid "Change name" msgstr "नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" #: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text msgid "Rename object: " msgstr "वस्तुको नाम परिवर्तन गर्नुहोस्: " #: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text msgid "The following service is not available: " msgstr "निम्न सेवा उपलब्ध छैन: " #: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text msgid "~Zoom" msgstr "जुम" #: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text msgid "~Upwards" msgstr "माथितिर" #: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text msgid "Do~wnwards" msgstr "तलतिर"