#. extracted from svx/source/items.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-01 18:24+0200\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.5\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_THESAURUS_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) ao executar o dicionário de sinónimos." #: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_SPELLING_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) ao executar a verificação ortográfica." #: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_HYPHENATION_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) ao executar a hifenização." #: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_DICTIONARY_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) ao criar o dicionário." #: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_BACKGROUND_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) ao definir o atributo de fundo." #: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_IMPORT_GRAPHIC_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) ao carregar objeto gráfico." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_THESAURUSNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "" "No thesaurus available for the current language.\n" "Please check your installation and install the desired language." msgstr "" "O dicionário de sinónimos não está disponível para o idioma atual.\n" "Verifique a instalação e, se necessário, instale o idioma pretendido." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LANGUAGENOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" " or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) não tem suporte para verificação ortográfica ou não está ativo.\n" "Verifique a sua instalação e, se necessário, instale o módulo linguístico desejado ou\n" "então ative-o em \"Ferramentas - Opções - Definições de idioma - Auxiliares de escrita\"." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LINGUNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Spellcheck is not available." msgstr "A verificação ortográfica não está disponível." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_HYPHENNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "Hyphenation not available." msgstr "A hifenização não está disponível." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be read." msgstr "Não é possível ler o dicionário personalizado $(ARG1)." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTWRITEABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "Não é possível criar o dicionário personalizado $(ARG1)." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "Não foi possível encontrar a imagem $(ARG1)." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_WRONG_FILEFORMAT_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "Não foi possível carregar um objeto gráfico não ligado." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_NOLANGUAGE_ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "Não foi definido o idioma para o termo selecionado." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The form layer wasn't loaded as the required IO-services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated." msgstr "A camada do formulário não foi carregada pois não foi possível iniciar os serviços E/S (stardiv.uno.io.*)." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The form layer wasn't written as the required IO services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated." msgstr "A camada do formulário não foi escrita pois não foi possível iniciar os serviços E/S (stardiv.uno.io.*)." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "An error occurred while reading the form controls. The form layer has not been loaded." msgstr "Ocorreu um erro ao ler os controlos do formulário. Não foi possível carregar a camada do formulário." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "An error occurred while writing the form controls. The form layer has not been saved." msgstr "Ocorreu um erro ao escrever os controlos do formulário. Não foi possível guardar a camada do formulário." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_BULLETITEM_NOBULLET___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "An error occurred while reading one of the bullets. Not all of the bullets were loaded." msgstr "Ocorreu um erro durante a leitura de uma marca. Nem todas as marcas foram carregadas." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "All changes to the Basic Code are lost.The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "As modificações efetuadas ao código Basic vão perder-se. No seu lugar será guardado o código VBA." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_VBASIC_STORAGE_EXIST___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "O código original VBA existente no documento não será guardado." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_WRONGPASS___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "A palavra-passe está incorreta. Não é possível abrir o documento." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "O método de codificação utilizado neste documento não é suportado. Só a codificação de palavras-passe compatível com o Microsoft Office 97/2000 é suportado." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_PPOINT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "O carregamento de apresentações do Microsoft PowerPoint codificadas por palavra-passe não é suportado." #: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_EXPORT_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "A proteção por palavra-passe não é suportada para documentos guardados em formatos Microsoft Office.\n" "Pretende guardar o documento sem proteção por palavra-passe?" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text" msgid "Scale" msgstr "Escala" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.2.itemlist.text msgid "Brush" msgstr "Pintar" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.3.itemlist.text msgid "Tab stops" msgstr "Tabulações" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.4.itemlist.text msgid "Character" msgstr "Caracteres" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.5.itemlist.text msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.6.itemlist.text msgid "Font posture" msgstr "Posição do tipo de letra" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.7.itemlist.text msgid "Font weight" msgstr "Espessura da letra" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.8.itemlist.text msgid "Shadowed" msgstr "Sombreado" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.9.itemlist.text msgid "Individual words" msgstr "Só palavras" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.10.itemlist.text msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.11.itemlist.text msgid "Strikethrough" msgstr "Rasurado" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.12.itemlist.text msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.13.itemlist.text msgid "Font size" msgstr "Altura da letra" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.14.itemlist.text msgid "Rel. Font size" msgstr "Tamanho relativo" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text" msgid "Font color" msgstr "Cor da letra" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.16.itemlist.text msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.17.itemlist.text msgid "Effects" msgstr "Efeitos" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.18.itemlist.text msgid "Language" msgstr "Idioma" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.19.itemlist.text msgid "Position" msgstr "Posição" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text" msgid "Blinking" msgstr "Intermitente" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.21.itemlist.text msgid "Character set color" msgstr "Cor dos caracteres" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.22.itemlist.text msgid "Overline" msgstr "Linha sobreposta" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.23.itemlist.text msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.24.itemlist.text msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.25.itemlist.text msgid "Line spacing" msgstr "Espaçamento entre linhas" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.26.itemlist.text msgid "Page Break" msgstr "Quebra de página" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.27.itemlist.text msgid "Hyphenation" msgstr "Hifenização" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.28.itemlist.text msgid "Do not split paragraph" msgstr "Não dividir parágrafo" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.29.itemlist.text msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.30.itemlist.text msgid "Widows" msgstr "Viúvas" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text" msgid "Indent" msgstr "Avanço" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text" msgid "Indent" msgstr "Avanço" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text" msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.35.itemlist.text msgid "Page" msgstr "Página" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text" msgid "Page Style" msgstr "Estilo de página" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.37.itemlist.text msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Manter com o parágrafo seguinte" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text" msgid "Blinking" msgstr "Intermitente" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.39.itemlist.text msgid "Register-true" msgstr "Registo" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text" msgid "Character background" msgstr "Fundo dos caracteres" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.41.itemlist.text msgid "Asian font" msgstr "Letras asiáticas" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.42.itemlist.text msgid "Size of Asian font" msgstr "Tamanho das letras asiáticas" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.43.itemlist.text msgid "Language of Asian font" msgstr "Idioma das letras asiáticas" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.44.itemlist.text msgid "Posture of Asian font" msgstr "Posição das letras asiáticas" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.45.itemlist.text msgid "Weight of Asian font" msgstr "Espessura das letras asiáticas" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.46.itemlist.text msgid "CTL" msgstr "CTL" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.47.itemlist.text msgid "Size of complex scripts" msgstr "Tamanho de scripts complexos" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.48.itemlist.text msgid "Language of complex scripts" msgstr "Idioma de scripts complexos" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.49.itemlist.text msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Posição de scripts complexos" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.50.itemlist.text msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Espessura de scripts complexos" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.51.itemlist.text msgid "Double-lined" msgstr "Linhas duplas" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.52.itemlist.text msgid "Emphasis mark" msgstr "Marca de ênfase" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.53.itemlist.text msgid "Text spacing" msgstr "Espaçamento de texto" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.54.itemlist.text msgid "Hanging punctuation" msgstr "Pontuação flutuante" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.55.itemlist.text msgid "Forbidden characters" msgstr "Caracteres proibidos" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.56.itemlist.text msgid "Rotation" msgstr "Rotação" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text" msgid "Scale" msgstr "Escala" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.58.itemlist.text msgid "Relief" msgstr "Relevo" #: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.59.itemlist.text msgid "Vertical text alignment" msgstr "Alinhamento vertical do texto" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text" msgid "Font color" msgstr "Cor da letra" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND.string.text msgid "Search" msgstr "Procurar" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND_ALL.string.text msgid "Find All" msgstr "Localizar tudo" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE.string.text msgid "Replace" msgstr "Substituir" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE_ALL.string.text msgid "Replace all" msgstr "Substituir tudo" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_CHAR.string.text msgid "Character Style" msgstr "Estilo de caracteres" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PARA.string.text msgid "Paragraph Style" msgstr "Estilo doparágrafo" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_FRAME.string.text msgid "Frame Style" msgstr "Estilos da moldura" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text" msgid "Page Style" msgstr "Estilo da página" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_FORMULA.string.text msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_VALUE.string.text msgid "Value" msgstr "Valor" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_NOTE.string.text msgid "Note" msgstr "Nota" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_SOLID.string.text msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_HORZ.string.text msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_VERT.string.text msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_CROSS.string.text msgid "Grid" msgstr "Grelha" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DIAGCROSS.string.text msgid "Diamond" msgstr "Losango" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_UPDIAG.string.text msgid "Diagonal up" msgstr "Diagonal para cima" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DOWNDIAG.string.text msgid "Diagonal down" msgstr "Diagonal para baixo" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_BITMAP.string.text msgid "Image" msgstr "Imagem" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD.string.text msgid "Default orientation" msgstr "Orientação padrão" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM.string.text msgid "From top to bottom" msgstr "De cima para baixo" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP.string.text msgid "Bottom to Top" msgstr "De baixo para cima" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STACKED.string.text msgid "Stacked" msgstr "Empilhar" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_TRUE.string.text msgid "Table" msgstr "Tabela" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_FALSE.string.text msgid "Not Table" msgstr "Sem tabela" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_TRUE.string.text msgid "Spacing enabled" msgstr "Espaçamento ativado" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_FALSE.string.text msgid "Spacing disabled" msgstr "Espaçamento desativado" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_TRUE.string.text msgid "Keep spacing interval" msgstr "Manter espaçamento" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_FALSE.string.text msgid "Allowed to fall short of spacing interval" msgstr "Permitido espaçamento menor do que o especificado" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT.string.text msgid "Left margin: " msgstr "Margem esquerda: " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP.string.text msgid "Top margin: " msgstr "Margem superior: " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT.string.text msgid "Right margin: " msgstr "Margem direita: " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM.string.text msgid "Bottom margin: " msgstr "Margem inferior: " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE.string.text msgid "Page Description: " msgstr "Descrição da página: " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER.string.text msgid "Capitals" msgstr "Maiúsculas" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER.string.text msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER.string.text msgid "Uppercase Roman" msgstr "Maiúsculas romanas" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER.string.text msgid "Lowercase Roman" msgstr "Minúsculas romanas" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC.string.text msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE.string.text msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE.string.text msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT.string.text msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT.string.text msgid "Right" msgstr "Direita" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL.string.text msgid "All" msgstr "Tudo" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR.string.text msgid "Mirrored" msgstr "Invertido" #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE.string.text msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE.string.text msgid "Date: " msgstr "Data: " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE.string.text msgid "Text: " msgstr "Texto: " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR.string.text msgid "Background color: " msgstr "Cor de fundo: " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PATTERN_COLOR.string.text msgid "Pattern color: " msgstr "Cor padrão: " #: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text" msgid "Character background" msgstr "Fundo dos caracteres"