#. extracted from readlicense_oo/docs/readme.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+readlicense_oo%2Fdocs%2Freadme.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-17 08:58+0200\n" "Last-Translator: Korrawit \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: readme.xrm#Welcome.Welcome.readmeitem.text msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" msgstr "" #: readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text msgid "For latest updates to this readme file, see http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html" msgstr "" #: readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation." msgstr "" #: readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to http://www.libreoffice.org/." msgstr "" #: readme.xrm#A10.A10.readmeitem.text msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?" msgstr "" #: readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." msgstr "" #: readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?" msgstr "" #: readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office." msgstr "" #: readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see http://www.documentfoundation.org/contribution/ for details. Everyone can make a contribution of some kind." msgstr "" #: readme.xrm#rr3fgf42r.rr3fgf42r.readmeitem.text msgid "Notes on Installation" msgstr "คำแนะนำการติดตั้ง" #: readme.xrm#sdfsdfgf42r.sdfsdfgf42r.readmeitem.text msgid "System Requirements" msgstr "ระบบที่ต้องการ : " #: readme.xrm#macxiOSX.macxiOSX.readmeitem.text msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher" msgstr "" #: readme.xrm#macxicpu.macxicpu.readmeitem.text msgid "Intel or PowerPC processor" msgstr "" #: readme.xrm#macxiRAM.macxiRAM.readmeitem.text msgid "512 MB RAM" msgstr "512 MB RAM" #: readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text msgid "Up to 800 MB available hard disk space" msgstr "" #: readme.xrm#macxivideo.macxivideo.readmeitem.text msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)" msgstr "" #: readme.xrm#s2s3sdf2.s2s3sdf2.readmeitem.text msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, Vista, or Windows 7" msgstr "" #: readme.xrm#utzu6.utzu6.readmeitem.text msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" msgstr "" #: readme.xrm#ghuj67.ghuj67.readmeitem.text msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "หน่วยความจำ 64 เมกะไบต์ " #: readme.xrm#jzjtzu6.jzjtzu6.readmeitem.text msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space" msgstr "" #: readme.xrm#jtzu56.jtzu56.readmeitem.text msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors" msgstr "" #: readme.xrm#edssc3d.edssc3d.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#edssc3d.edssc3d.readmeitem.text" msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." msgstr "หมายเหตุ : โปรดทราบว่าสิทธิผู้ดูแลระบบจำเป็นสำหรับกระบวนการติดตั้ง" #: readme.xrm#MSOReg1.MSOReg1.readmeitem.text msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" msgstr "" #: readme.xrm#MSOReg2.MSOReg2.readmeitem.text msgid "/msoreg=1 will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "" #: readme.xrm#MSOReg3.MSOReg3.readmeitem.text msgid "/msoreg=0 will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "" #: readme.xrm#DLLA1.DLLA1.readmeitem.text msgid "If you perform an administrative installation using setup /a, you need to make sure that the file msvc90.dll is installed on the system. This file is required for ${PRODUCTNAME} to start after an administrative installation. You can get the file from http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF" msgstr "" #: readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text" msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." msgstr "หมายเหตุ : โปรดทราบว่าสิทธิผู้ดูแลระบบจำเป็นสำหรับกระบวนการติดตั้ง" #: readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system." msgstr "" #: readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases." msgstr "" #: readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;" msgstr "" #: readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text msgid "glibc2 version 2.5 or higher;" msgstr "" #: readme.xrm#s256we.s256we.readmeitem.text msgid "gtk version 2.10.4 or higher;" msgstr "" #: readme.xrm#s2etfseg.s2etfseg.readmeitem.text msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);" msgstr "" #: readme.xrm#s2ssdfe.s2ssdfe.readmeitem.text #, fuzzy msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);" msgstr "หน่วยความจำ 64 เมกะไบต์ " #: readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;" msgstr "" #: readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;" msgstr "" #: readme.xrm#wd2dff.wd2dff.readmeitem.text msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)." msgstr "" #: readme.xrm#Linuxi3a.Linuxi3a.readmeitem.text msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." msgstr "" #: readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software." msgstr "" #: readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process." msgstr "" #: readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems" msgstr "" #: readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." msgstr "" #: readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information." msgstr "" #: readme.xrm#debianinstall3.debianinstall3.readmeitem.text msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory." msgstr "" #: readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" msgstr "" #: readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text" msgid "sudo dpkg -i *.deb" msgstr "" #: readme.xrm#debianinstall6.debianinstall6.readmeitem.text msgid "The above dpkg command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:" msgstr "" #: readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text" msgid "cd desktop-integration" msgstr "" #: readme.xrm#debianinstall8.debianinstall8.readmeitem.text msgid "Now run the dpkg command again:" msgstr "" #: readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text" msgid "sudo dpkg -i *.deb" msgstr "" #: readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." msgstr "" #: readme.xrm#sdfsdfgf42t.sdfsdfgf42t.readmeitem.text msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux systems using RPM packages" msgstr "" #: readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled De-installation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." msgstr "" #: readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information." msgstr "" #: readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory." msgstr "" #: readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" msgstr "" #: readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" msgstr "" #: readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" msgstr "" #: readme.xrm#rpminstall7.rpminstall7.readmeitem.text msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" msgstr "" #: readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text msgid "The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:" msgstr "" #: readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text" msgid "cd desktop-integration" msgstr "" #: readme.xrm#rpminstallA.rpminstallA.readmeitem.text msgid "Now run the installation command again:" msgstr "" #: readme.xrm#rpminstallB.rpminstallB.readmeitem.text msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *redhat*.rpm'" msgstr "" #: readme.xrm#rpminstallC.rpminstallC.readmeitem.text msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm" msgstr "" #: readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm" msgstr "" #: readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." msgstr "" #: readme.xrm#sdfsdfgf42t2.sdfsdfgf42t2.readmeitem.text msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions" msgstr "" #: readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration." msgstr "" #: readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." msgstr "" #: readme.xrm#sdfsdfgf42t3.sdfsdfgf42t3.readmeitem.text msgid "Installing a Language Pack" msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)." msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS." msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb" msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)." msgstr "" #: readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed." msgstr "" #: readme.xrm#naso01.naso01.readmeitem.text msgid "Problems During Program Startup" msgstr "ปัญหาเกิดขึ้นระหว่างโปรแกรมเริ่มการทำงาน Gnome" #: readme.xrm#abcdef.abcdef.readmeitem.text msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." msgstr "เป็นการยากในการเริ่ม OpenOffice.org (เช่น แอพพลิเคชันหยุดการทำงานกระทันหัน) เหมือนกับปัญหาการแสดงพื้นหลังที่บ่อยครั้งเป็นสาเหตุของไดรเวอร์ แผ่นวงจรกราฟิกส์ ถ้าเกิดปัญหาเหล่านี้ขึ้น, กรุณาปรับปรุงไดรเวอร์แผ่นวงจรกราฟิกส์หรือพยายามใช้ไดรเวอร์กราฟิกส์ที่มากับระบบปฏิบัติการ เป็นเรื่องยากที่จะแสดงวัตถุ 3 มิติบ่อยๆ เพื่อแก้ปัญหาถอนการใช้งานตัวเลือก \"ใช้ OpenGL\" ภายใต้ 'เครื่องมือ - ตัวเลือก - มุมมอง - มุมมอง 3 มิติ' " #: readme.xrm#naso.naso.readmeitem.text msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" msgstr "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" #: readme.xrm#naso2.naso2.readmeitem.text msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." msgstr "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through OpenOffice.org documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." #: readme.xrm#naso6.naso6.readmeitem.text msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini\" configuration file, and restart your computer:" msgstr "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini\" configuration file, and restart your computer:" #: readme.xrm#naso8.naso8.readmeitem.text msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows." msgstr "หมายเหตุ: ตำแหน่งของแฟ้มตั้งค่าอาจจะแตกต่างกันตามรุ่นของวินโดวส์ " #: readme.xrm#sdfsd32asrc.sdfsd32asrc.readmeitem.text msgid "Mozilla Address Book Driver" msgstr "Mozilla Address Book ไดรฟ์เวอร์" #: readme.xrm#sdcc32asrc.sdcc32asrc.readmeitem.text msgid "The Mozilla address book driver requires the SUNWzlib package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"pkgadd\" from the installation CD." msgstr "ไดรเวอร์ Mozilla address book ต้องการแพ็กเกจ SUNWzlib โดยแพ็กเกจนี้ไม่ได้เป็ยส่วนหนึ่งของการติดตั้งระบบปฏิบัติการ Solaris ถ้าคุณต้องการเข้าถึง Mozilla address book, ต้องเพิ่มแพ็กเกจนี้เข้าไปในระบบปฏิบัติการ Solaris โดยใช้คำสั่ง \"pkgadd\" จาก CD ที่ใช้ติดตั้ง" #: readme.xrm#awe1.awe1.readmeitem.text msgid "Shortcut Keys" msgstr "คีย์ลัด " #: readme.xrm#w32e1.w32e1.readmeitem.text msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system." msgstr "มีเพียงคีย์ลัดเท่านั้น (คีย์ที่ใช้ร่วมกัน) ที่ไม่ได้ใช้โดยระบบปฏิบัติการสามารถใช้ได้ใน OpenOffice.org ถ้าคีย์ที่ใช้ร่วมกันใน OpenOffice.org ไม่สามารถทำงานได้ตามที่เขียนไว้ในวิธีใช้ OpenOffice.org, ตรวจสอบถ้าคีย์ลัดถูกใช้แล้วโดยระบบปฏิบัติการ แก้ไขส่วนที่ขัดกัน, โดยคุณสามารถเปลี่ยนคีย์ที่กำหนดโดยระบบปฏิบัติการของคุณ เป็นทางเลือก, คุณสามารถเปลี่ยนการกำหนดคีย์ใน OpenOffice.org สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมของหัวข้อนี้, อ้างอิงในวิธีใช้ของ OpenOffice.org หรือเอกสารวิธีใช้ของระบบปฏิบัติการณ์ของคุณ" #: readme.xrm#mackeys1.mackeys1.readmeitem.text msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." msgstr "" #: readme.xrm#gfh6w.gfh6w.readmeitem.text msgid "File Locking" msgstr "แฟ้มกำลังล็อกอยู่" #: readme.xrm#pji76w.pji76w.readmeitem.text msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the soffice script and change the line \"export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\" to \"# export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." msgstr "" #: readme.xrm#pji76wsdf.pji76wsdf.readmeitem.text msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer." msgstr "คำเตือน : ในการกระตุ้นแฟ้มที่กำลังล็อกอยู่เป็นสาเหตุของปัญหาด้วย Solaris 2.5.1 และ 2.7 ที่ใช้ร่วมกับ Linux NFS 2.0 ถ้าสภาพแวดล้อมระบบของคุณมีพารามิเตอร์เหล่านี้, เราแนะนำอย่างจริงจังว่าคุณต้องหลีกเลี่ยงแฟ้มที่กำลังล็อกอยู่ ในทางกลับกัน, OpenOffice.org จะหยุดการทำงานกระทันหันเมื่อคุณพยายามจะเปิดแฟ้มจาก NFS เมานท์ไดเรกทอรีจากเครื่องคอมพิวเตอร์ Linux" #: readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text msgid "Graphic Performance" msgstr "" #: readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." msgstr "" #: readme.xrm#gfh6w1.gfh6w1.readmeitem.text msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" msgstr "เกิดปัญหาเมื่อส่งเอกสารเป็นอีเมลจาก ${PRODUCTNAME}" #: readme.xrm#pji76w1.pji76w1.readmeitem.text msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit http://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." msgstr "เมื่อส่งเอกสารผ่านทาง 'แฟ้ม - ส่ง - เอกสารเป็นอีเมล' หรือ 'การแนบเอกสาร PDF' ปัญหาจะเกิดขึ้น (โปรแกรมจะล้มเหลวหรือหยุดทำงานกระทันหัน) ปัญหานี้เกิดขึ้นจากแฟ้มระบบวินโดสว์ \"Mapi\" (ข้อความแอพพลิเคชันโปรแกรมอินเทอร์เฟซ) ซึ่งเกิดปัญหาเพราะแฟ้มบางเวอร์ชัน โชคไม่ดีที่, ปัญหาไม่สามารถจำกัดให้แคบลงว่าเป็นหมายเลขเวอร์ชันใด สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมโปรดเข้าไปที่ http://www.microsoft.com ในการค้นหาข้อมูลความรู้พื้นฐานไมโครซอฟท์สำหรับ \"mapi.dll\" " #: readme.xrm#aw22.aw22.readmeitem.text msgid "Important Accessibility Notes" msgstr "" #: readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see http://www.libreoffice.org/accessibility/" msgstr "" #: readme.xrm#support.support.readmeitem.text msgid "User Support" msgstr "ช่วยเหลือผู้ใช้" #: readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text msgid "The main support page http://www.libreoffice.org/support/ offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at http://www.documentfoundation.org/nabble/ or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at http://www.libreoffice.org/lists/users/. Alternatively, you can send in your questions to users@libreoffice.org. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: users+subscribe@libreoffice.org." msgstr "" #: readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text msgid "Also check the FAQ section at http://www.libreoffice.org/faq/." msgstr "" #: readme.xrm#reportbugs.reportbugs.readmeitem.text msgid "Reporting Bugs & Issues" msgstr "" #: readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at https://bugs.freedesktop.org/. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." msgstr "" #: readme.xrm#gettinginvolved1.gettinginvolved1.readmeitem.text msgid "Getting Involved" msgstr "ได้มีส่วนร่วม" #: readme.xrm#gettinginvolved2.gettinginvolved2.readmeitem.text msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." msgstr "คณะ OpenOffice.org ได้รับประโยชน์มากมายมายจากการมีส่วนร่วมในการพัฒนาของโครงงานนี้" #: readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at http://www.libreoffice.org/contribution/" msgstr "" #: readme.xrm#howtostart.howtostart.readmeitem.text msgid "How to Start" msgstr ";bTuในการเริ่มต้น" #: readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at http://www.libreoffice.org/develop/." msgstr "" #: readme.xrm#subscribe.subscribe.readmeitem.text msgid "Subscribe" msgstr "ลงนาม" #: readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at http://www.libreoffice.org/contribution/" msgstr "" #: readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)" msgstr "" #: readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text msgid "Main user list: users@libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)" msgstr "" #: readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text msgid "Marketing project: marketing@libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)" msgstr "" #: readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)" msgstr "" #: readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text msgid "Joining one or more Projects" msgstr "" #: readme.xrm#joining.joining.readmeitem.text msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" msgstr "คุณสามารถเป็นผู้ช่วยสนับสนุนหลักในโครงงานโอเพนซอร์สที่สำคัญนี้แม้ว่าคุณจะมีประสบการณ์ในการออกแบบซอฟต์แวร์หรือเขียนโปรแกรมอย่างจำกัด " #: readme.xrm#credits.credits.readmeitem.text msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." msgstr "" #: readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text msgid "The LibreOffice Community" msgstr "" #: readme.xrm#sdffd23r3cefwefew.sdffd23r3cefwefew.readmeitem.text msgid "Used / Modified Source Code" msgstr "ใช้/แก้ไข ซอร์สโค้ด"