#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-29 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:30+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" msgstr "Nepoznati;Tekst;Broj;Datum i vreme;Datum;Vreme;Da/Ne;Valuta;Beleška;Brojač;Slika;Tekst (fiksni);Decimalno;Binarno (fiksno);Binarno;Veliki ceo (Big Int);Dvostruka preciznost;Pokretni zarez;Realni;Celobrojni;Mali ceo (Small Int);Sitni ceo (Tiny Int);SQL Null;Objekat;Različiti;Struktura;Polje;BLOB;CLOB;REF;OSTALO;Bit (fiksni)" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text" msgid "Insert/remove primary key" msgstr "Umetni/ukloni primarni ključ" #: table.src#STR_VALUE_YES.string.text msgid "Yes" msgstr "Da" #: table.src#STR_VALUE_NO.string.text msgid "No" msgstr "Ne" #: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text msgid "Ascending" msgstr "Rastuće" #: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text msgid "Descending" msgstr "Opadajuće" #: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text msgid "" msgstr "" #: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text msgid "Field name" msgstr "Ime polja" #: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text msgid "Field Name" msgstr "Ime polja" #: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text msgid "Field ~type" msgstr "Vrsta ~polja" #: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text msgid "Field Type" msgstr "Vrsta polja" #: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text msgid "Field length" msgstr "Dužina polja" #: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text msgid "Description" msgstr "Opis" #: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text msgid "Column Description" msgstr "Opis kolone" #: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text msgid "Input required" msgstr "Potreban unos" #: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text msgid "~AutoValue" msgstr "~Automatska vrednost" #: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text msgid "Field Properties" msgstr "Svojstva polja" #: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text msgid "General" msgstr "Opšte" #: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text msgid "Table properties" msgstr "Svojstva tabele" #: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text msgid "The text you entered is not a list element. " msgstr "Tekst koji ste uneli nije element liste. " #: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text msgid "Insert Rows" msgstr "Umetni redove" #: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text msgid "Primary Key" msgstr "Primarni ključ" #: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text msgid "Modify cell" msgstr "Izmena ćelije" #: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text msgid "Delete row" msgstr "Obriši red" #: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text msgid "Modify field type" msgstr "Izmeni vrstu polja" #: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text msgid "Insert row" msgstr "Umetni red" #: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text msgid "Insert new row" msgstr "Umetni novi red" #: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text" msgid "Insert/remove primary key" msgstr "Ubaci/ukloni primarni ključ" #: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text msgid "~Default value" msgstr "~Podrazumevana vrednost" #: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text msgid "~Entry required" msgstr "~Potreban je unos" #: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text" msgid "~Length" msgstr "~Dužina" #: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text msgid "~Type" msgstr "~Vrsta" #: table.src#STR_LENGTH.string.text msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text" msgid "~Length" msgstr "~Dužina" #: table.src#STR_SCALE.string.text msgid "Decimal ~places" msgstr "Decimalna ~mesta" #: table.src#STR_FORMAT.string.text msgid "Format example" msgstr "Primer formata" #: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text msgid "" "Select a value that is to appear in all new records as default.\n" "If the field is not to have a default value, select the empty string." msgstr "" "Odredite podrazumevanu vrednost za sve nove zapise.\n" "Ako polje nema podrazumevanu vrednost, odredite praznu nisku." #: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text msgid "" "Enter a default value for this field.\n" "\n" "When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." msgstr "" "Unesite podrazumevanu vrednost za ovo polje.\n" "\n" "Kada kasnije unesete podatke u tabelu, ova linija će biti korišćena u svakom novom zapisu za izabrano polje. Zato bi trebalo da odgovara formatu ćelije koja treba da se unese ispod." #: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data." msgstr "Aktiviraj ovu opciju ukoliko polje ne sadrži NULL vrednost, npr. korisnik mora uvek uneti podatke." #: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text msgid "Enter the maximum text length permitted." msgstr "Unesite maksimalnu dozvoljenu dužinu teksta." #: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text msgid "Enter the number format." msgstr "Unesite format broja." #: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text msgid "" "Determine the length data can have in this field.\n" "\n" "If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" "The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." msgstr "" "Odredite koliku dužinu podatak može da ima u ovom polju.\n" "\n" "Ako je polje decimalno onda je naveća dužina broj koji se unosi, a ako je binarno polje onda je dužina bloka podatka.\n" "Vrednost će biti pravilno ispravljena ako se premaši maksimum za ovu bazu." #: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." msgstr "Odredite broj decimalnih mesta dozvoljenih u ovom polju" #: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." msgstr "Ovde se vidi kako će se podaci prikazati u trenutnom formatu (koristite taster sa desne strane da biste promenili format)." #: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text msgid "This is where you determine the output format of the data." msgstr "Odredite izlazni format podataka." #: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text msgid "" "Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" "\n" "You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." msgstr "" "Izaberite da li ovo polje treba da samo povećava svoju vrednost.\n" "\n" "U ovu vrstu polja ne možete uneti podatke. Svakom novom zapisu će samostalno biti dodata vrednost (uvećana za jedan u odnosu na vrednost u prethodnom zapisu)." #: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text msgid "~..." msgstr "~..." #: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." msgstr "Ne mogu da sačuvam tabelu jer je ime kolone „$column$“ dodeljeno dva puta." #: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" msgstr "Kolona „$column$“ pripada primarnom ključu. Ukoliko se kolona obriše, primarni ključ će takođe biti obrisan. Želite li zaista da nastavite?" #: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text msgid "Primary Key Affected" msgstr "Utiče na primarni ključ" #: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text msgid "Column" msgstr "Kolona" #: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text msgid "Continue anyway?" msgstr "Nastaviti?" #: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text msgid "Warning!" msgstr "Upozorenje!" #: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text msgid "" "The table has been changed.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "Tabela je izmenjena.\n" "Sačuvati izmene?" #: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text msgid "" "The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n" "Reconnect?" msgstr "" "Veza sa bazom podataka je prekinuta! Uređivač tabele se može koristiti samo sa ograničenom funcionalnošću bez aktivne veze.\n" "Ponovo se povezati?" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." msgstr "Tabela se ne može sačuvati zbog problema prilikom povezivanja sa bazom." #: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." msgstr "Filter tabele se ne može podesiti jer je izvor podataka obrisan." #: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text msgid "" "Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" "Do you want to save the changes now?" msgstr "" "Pre uređivanja indeksa tabele, morate je sačuvati.\n" "Želite li da sačuvate izmene?" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text msgid "No primary key" msgstr "Nema primarnog ključa" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text msgid "" "A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" "You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" "\n" "Should a primary key be created now?" msgstr "" "Jedinstveni indeks primarnog ključa je potreban za identifikaciju zapisa podatka u ovoj bazi.\n" "U ovu tabelu podatke možete uneti samo ako je jedan od ova dva strukturalna uslova ispunjen.\n" "\n" "Da li bi sada trebalo napraviti primarni ključ?" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design" msgstr " - %PRODUCTNAME Baze: uređivač tabele" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" msgstr "Nije moguće izmeniti kolonu „$column$“. Da li umesto toga obrisati kolonu i zatim dodati novi format?" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text msgid "Error while saving the table design" msgstr "Greška pri čuvanju strukture tabele" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text msgid "The column $column$ could not be deleted." msgstr "Ne mogu da obrišem kolonu $column$." #: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." msgstr "Pokušavate da obrišete sve kolone u tabeli. Tabela ne može da postoji bez kolona. Da li treba obrisati tabelu iz baze? Ako ne treba, tabela će ostati neizmenjena." #: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text msgid "A~uto-increment statement" msgstr "Izraz ~samopovećanja" #: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text msgid "" "Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" "\n" "This statement will be directly transferred to the database when the table is created." msgstr "" "Unesite SQL izraz za polje koje samo povećava svoju vrednost.\n" "\n" "Ovaj izraz će biti direktno prebačen u bazu kada se napravi tabela." #: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text msgid "" "No type information could be retrieved from the database.\n" "The table design mode is not available for this data source." msgstr "" "Iz baze nije moguće očitati informacije o tipovima. Uređivanje\n" "tabele u grafičkom režimu nije dostupno za ovaj izvor podataka." #: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text msgid "change field name" msgstr "promeni ime polja" #: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text msgid "change field type" msgstr "promeni vrstu polja" #: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text msgid "change field description" msgstr "promeni opis polja" #: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text msgid "change field attribute" msgstr "promeni atribut polja"