#. extracted from sd/source/core.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-15 15:30+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text" msgid "Background objects" msgstr "Bakgrunnsobjekt" #: glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text #, fuzzy msgctxt "glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text" msgid "Layout" msgstr "Oppsett" #: glob.src#STR_LAYER_CONTROLS.string.text msgid "Controls" msgstr "Kontrollar" #: glob.src#STR_LAYER_MEASURELINES.string.text msgid "Dimension Lines" msgstr "Målelinjer" #: glob.src#STR_PAGE.string.text msgctxt "glob.src#STR_PAGE.string.text" msgid "Slide" msgstr "Lysbilete" #: glob.src#STR_PAGE_NAME.string.text msgid "Page" msgstr "Side" #: glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text msgctxt "glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text" msgid "Slide" msgstr "Lysbilete" #: glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text msgctxt "glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: glob.src#STR_NOTES.string.text msgid "(Notes)" msgstr "(Notat)" #: glob.src#STR_HANDOUT.string.text msgid "Handouts" msgstr "Støtteark" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPTITLE.string.text msgid "Click to edit the title text format" msgstr "Klikk for å redigera titteltekstformatet" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.string.text msgid "Click to edit the outline text format" msgstr "Klikk for å redigera formatet på disposisjonsteksten" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.string.text msgid "Second Outline Level" msgstr "Andre disposisjonsnivå" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3.string.text msgid "Third Outline Level" msgstr "Tredje disposisjonsnivå" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4.string.text msgid "Fourth Outline Level" msgstr "Fjerde disposisjonsnivå" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5.string.text msgid "Fifth Outline Level" msgstr "Femte disposisjonsnivå" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6.string.text msgid "Sixth Outline Level" msgstr "Sjette disposisjonsnivå" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7.string.text msgid "Seventh Outline Level" msgstr "Sjuande disposisjonsnivå" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8.string.text msgid "Eighth Outline Level" msgstr "Åttande disposisjonsnivå" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9.string.text msgid "Ninth Outline Level" msgstr "Niande disposisjonsnivå" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.string.text msgid "Click to move the slide" msgstr "Klikk for å flytta lysbiletet" #: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.string.text msgid "Click to edit the notes format" msgstr "Klikk for å redigera notatformatet" #: glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.string.text msgid "Click to add title" msgstr "Klikk for å leggja til tittel" #: glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text" msgid "Click to add text" msgstr "Klikk for å leggja til disposisjon" #: glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text" msgid "Click to add text" msgstr "Klikk for å leggja til tekst" #: glob.src#STR_PRESOBJ_NOTESTEXT.string.text msgid "Click to add notes" msgstr "Klikk for å leggja til notat" #: glob.src#STR_PRESOBJ_GRAPHIC.string.text msgid "Double-click to add graphics" msgstr "Dobbeltklikk for å leggja til bilete" #: glob.src#STR_PRESOBJ_OBJECT.string.text msgid "Double-click to add an object" msgstr "Dobbeltklikk for å leggja til eit objekt" #: glob.src#STR_PRESOBJ_CHART.string.text msgid "Double-click to add a chart" msgstr "Dobbeltklikk for å leggja til eit diagram" #: glob.src#STR_PRESOBJ_ORGCHART.string.text msgid "Double-click to add an organization chart" msgstr "Dobbeltklikk for å leggja til eit organisasjonsdiagram" #: glob.src#STR_PRESOBJ_TABLE.string.text msgid "Double-click to add a spreadsheet" msgstr "Dobbeltklikk for å leggja til eit rekneark" #: glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.string.text msgid "Outline View" msgstr "Disposisjonsvising" #: glob.src#STR_DRAWVIEWSHELL.string.text msgid "Drawing View" msgstr "Teiknevising" #: glob.src#STR_PRESVIEWSHELL.string.text msgid "Presentation mode" msgstr "Presentasjonsmodus" #: glob.src#STR_PREVIEWVIEWSHELL.string.text msgid "Preview Window" msgstr "Førehandsvis vindauge" #: glob.src#STR_TEXTOBJECTBARSHELL.string.text msgid "Text Mode" msgstr "Tekstmodus" #: glob.src#STR_STDOBJECTBARSHELL.string.text msgid "Document Mode" msgstr "Dokumentmodus" #: glob.src#STR_BEZIEROBJECTBARSHELL.string.text msgid "Bézier mode" msgstr "Béziermodus" #: glob.src#STR_APPLICATIONOBJECTBAR.string.text msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #: glob.src#STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL.string.text msgid "Glue Points Mode" msgstr "Festepunktsmodus" #: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text" msgid "Default" msgstr "Standard" #: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text" msgid "Title" msgstr "Overskrift" #: glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text msgctxt "glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text" msgid "Default" msgstr "Standard" #: glob.src#STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED.string.text msgid "The password is incorrect or the file is damaged." msgstr "Passordet er feil eller fila er øydelagd." #: glob.src#STR_UNDO_MOVEPAGES.string.text msgid "Move slides" msgstr "Flytt lysbilete" #: glob.src#STR_NOT_ENOUGH_MEMORY.string.text msgid "" "Not enough memory!\n" "The action will be aborted." msgstr "" "Ikkje nok minne.\n" "Denne handlinga vil bli avbroten." #: glob.src#STR_POOLSHEET_MEASURE.string.text msgid "Dimension Line" msgstr "Målelinje" #: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW.string.text msgid "Object with arrow" msgstr "Objekt med pil" #: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW.string.text msgid "Object with shadow" msgstr "Objekt med skugge" #: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL.string.text msgid "Object without fill" msgstr "Objekt utan fyll" #: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXT.string.text msgid "Text" msgstr "Tekst" #: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY.string.text msgid "Text body" msgstr "Brødtekst" #: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY.string.text msgid "Text body justified" msgstr "Blokkjustert brødtekst" #: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT.string.text msgid "First line indent" msgstr "Innrykk første linje" #: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text msgctxt "glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text" msgid "Title" msgstr "Overskrift" #: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE1.string.text msgid "Title1" msgstr "Tittel1" #: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE2.string.text msgid "Title2" msgstr "Tittel2" #: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE.string.text msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE1.string.text msgid "Heading1" msgstr "Overskrift1" #: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE2.string.text msgid "Heading2" msgstr "Overskrift2" #: glob.src#STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME.string.text msgid "Blank template" msgstr "Tom mal" #: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text" msgid "Title" msgstr "Overskrift" #: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE.string.text msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" #: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE.string.text msgid "Outline" msgstr "Disposisjon" #: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text" msgid "Background objects" msgstr "Bakgrunnsobjekt" #: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_NOTES.string.text msgid "Notes" msgstr "Notat" #: glob.src#STR_GRAFOBJECTBARSHELL.string.text msgid "Graphics mode" msgstr "Biletmodus" #: glob.src#STR_MEDIAOBJECTBARSHELL.string.text msgid "Media Playback" msgstr "Mediespeling" #: glob.src#STR_TABLEOBJECTBARSHELL.string.text msgid "Table" msgstr "Tabell" #: glob.src#STR_SLIDESORTERVIEWSHELL.string.text msgid "Slide Sorter" msgstr "Lysbiletsortering" #: glob.src#STR_TOOL_PANEL_SHELL.string.text msgid "Tool Panel" msgstr "" #: glob.src#STR_LEFT_IMPRESS_PANE_SHELL.string.text #, fuzzy msgid "Slides" msgstr "Lysbilete" #: glob.src#STR_LEFT_DRAW_PANE_SHELL.string.text #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Side" #: glob.src#STR_TASKPANEVIEWSHELL.string.text msgid "Tasks" msgstr "" #: glob.src#STR_MASTERPAGESSELECTOR.string.text msgid "Master Pages" msgstr "Hovudutformingar" #: glob.src#STR_TASKPANELAYOUTMENU.string.text msgctxt "glob.src#STR_TASKPANELAYOUTMENU.string.text" msgid "Layout" msgstr "Oppsett" #: glob.src#STR_POWERPOINT_IMPORT.string.text msgid "PowerPoint Import" msgstr "PowerPoint-import" #: glob.src#STR_POOLSHEET_ARROW.string.text msgid "Arrow" msgstr "Pil" #: glob.src#STR_LOAD_DOC.string.text msgid "Load Document" msgstr "Last inn dokument" #: glob.src#STR_SAVE_DOC.string.text msgid "Save Document" msgstr "Lagra dokument" #: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Fann feil ved filformat ved $(ARG1)(row,col)." #: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Formatfeil oppdaga i fila i underdokumentet $(ARG1) ved $(ARG2)(row,col)." #: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Formatfeil oppdaga i fila i underdokumentet $(ARG1) ved $(ARG2)(row,col)." #: glob.src#STR_3DOBJECTBARSHELL.string.text msgid "3-D Settings" msgstr "3-D-innstillingar" #: glob.src#STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL.string.text msgid "Fontwork" msgstr "Skriftforming" #: glob.src#STR_POOLSHEET_BANDED_CELL.string.text msgid "Banding cell" msgstr "Fargeband" #: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADER.string.text msgid "Header" msgstr "Overskrift" #: glob.src#STR_POOLSHEET_TOTAL.string.text msgid "Total line" msgstr "Total linje" #: glob.src#STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN.string.text msgid "First column" msgstr "Første kolonne" #: glob.src#STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN.string.text msgid "Last column" msgstr "Siste kolonne"