#. extracted from sfx2/source/doc.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-20 11:28+0200\n" "Last-Translator: veeven \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text msgid "" "Saving in external formats may have caused\n" " information loss. Do you still want to close?" msgstr "" "బయటి రూపకం లో బద్రపరచుట వలన సమాచారం నష్టం జరుగును.\n" "మీరు ఇంకనూ మూయవలెననుకుంటున్నారా?" #: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text msgid "" "Name already in use.\n" "Do you want to overwrite document template?" msgstr "" "పేరు ఉపయోగములో ఉన్నది.\n" " పత్రం మాదిరి చెరిపిరాత రాయాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?" msgstr "\"$1\"అను ప్రాంతమును తొలగిచాలి అని అనుకుంటున్నారా?" #: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" msgstr "\"$1\"అను ప్రవేశమును తొలగిచాలి అని అనుకుంటున్నారా?" #: doc.src#MSG_REGION_NOTEMPTY.querybox.text msgid "" "The category is not empty.\n" "Delete anyway?" msgstr "" "విభాగము ఖాళీగా లేదు.\n" "ఏవిధంగా అయినను తొలగించవలెనా?" #: doc.src#STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT.string.text msgid "" "The document \"$(DOC)\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "\"$(DOC)\"అను పత్రము మార్చబడినది. మార్పులను భద్రపరచాలి అని అనుకుంటున్నారా? " #: doc.src#STR_STYLES.string.text msgid "Styles" msgstr "శైలిలు" #: doc.src#STR_MACROS.string.text msgid "Macros" msgstr "మేక్రోస్ " #: doc.src#STR_CONFIG.string.text msgid "Configuration" msgstr "రూపకరణ" #: doc.src#STR_PRINT_STYLES_HEADER.string.text msgid "Styles in " msgstr "లో శైలులు" #: doc.src#STR_PRINT_STYLES.string.text msgid "Printing Styles" msgstr "ముద్రణా శైలి" #: doc.src#MSG_PRINT_ERROR.errorbox.text msgid "The print job could not be started." msgstr "ముద్రించు పని మొదలు కాదు." #: doc.src#STR_BACKUP_COPY.string.text msgid "Copy" msgstr "నకలు" #: doc.src#MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE.infobox.text msgid "The template could not be opened." msgstr "మాదిరి తెరవబడదు." #: doc.src#MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE.infobox.text msgid "Document already open for editing." msgstr "పత్రము సవరణకై తెరవబడినది." #: doc.src#STR_ERROR_SAVE.string.text msgid "Error recording document " msgstr "పత్రమును దాచు దోషము" #: doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text msgctxt "doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text" msgid "Templates" msgstr "మాదిరులు" #: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text msgid "" "Error copying template \"$1\". \n" "A template with this name may already exist." msgstr "" "\"$1\"అను మాదిరిను నకలుపరచు దోషము.\n" " ఈ పేరు కల మాదిరి పూర్వమే కలదు." #: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text msgid "The template \"$1\" can not be deleted." msgstr "\"$1\"అను మాదిరి తొలగించబడదు." #: doc.src#STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE.string.text msgid "Error moving template \"$1\"." msgstr "\"$1\"నకు మాదిరిని తరల్చు దోషము." #: doc.src#MSG_ERROR_RESCAN.errorbox.text msgid "The update could not be saved." msgstr "తాజాపరుచినది బద్రపరచబడదు." #: doc.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text msgid "Error saving template " msgstr "మాదిరి బద్రపరచు దోషము." #: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text msgid "Error renaming template." msgstr "మిగతా మాదిరి దోషము." #: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text msgid "Error renaming template category." msgstr "మిగతా మాదిరి విభాగ దోషము." #: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text msgid "Please specify a name." msgstr "దయచేసి పేరును ఇవ్వగలరు." #: doc.src#MSG_ERROR_UNIQ_NAME.errorbox.text msgid "" "Please specify a unique name.\n" "Entries must not be case specific." msgstr "" "దయచేసి అసమానమైన పేరును ఇవ్వగలరు.\n" "ప్రవేశములు సందర్భము చెప్పినవి కాకూడదు." #: doc.src#STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE.string.text msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" msgstr "\"$(TEXT)\"అను మాదిరి అప్రమేయమాదిరా?" #: doc.src#MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.querybox.text msgid "Do you want to reset the default template?" msgstr "అప్రమేయమాదిరిలను పునః ప్రారంభించవలెనా?" #: doc.src#MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST.infobox.text msgid "" "Template directory\n" "$(DIR)\n" "does not exist." msgstr "" " \n" "$(డిఐఆర్)\n" " మాదిరి వివరణ లేదు." #: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text msgid "Document info cannot be read." msgstr "పత్రము యొక్క సమాచారము చదవబడదు." #: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text msgid "The selected file has an incorrect format." msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సరియైన రూపకం కాదు." #: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text msgid "" "Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n" "want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" msgstr "" "పత్రములు $(రూపకం) రూపకముగా దాచబడవు.\n" "$(సొంతరూపకం)రూపకమునుపయోగించి మార్పులను బద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src#STR_SAVEDOC.string.text msgid "~Save" msgstr "దాచు(~S)" #: doc.src#STR_UPDATEDOC.string.text msgid "~Update" msgstr "తాజా~పరుచు" #: doc.src#STR_SAVEASDOC.string.text msgid "Save ~As..." msgstr "ఇలా దాచు(~A)..." #: doc.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text msgid "Save Copy ~as..." msgstr "నకలు ఇలా దాచు(~a)..." #: doc.src#STR_CLOSEDOC.string.text msgid "~Close" msgstr "మూయు" #: doc.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text msgid "~Close & Return to " msgstr "మూయుము & తిరిగివెళ్లు" #: doc.src#STR_WIZARD.string.text msgid " AutoPilot" msgstr "స్వయంచుక్కాని" #: doc.src#RID_STR_FILTCONFIG.string.text msgid "Configurations" msgstr "రూపకరణలు" #: doc.src#RID_STR_FILTBASIC.string.text msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" msgstr "%PRODUCTNAME బేసిక్ గ్రంధాలయాలు" #: doc.src#RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE.string.text msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" msgstr "\"$(ARG1)" #: doc.src#STR_DOC_LOADING.string.text msgid "Loading Document" msgstr "పత్రమును దిగుమతి చేయుట" #: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_NAME_RESOLVE_START.string.text msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..." msgstr "బంధించుచున్నది :$(ఆతిథ్యం).ప్రత్యుత్తరము కొరకు వేచియుండు" #: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECT_START.string.text msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)" msgstr "తెరుచు $(ఆతిథ్యం) లో $(ముగించు)" #: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_READ_STATUS.string.text msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)" msgstr "దిగుమతి: $(ఆతిథ్యం) నుండి $(ముగించు). దిగుమతి అయినవి :$(బైట్స్)" #: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECTION_CLOSED.string.text msgid "Disconnected" msgstr "తెంచుట" #: doc.src#MSG_OPEN_READONLY.querybox.text msgid "" "Document cannot be opened for editing.\n" "Do you want to open it as read-only?" msgstr "" "సరిచేయుకై పత్రము తెరవబడదు.\n" "చదువుట కొరకు మాత్రమే తెరువవలెనా?" #: doc.src#STR_EDIT.string.text msgid "Edit" msgstr "సరిచేయు" #: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text msgid "%PRODUCTNAME Documents" msgstr "%PRODUCTNAME పత్రములు" #: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text msgid "Propert~ies..." msgstr "లక్షణాలు ...(~i)" #: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME0.string.text msgid "HTML (FrameSet)" msgstr "HTML(చట్రం)" #: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" msgstr "%PRODUCTNAME చట్రం పత్రము" #: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" msgstr "మాదిరి\"$(మాదిరి)\" మూల ప్రదేవములో దొరక లేదు. అదే పేరు కలిగినటువంటి మాదిరి\"$(దొరకినది)\" వద్ద ఉన్నది. పోల్చడములో అ మాదిరి ఉపయోగపడునా?" #: doc.src#STR_TEMPL_RESET.string.text msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" msgstr "మాదిరి\"$(మాదిరి)\" దొరకలేదు.పత్రము తెరచినప్పుడు మాదిరి చూడవలెనా?" #: doc.src#STR_AUTOMATICVERSION.string.text msgid "Automatically saved version" msgstr "స్వయంచాలకముగా దాచిన రూపాంతరము" #: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SW.string.text msgid "Text Document" msgstr "పాఠ పత్రం" #: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWWEB.string.text msgid "HTML Document" msgstr "HTML పత్రం" #: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWGLOB.string.text msgid "Master Document" msgstr "మాస్టర్ పత్రం" #: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SC.string.text msgid "Spreadsheet" msgstr "స్ర్పెడ్ షీట్" #: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SI.string.text msgid "Presentation" msgstr "ప్రజంటేషన్ " #: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SD.string.text msgid "Drawing" msgstr "చిత్రలేఖనము" #: doc.src#STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.string.text msgid "Message" msgstr "సందేశము" #: doc.src#STR_NOSAVEANDCLOSE.string.text msgid "~Discard" msgstr "వద్దు(~D)" #: doc.src#STR_PACKNGO_NOACCESS.string.text msgid "Access to the current data medium not possible." msgstr "ఇప్పటి దత్తంశ మాధ్యమికము ప్రవేశము సాద్యముకాదు" #: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text msgid "Insert the next data carrier and click OK." msgstr "తరువాతి దత్తంశ వాహినిని చొప్పించుము మరియు ఓకే ను క్లిక్ చేయుము." #: doc.src#STR_OBJECT.string.text msgid "Object" msgstr "ప్రతిమ" #: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.text msgid "This document contains macros. $(TEXT)" msgstr "ఈ పత్రము మేక్రోలను కలిగియున్నది. $(TEXT)" #: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.title msgid "Run Macro" msgstr "మేక్రోగా నడుపు" #: doc.src#BTN_OK.string.text msgid "Run" msgstr "నడుపు" #: doc.src#BTN_CANCEL.string.text msgid "Do Not Run" msgstr "నడుపకు" #: doc.src#FT_CANCEL.string.text msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" msgstr "రక్షణా అమరికలను అనుసరించి ఈ పత్రములోని మేక్రోస్ నడవబడవు.మీరు ఎలాగైనా నడపాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src#FT_OK.string.text msgid "Do you want to allow these macros to be run?" msgstr "మీరు ఈ మేక్రోలను నడుపుటకు అనుమతించెదరా?" #: doc.src#STR_EXPORTASPDF_TITLE.string.text msgid "Export as PDF" msgstr "పిడిఎఫ్ గా ఎగుమత" #: doc.src#STR_EXPORTWITHCFGBUTTON.string.text msgid "Export..." msgstr "ఎగుమతి..." #: doc.src#STR_EXPORTBUTTON.string.text msgid "Export" msgstr "ఎగుమతి" #: doc.src#RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH.string.text msgid "Add this directory to the list of secure paths: " msgstr "రక్షణా మార్గములగుండా ఈ వివరణను కూడుము:" #: doc.src#STR_LABEL_FILEFORMAT.string.text msgid "File format:" msgstr "ఫైల్ రూపకం :" #: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTAINS.string.text msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" "ఈ పత్రము కలిగియున్నవి:\n" "\n" #: doc.src#STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES.string.text msgid "Recorded changes" msgstr "మార్పులు బద్రపరుచబడినవి " #: doc.src#STR_HIDDENINFO_NOTES.string.text msgid "Notes" msgstr "గమనికలు" #: doc.src#STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS.string.text msgid "Document versions" msgstr "పత్రం రూపాంతరములు" #: doc.src#STR_HIDDENINFO_FIELDS.string.text msgid "Fields" msgstr "క్షేత్రములు" #: doc.src#STR_HIDDENINFO_LINKDATA.string.text msgid "Linked data..." msgstr "దత్తాంశం జోడి" #: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING.string.text msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "పత్రమును బద్రపరచుట కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING.string.text msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "పత్రము ముద్రించుట కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING.string.text msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "పత్రములో సంతకము చేయుటను కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF.string.text msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "PDF ఫైల్ నిర్మించి కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src#STR_NEW_FILENAME_SAVE.string.text msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." msgstr "మీ అసలు పత్రమును చెరిపిరాయలనుకోపోతే మీ కార్యమును కొత్త ఫైల్ పేరు తో దాయండి" #: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR.string.text msgid "Some template files are protected and can not be deleted." msgstr "కొన్ని మరియు." #: doc.src#STR_DOCINFO_INFOFIELD.string.text msgid "Info %1" msgstr "సమాచారము 1" #: doc.src#STR_SHARED.string.text msgid " (shared)" msgstr " (పంచుకొనిన)" #: doc.src#STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED.string.text msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." msgstr "లోపల సాధనములు ఐచ్ఛికాలు దిగుమతి దాచు General." #: doc.src#MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN.querybox.text msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "పత్రము మార్చబడుటకు ముందుగానే దాయబడాలి. పత్రమును దాయుటవలన ప్రస్తుతం వున్న సంతకములు తీసివేయబడతాయి.\n" "మీరు పత్రమును దాయవలెనని అనుకొనుచున్నారా?" #: doc.src#STR_QRYTEMPL_MESSAGE.string.text msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formattings according to the modified template?" msgstr " ఈ పత్రము ఆధారపడిన మూస '$(ARG1)' మార్చబడినది.శైలి ఆధారిత ఆకృతీకరణలను మార్చబడిన మూస ప్రకారం తాజాకరించాలా?" #: doc.src#STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN.string.text msgid "~Update Styles" msgstr "తాజాపరచు శైలిలు(~U)" #: doc.src#STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN.string.text msgid "~Keep Old Styles" msgstr "శైలిలు(~K)" #: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text msgctxt "new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text" msgid "~Categories" msgstr "వర్గములు(~C)" #: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TEMPLATE.fixedtext.text msgid "T~emplates" msgstr "మాదిరులు(~e)" #: new.src#DLG_NEW_FILE.BT_MORE.morebutton.text msgid "~More" msgstr "అధికము" #: new.src#DLG_NEW_FILE.BTN_PREVIEW.checkbox.text msgid "Pre~view" msgstr "~మునుజూపు" #: new.src#DLG_NEW_FILE.GB_DOCINFO.fixedline.text msgid "Description" msgstr "వివరణ" #: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_TEXT_STYLE.checkbox.text msgid "Te~xt" msgstr "పాఠం(~x)" #: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_FRAME_STYLE.checkbox.text msgid "~Frame" msgstr "చట్రం(~F)" #: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_PAGE_STYLE.checkbox.text msgid "~Pages" msgstr "పుటలు(~P)" #: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_NUM_STYLE.checkbox.text msgid "N~umbering" msgstr "సంఖ్యనిచ్చుట(~u)" #: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.checkbox.text msgid "~Overwrite" msgstr "చెరిపిరాత(~O)" #: new.src#DLG_NEW_FILE.PB_LOAD_FILE.pushbutton.text msgid "From File..." msgstr "ఫైల్ నుండి..." #: new.src#DLG_NEW_FILE.STR_LOAD_TEMPLATE.string.text msgid "Load Styles" msgstr "దిగుమతి శైలులు" #: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TITLE.fixedtext.text msgid "~Title" msgstr "శీర్షిక(~T)" #: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_THEMA.fixedtext.text msgid "Subject" msgstr "విషయం" #: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_KEYWORDS.fixedtext.text msgid "~Key words" msgstr "సూచిక పదములు(~)" #: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_DESC.fixedtext.text msgid "~Description" msgstr "వివరణ" #: new.src#DLG_NEW_FILE.modaldialog.text msgid "New" msgstr "కొత్త" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME1.string.text msgid "Blue Border" msgstr "వీలపు హద్దు" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME2.string.text msgid "Black and White" msgstr "నలుపు మరియు తెలుపు" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME3.string.text msgid "Blue and Grey" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME4.string.text msgid "Blue Lines and Gradients" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME5.string.text msgid "Blue with Bottom Title" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME6.string.text msgid "Notebook" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME7.string.text msgid "Brown" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME8.string.text msgid "Characters with Glow" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME9.string.text msgid "Forest" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME10.string.text msgid "Fresco" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME11.string.text msgid "Glacier" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME12.string.text msgid "Green with White Lines" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME13.string.text msgid "Keyboard" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME14.string.text msgid "Light Blue Shapes" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME15.string.text msgid "Numbers on Dark Background" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME16.string.text msgid "Blue Step Gradients" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME17.string.text msgid "White Blue and Lightnings" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME18.string.text msgid "Noise Paper" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME19.string.text msgid "Red Noise Shapes" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME20.string.text msgid "Rounded Rectangles" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME21.string.text msgid "Blue and Red Gradient" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME22.string.text msgid "Technical Polygon" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME23.string.text msgid "Tunnel" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME24.string.text msgid "Water" msgstr "" #: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME25.string.text msgid "Wine" msgstr "" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_OK.okbutton.text msgid "Close" msgstr "మూయు" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_FILES.pushbutton.text msgid "~File..." msgstr "ఫైల్ ...(~F)" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_ADDRESSTEMPLATE.pushbutton.text msgid "~Address Book..." msgstr "చిరునామాల పుస్తకం...(~A)" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text" msgid "Templates" msgstr "మూసలు" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text" msgid "Documents" msgstr "పత్రములు" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text" msgid "Templates" msgstr "మూసలు" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text" msgid "Documents" msgstr "పత్రములు" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_NEW.menuitem.text msgid "~New" msgstr "కొత్త(~N)" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DELETE.menuitem.text msgid "~Delete" msgstr "తొలగించుము(~D)" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text" msgid "~Edit" msgstr "సరిచేయు(~E)" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_FROM.menuitem.text msgid "Import Template..." msgstr "మాదిరిదిగుమతి..." #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_TO.menuitem.text msgid "Export Template..." msgstr "మాదిరి ఎగుమతి..." #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINT.menuitem.text msgid "~Print" msgstr "ముద్రణ(~P)" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINTER_SETUP.menuitem.text msgid "Printer Settings..." msgstr "ముద్రణా యంత్రం అమరికలు..." #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESCAN.menuitem.text msgid "Update" msgstr "తాజాపరచు" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text msgid "Set As Default Template" msgstr "అప్రమేయ మాదిరిలుగా మార్చు" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text msgid "Reset Default Template" msgstr "అప్రమేయ మాదిరిలను పునః ప్రారంభం" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.menubutton.text msgid "Commands" msgstr "ఆదేశములు" #: docvor.src#DLG_ORGANIZE.modaldialog.text msgid "Template Management" msgstr "మాదిరి అభికర్త" #: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.1.itemlist.text msgid "My Templates" msgstr "నా మూసలు" #: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.2.itemlist.text msgid "Business Correspondence" msgstr "వ్యాపార సంభాషణలు" #: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.3.itemlist.text msgid "Other Business Documents" msgstr "ఇతర వ్యాపార పత్రములు" #: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.4.itemlist.text msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "వ్యక్తిగత వుత్తరప్రత్యుత్తరాలు మరియు పత్రములు" #: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.5.itemlist.text msgid "Forms and Contracts" msgstr "ఫారములు మరియు గుత్తలు " #: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.6.itemlist.text msgid "Finances" msgstr "ఆర్థికము" #: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.7.itemlist.text msgid "Education" msgstr "విద్య" #: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.8.itemlist.text msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "ప్రజంటేషన్ పూర్వరంగములు" #: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.9.itemlist.text msgid "Presentations" msgstr "ప్రజంటేషన్ లు" #: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.10.itemlist.text msgid "Miscellaneous" msgstr "నానారకములైన " #: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text msgid "Labels" msgstr "లేబుల్ లను" #: doctempl.src#RID_CNT_STR_WAITING.string.text msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "మొదటిసారి ఉపయోగమునకై మాదిరిలు సంసిద్ధపరుచుబడియవి." #: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text msgid "New template" msgstr "కొత్త మూస" #: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text" msgid "Templates" msgstr "మాదిరులు" #: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text" msgid "~Categories" msgstr "వర్గములు(~C)" #: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_STYLESHEETS.fixedtext.text msgid "~Templates" msgstr "మాదిరులు" #: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text" msgid "~Edit" msgstr "సరిచేయు" #: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_ORGANIZE.pushbutton.text msgid "~Organizer..." msgstr "కార్యనిర్వాహకుడు...(~O)" #: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text" msgid "Templates" msgstr "మాదిరులు"