#. extracted from sw/source/ui/index.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:51+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #: cnttab.src#STR_TITLE.string.text msgctxt "cnttab.src#STR_TITLE.string.text" msgid "Title" msgstr "Наслов" #: cnttab.src#STR_ALPHA.string.text msgid "Separator" msgstr "Одвајач" #: cnttab.src#STR_LEVEL.string.text msgid "Level " msgstr "Ниво " #: cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.string.text msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "Датотека, „%1“ у путањи „%2“ није пронађена." #: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_SELECT.pageitem.text msgid "Index/Table" msgstr "Садржај или попис" #: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text msgctxt "cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text" msgid "Entries" msgstr "Уноси" #: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.pageitem.text msgid "Styles" msgstr "Стилови" #: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.pageitem.text msgid "Columns" msgstr "Колоне" #: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text msgid "Background" msgstr "Позадина" #: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.ST_USERDEFINEDINDEX.string.text msgid "User-Defined Index" msgstr "Кориснички одређен попис" #: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.checkbox.text msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.tabdialog.text msgid "Insert Index/Table" msgstr "Уметни садржај или попис" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_TYPETITLE.fixedline.text msgid "Type and title" msgstr "Врста и наслов" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TITLE.fixedtext.text msgid "~Title" msgstr "~Наслов" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.fixedtext.text msgid "Type" msgstr "Врста" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text msgid "Table of Contents" msgstr "Садржај" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text msgid "Alphabetical Index" msgstr "Азбучни попис" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.3.stringlist.text msgid "Illustration Index" msgstr "Попис илустрација" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.4.stringlist.text msgid "Index of Tables" msgstr "Попис табела" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.5.stringlist.text msgid "User-Defined" msgstr "Кориснички дефинисана" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.6.stringlist.text msgid "Table of Objects" msgstr "Табела објеката" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.7.stringlist.text msgid "Bibliography" msgstr "Библиографија" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_READONLY.checkbox.text msgid "Protected against manual changes" msgstr "Заштићено од ручних промена" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AREA.fixedline.text msgid "Create index/table" msgstr "Направи садржај или попис" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_AREA.fixedtext.text msgid "for" msgstr "за" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.1.stringlist.text msgid "Entire document" msgstr "Цео документ" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.2.stringlist.text msgid "Chapter" msgstr "Поглавље" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text" msgid "Evaluate up to level" msgstr "Процена на основу нивоа" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_CREATEFROM.fixedline.text msgid "Create from" msgstr "Направи од" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text msgid "Outline" msgstr "Контура" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.checkbox.text msgid "~Additional Styles" msgstr "~Додатни стилови" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text" msgid "Styl~es" msgstr "Сти~лови" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_TOXMARKS.checkbox.text msgid "Inde~x marks" msgstr "Ознаке ~пописа" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMCAPTIONS.radiobutton.text msgid "Captions" msgstr "Наслови" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.fixedtext.text msgid "Category" msgstr "Категорија" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.fixedtext.text msgid "Display" msgstr "Приказ" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.1.stringlist.text msgid "References" msgstr "Референце" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.2.stringlist.text msgid "Category and Number" msgstr "Категорија и број" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.3.stringlist.text msgid "Caption Text" msgstr "Текст наслова" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMOBJECTNAMES.radiobutton.text msgid "Object names" msgstr "Имена објеката" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_COLLECTSAME.checkbox.text msgid "Combine identical entries" msgstr "Споји идентичне уносе" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USEFF.checkbox.text msgid "Combine identical entries with p or ~pp" msgstr "Споји идентичне уносе са п или ~пп" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USE_DASH.checkbox.text msgid "Combine with -" msgstr "Комбинуј са -" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text msgid "Case sensitive" msgstr "Разликовање малих и великих слова" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_INITIALCAPS.checkbox.text msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Уноси аутоматски великим словом" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_KEYASENTRY.checkbox.text msgid "Keys as separate entries" msgstr "Кључеви као засебни уноси" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFILE.checkbox.text msgid "~Concordance file" msgstr "Датотека ~конкордансе" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_OPEN.menuitem.text msgid "Open" msgstr "Отвори" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.menuitem.text msgid "~New..." msgstr "~Ново..." #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Уреди..." #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.menubutton.text msgid "~File" msgstr "~Датотека" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.checkbox.text msgid "Tables" msgstr "Табеле" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFRAMES.checkbox.text msgid "Te~xt frames" msgstr "Оквири ~текста" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.checkbox.text msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.checkbox.text msgid "OLE objects" msgstr "OLE објекти" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_LEVELFROMCHAPTER.checkbox.text msgid "Use level from source chapter" msgstr "Користи ниво из изворног поглавља" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.fixedline.text msgid "Options" msgstr "Опције" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.1.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Математика" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.2.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "%PRODUCTNAME график" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.3.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Рачун" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.4.itemlist.text msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Цртање - %PRODUCTNAME Презентација" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.5.itemlist.text msgid "Other OLE Objects" msgstr "Остали OLE објекти" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_FROMOBJ.fixedline.text msgid "Create from the following objects" msgstr "Направи од следећих објеката" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_SEQUENCE.checkbox.text msgid "~Number entries" msgstr "Уноси ~бројева" #: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_BRACKET.fixedtext.text msgid "~Brackets" msgstr "~Заграде" #: cnttab.src#ST_NO_BRACKET.string.text msgid "[none]" msgstr "[ништа]" #: cnttab.src#FL_AUTHORITY.fixedline.text msgid "Formatting of the entries" msgstr "Форматирање уноса" #: cnttab.src#ST_AUTOMARK_TYPE.string.text msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "Датотека избора за азбучни попис (*.sdi)" #: cnttab.src#FL_SORTOPTIONS.fixedline.text msgid "Sort" msgstr "Поређај" #: cnttab.src#FT_LANGUAGE.fixedtext.text msgid "Language" msgstr "Језик" #: cnttab.src#FT_SORTALG.fixedtext.text msgid "Key type" msgstr "Врста кључа" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text" msgid "~Level" msgstr "~Ниво" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.string.text msgid "~Type" msgstr "~Врста" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TOKEN.fixedtext.text msgid "~Structure" msgstr "~Структура" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.string.text msgid "E#" msgstr "E#" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY.string.text msgid "E" msgstr "E" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_TAB_STOP.string.text msgid "T" msgstr "T" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.string.text msgid "#" msgstr "#" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_CHAPTER_INFO.string.text msgid "CI" msgstr "CI" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_START.string.text msgid "LS" msgstr "LS" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_END.string.text msgid "LE" msgstr "LE" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_AUTHORITY.string.text msgid "A" msgstr "A" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO.string.text msgid "Chapter number" msgstr "Број поглавља" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text" msgid "Entry" msgstr "Унос" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text" msgid "Tab stop" msgstr "Место табулатора" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.string.text msgid "Text" msgstr "Текст" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS.string.text msgid "Page number" msgstr "Број странице" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.string.text msgid "Chapter info" msgstr "Подаци о поглављу" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text msgid "Hyperlink start" msgstr "Почетак хипервезе" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.string.text msgid "Hyperlink end" msgstr "Крај хипервезе" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text msgid "Bibliography entry: " msgstr "Библиографски унос: " #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text msgid "Character Style: " msgstr "Стил знакова: " #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text msgid "~All" msgstr "~Све" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRYNO.pushbutton.text msgid "Chapter no." msgstr "Поглавље бр." #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRY.pushbutton.text msgid "Entry text" msgstr "Текст уноса" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.pushbutton.text msgid "~Chapter info" msgstr "Подаци о ~поглављу" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.pushbutton.text msgid "Page no." msgstr "Страница бр." #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text" msgid "Tab stop" msgstr "Место табулатора" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_HYPERLINK.pushbutton.text msgid "H~yperlink" msgstr "Х~ипервеза" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.pushbutton.text msgid "~Insert" msgstr "~Уметни" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.pushbutton.text msgid "~Remove" msgstr "~Уклони" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text msgid "Character Style" msgstr "Стил знакова" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Уређивање..." #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_FILLCHAR.fixedtext.text msgid "Fill character" msgstr "Знак за попуњавање" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHAPTERENTRY.fixedtext.text msgid "Chapter entry" msgstr "Унос поглавља" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.1.stringlist.text msgid "Number range only" msgstr "Само опсег бројева" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.2.stringlist.text msgid "Description only" msgstr "Само опис" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.3.stringlist.text msgid "Number range and description" msgstr "Опсег бројева и опис" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text" msgid "Format" msgstr "Формат" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.1.stringlist.text msgid "Number" msgstr "Број" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.2.stringlist.text msgid "Number without separator" msgstr "Број без одвајача" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text" msgid "Evaluate up to level" msgstr "Процена на основу нивоа" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TABPOS.fixedtext.text msgid "Tab stop position" msgstr "Место табулатора" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_AUTORIGHT.checkbox.text msgid "Align right" msgstr "Поравнај десно" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_ENTRY.fixedline.text msgid "Structure and Formatting" msgstr "Структура и форматирање" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_RELTOSTYLE.checkbox.text msgid "Tab position relati~ve to Paragraph Style indent" msgstr "Места табулатора у односу на стил увлачења пасуса" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.fixedtext.text msgid "Character Style for main entries" msgstr "Стил знакова за главне уносе" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.checkbox.text msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Азбучни раздвајач" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_COMMASEPARATED.checkbox.text msgid "Key separated by commas" msgstr "Кључеви раздвојени запетама" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text" msgid "Format" msgstr "Формат" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.radiobutton.text msgid "Document ~position " msgstr "~Позиција документа " #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.radiobutton.text msgid "~Content" msgstr "~Садржај" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTING.fixedline.text msgid "Sort by" msgstr "Поређај према" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext" msgid "Ascending" msgstr "Растући" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext" msgid "Descending" msgstr "Опадајући" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext" msgid "Ascending" msgstr "Растући" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext" msgid "Descending" msgstr "Опадајући" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext" msgid "Ascending" msgstr "Растући" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext" msgid "Descending" msgstr "Опадајући" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTKEY.fixedline.text msgid "Sort keys" msgstr "Кључеви за ређање" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text" msgid "" msgstr "<Нема>" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text" msgid "" msgstr "<Нема>" #: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_DELIM.string.text msgid "S" msgstr "С" #: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_LEVEL.fixedtext.text msgid "~Levels" msgstr "~Нивои" #: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.fixedtext.text msgid "Paragraph ~Styles" msgstr "~Стилови пасуса" #: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text msgid "~Default" msgstr "~Подразумевано" #: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text msgid "~Edit" msgstr "~Уређивање" #: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FL_FORMAT.fixedline.text msgid "Assignment" msgstr "Придруживање" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.quickhelptext msgid "Left" msgstr "Лево" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext msgid "Right" msgstr "Десно" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text" msgid "Styl~es" msgstr "Сти~лови" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.ST_HB_FIRST.string.text msgid "Not applied" msgstr "Није примењено" #: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.modaldialog.text msgid "Assign Styles" msgstr "Додели стилове" #: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SEARCH.string.text msgid "Search term" msgstr "Тражи израз" #: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_ALTERNATIVE.string.text msgid "Alternative entry" msgstr "Алтернативни унос" #: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_PRIMKEY.string.text msgid "1st key" msgstr "Први кључ" #: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SECKEY.string.text msgid "2nd key" msgstr "Други кључ" #: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.string.text msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITIVE.string.text msgid "Match case" msgstr "Разликуј велика и мала слова" #: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_WORDONLY.string.text msgid "Word only" msgstr "Само реч" #: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_TRUE.string.text msgid "Yes" msgstr "Да" #: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_FALSE.string.text msgid "No" msgstr "Не" #: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text msgctxt "cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text" msgid "Entries" msgstr "Уноси" #: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.modaldialog.text msgid "Edit Concordance File" msgstr "Уреди датотеку слагања" #: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text" msgid "Selection" msgstr "Избор" #: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.fixedtext.text msgid "Index" msgstr "Попис" #: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text" msgid "Entry" msgstr "Унос" #: multmrk.src#DLG_MULTMRK.modaldialog.text msgid "Index Markings" msgstr "Ознаке пописа" #: idxmrk.src#IDX_PHONETIC_LISTBOX_DESCRIPTION.#define.text msgid "Phonetic reading" msgstr "Фонетско читање" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "Затвори" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.pushbutton.text msgid "~Delete" msgstr "~Обриши" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.quickhelptext msgid "New User-defined Index" msgstr "Нови кориснички одређен попис" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text" msgid "Selection" msgstr "Избор" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.fixedtext.text msgid "~Index" msgstr "~Попис" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_ENTRY.fixedtext.text msgid "~Entry" msgstr "~Унос" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY.fixedtext.text msgid "~1st key" msgstr "~Први кључ" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY2.fixedtext.text msgid "~2nd key" msgstr "~Други кључ" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text" msgid "~Level" msgstr "~Ниво" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_MAIN_ENTRY.checkbox.text msgid "~Main entry" msgstr "~Главни унос" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text msgid "~Apply to all similar texts" msgstr "~Примени на сав сличан текст." #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text msgid "Ma~tch case" msgstr "~Разликуј велика и мала слова" #: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_WORDONLY.checkbox.text msgid "~Whole words only" msgstr "~Само целе речи" #: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FL_NAME.fixedline.text msgid "New user index" msgstr "Нови кориснички попис" #: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.fixedtext.text msgid "~Name" msgstr "~Име" #: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.modaldialog.text msgid "Create New User-defined Index" msgstr "Направи нови кориснички одређен попис" #: idxmrk.src#STR_IDXMRK_EDIT.string.text msgid "Edit Index Entry" msgstr "Уреди ставку у попису" #: idxmrk.src#STR_IDXMRK_INSERT.string.text msgid "Insert Index Entry" msgstr "Уметни ставку у попис" #: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMCOMPONENT.radiobutton.text msgid "From bibliography ~database" msgstr "Из ~библиографске базе података" #: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMDOCCONTENT.radiobutton.text msgid "~From document content" msgstr "Из ~садржаја документа" #: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.fixedtext.text msgid "Author" msgstr "Аутор" #: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text" msgid "Title" msgstr "Наслов" #: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_ENTRY.fixedtext.text msgid "Short ~name" msgstr "Кратко ~име" #: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text" msgid "Entry" msgstr "Унос" #: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "Затвори" #: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.pushbutton.text msgid "~New" msgstr "~Нова" #: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.pushbutton.text msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.ST_CHANGE.string.text msgid "Modify" msgstr "Измени" #: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FL_ENTRIES.fixedline.text msgid "Entry data" msgstr "Унос података" #: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.modaldialog.text msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Одреди библиографски унос" #: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.string.text msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Уреди библиографски унос" #: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.string.text msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Уметни библиографски унос" #: idxmrk.src#DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY.querybox.text msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "Документ већ садржи библиографску ставку, али са другачијим подацима. Да ли желите да измените постојеће ставке?"