#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:55+0200\n" "Last-Translator: deniz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 01070000.xhp#tit.help.text msgid "Presentation Options" msgstr "Sunum Seçenekleri" #: 01070000.xhp#hd_id3155805.1.help.text msgid "%PRODUCTNAME Impress Options" msgstr "%PRODUCTNAME Impress Seçenekleri" #: 01070000.xhp#par_id3146957.2.help.text msgid "Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out." msgstr "Yeni oluşturulan sunum belgeleri için görüntülenecek içerik, kullanılacak ölçü birimi, ızgara hizalamasının yapılıp yapılmayacağı ve nasıl yapılacağı gibi çeşitli ayarları tanımlar." #: 01160201.xhp#tit.help.text msgctxt "01160201.xhp#tit.help.text" msgid "Database Link" msgstr "Veritabanı Bağlantısı" #: 01160201.xhp#par_idN1053A.help.text msgctxt "01160201.xhp#par_idN1053A.help.text" msgid "Database Link" msgstr "Veritabanı Bağlantısı" #: 01160201.xhp#par_idN1053E.help.text msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." msgstr "Veritabanları sekme sayfasında bir girdi oluşturur veya düzenler." #: 01160201.xhp#par_idN1054F.help.text msgid "Database file" msgstr "Veritabanı dosyası" #: 01160201.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension." msgstr "Veritabanı dosyasının yolunu ve adını girin. Dosyanın adı *.odb uzantısı ile bitmelidir." #: 01160201.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: 01160201.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." msgstr "Veritabanı dosyasını seçebileceğiniz bir dosya iletişim kutusu açar." #: 01160201.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Registered name" msgstr "Kayıtlı adı" #: 01160201.xhp#par_idN10561.help.text msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database." msgstr "Veritabanı adını girin. %PRODUCTNAME bu adı veritabanına bağlanmak için kullanır." #: 01041000.xhp#tit.help.text msgctxt "01041000.xhp#tit.help.text" msgid "Compatibility" msgstr "Uyumluluk" #: 01041000.xhp#bm_id3577990.help.text msgid "Word documents;compatibility importing;compatibility settings for text import options;compatibility (Writer) compatibility settings for MS Word import Microsoft Office;importing Word documents layout;importing Word documents formatting;printer metrics (Writer) metrics;document formatting (Writer) printer metrics for document formatting (Writer)" msgstr "Word belgeleri;uyumluluk içe aktarma;metin içe aktarma için uyumluluk ayarları seçenekler;uyumluluk (Writer) MS Word içe aktarma için uyumluluk ayarları Microsoft Office;Word belgelerini içe aktarma düzen;Word belgelerini içe aktarma biçimlendirme;yazıcı metriği (Writer) metrik;belge biçimlendirme (Writer) belge biçimlendirme için yazıcı metriği (Writer)" #: 01041000.xhp#par_idN10607.help.text msgid "Compatibility" msgstr "Uyumluluk" #: 01041000.xhp#par_idN10625.help.text msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents." msgstr "Metin belgeleri için uyumluluk ayarlarını belirler. Bu seçenekler Microsoft Word belgeleri içe aktarılırken %PRODUCTNAME ince ayarlarında yardımcı olur." #: 01041000.xhp#par_id3153876.17.help.text msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document." msgstr "Burada tanımlanmış ayarlardan bazıları sadece mevcut belge için geçerlidir ve her belge için ayrıca tanımlanmalıdır." #: 01041000.xhp#hd_id3149400.47.help.text msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Belge biçimlendirmesi için yazıcı metriğini kullan" #: 01041000.xhp#par_id3155602.48.help.text msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." msgstr "Ekrandaki görüntüyü biçimlendirmek için ve yazdırma için uygulanacak yazıcı metriklerini belirler. Eğer bu kutu işaretlenmemişse ekran görüntülemesi ve yazdırma için yazıcı bağımsız bir anahat düzeni kullanılacaktır." #: 01041000.xhp#par_id3155768.49.help.text msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default." msgstr "Eğer geçerli belge için bu seçeneği ayarlamışsanız ve belgeyi kaydederseniz örneğin eski ikili biçimdeyse bu seçenek kaydedilmeyecektir. Eğer sonra belgeyi eski biçimden açarsanız bu seçenek varsayılan olarak açılacaktır." #: 01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text msgctxt "01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text" msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Paragraflar ve tablolar arasına boşluk ekle (mevcut belge içinde)" #: 01041000.xhp#par_id3147339.18.help.text msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents." msgstr "$[officename] Writer uygulamasında paragraf boşluğu MS Word belgelerinden farklı olarak tanımlanır. Eğer iki paragraf veya tablo arasında boşluk belirlemişseniz bu boşluk, MS Word uyumlu belgelere de eklenecektir." #: 01041000.xhp#par_id3151250.19.help.text msgid "Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents." msgstr "$[officename] Writer metin belgelerinde paragraflar ve tablolar arasına MS Word uyumlu boşluklar eklenip eklenmeyeceğini belirler." #: 01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text msgctxt "01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" msgstr "Sayfa üstlerine tablo ve paragraf boşluğu ekle (geçerli belge içinde)" #: 01041000.xhp#par_id3155333.30.help.text msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break." msgstr "Eğer paragraf belgenin ilk sayfasına yerleştirilmişse sayfanın başındaki paragraf boşluğunun sayfa veya sütunun başlangıcında etkili olup olmayacağını belirler. Aynısını bir paragraf sonlandırması için uygular." #: 01041000.xhp#par_id3145789.20.help.text msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion." msgstr "Eğer bir MS Word belgesini içe aktarırsanız boşluklar otomatik olarak dönüştürme esnasında eklenir." #: 01041000.xhp#hd_id3149964.42.help.text msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting" msgstr "OpenOffice.org 1.1 sekme durdurma biçimlendirmesini kullan" #: 01041000.xhp#par_id3152777.43.help.text msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." msgstr " Sağ kenarın ötesinde sekme duraklarındaki metnin nasıl hizalanacağını ve sekme duraklarının bir satır sonlandırmasına nasıl yakın tutulacağını belirler. Eğer bu kontrol kutusu seçilmemişse sekme durakları diğer Ofis uygulamalarındakiyle aynı şekilde tutulurlar." #: 01041000.xhp#par_idN10810.help.text msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied." msgstr "Writer uygulamanızın yeni sürümü tarafından metin belgesinde oluşturulan yeni sekme durak kullanımı varsayılan olarak kullanılmaktadır. Writer uygulamasının önceki sürümleri StarOffice 8 veya OpenOffice.org 2.0 tarafından oluşturulan belgelerde eski sekme durak kullanımı uygulanır." #: 01041000.xhp#par_idN107F9.help.text msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "Metin satırları arasına ( ekstra boşluk ) boşluk ekleme" #: 01041000.xhp#par_idN10806.help.text msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute." msgstr "Bu kullanımda yazı ek lider niteliği içerse bile ek lider (fazladan boşluk) metin satırları arasındaki, eklenmez belirtir." #: 01041000.xhp#par_idN10809.help.text msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used." msgstr "Kullandığınız Writer sürümüyle oluşturulan metin belgelerinde baştaki ek boşluk varsayılan olarak kullanılır. StarOffice 8 ya da OpenOffice.org 2.0 öncesi Writer sürümleriyle oluşturulan metin belgelerinde baştaki ek boşluk kullanılmaz." #: 01041000.xhp#par_idN107FF.help.text msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "OpenOffice.org 1.1 satır aralamasını kullan" #: 01041000.xhp#par_idN10815.help.text msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied." msgstr "Eğer seçenek kapalı ise orantılı satır boşluğu ile metin satır biçimledirmesi için yeni bir yöntem uygulanmış olacaktır. Eğer seçenek açık ise orantılı satır boşluğu ile metin satır biçimlendirmenin önceki yöntemi uygulanmış olacaktır." #: 01041000.xhp#par_idN10818.help.text msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used." msgstr "Writer'ın geçerli sürümü tarafından oluşturulan belgede ve Microsoft Word belgelerinin son sürümlerinde yeni yöntem kullanılır. Writer'ın önceki sürümleri StarOffice 8 veya OpenOffice.org 2.0 tarafından oluşturulan belgelerde önceki yöntem kullanılır." #: 01041000.xhp#par_idN1081B.help.text msgctxt "01041000.xhp#par_idN1081B.help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Tablo hücrelerinin altına paragraf ve tablo boşluğu ekle" #: 01041000.xhp#par_idN10846.help.text msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell." msgstr "Bir tablo hücresinde son paragraf olduğunda bile bir paragrafa eklenecek alt kenar boşluğunu belirler." #: 01041000.xhp#par_idN10849.help.text msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION and for documents imported from Microsoft Word format." msgstr "Eğer bu seçenek kapalı ise tablo hücreleri Writer'ın önceki sürümleri StarOffice 8 veya OpenOffice.org.2.0'da olduğu gibi biçimlendirilecektir. Eğer bu seçenek açık ise tablo hücreleri biçimlendirmenin farklı bir yöntemi uygulanacaktır. Seçenek %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ile oluşturulan yeni belgeler ve MS Word biçiminden içe aktarılan belgeler için varsayılan olarak açıktır." #: 01041000.xhp#par_idN1084C.help.text msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "OpenOffice.org 1.1 nesne konumlamasını kullan" #: 01041000.xhp#par_idN10864.help.text msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing." msgstr "Bir karaktere ya da paragrafa tutturulmuş kayar nesnelerin, üst ve alt paragraf boşluğuna göre konumunun nasıl hesaplanacağını belirtir." #: 01041000.xhp#par_idN10867.help.text msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word. " msgstr "Eğer bu seçenek açık ise kayan nesneler Writer'ın önceki sürümleri olan StarOffice 8 veya OpenOffice.org.2.0'da olduğu gibi konumlandırılırlar. Eğer bu seçenek kapalı ise kayan nesneler Microsoft Word tarafından kullanılan yönteme benzer farklı bir yöntem kullanılarak konumlandırılır." #: 01041000.xhp#par_idN1086A.help.text msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION the option is on." msgstr "Seçenek yeni belgeler için kapalı olarak ayarlanacaktır. Önceki sürümler %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tarafından oluşturulan Writer belgeleri için açıktır." #: 01041000.xhp#par_idN10821.help.text msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "OpenOffice.org 1.1 nesnelerin etrafında metin kaydırmasını kullan" #: 01041000.xhp#par_id4016541.help.text msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word." msgstr "MS Word ve Writer kayan ekran nesnelerine metin dağılımında farklı yaklaşımlara sahiptir. Kayan ekran nesneleri Writer çerçeveleri ve çizim nesneleri ve MS Word'te 'metin kutusu', 'grafik', 'çerçeve', 'resim' gibi nesnelerdir." #: 01041000.xhp#par_id7280190.help.text msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header. " msgstr "MS Word ve Writer'ın geçerli sürümünde sayfa alt/üst bilgileri ve dipnot/sonnot içerikleri kayan nesne nesnelerine göre yerleşmezler. Metin gövde içeriği sayfa başlığında sabitlenmiş kayan ekran nesnelerine göre hizalanır." #: 01041000.xhp#par_id2782982.help.text msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true." msgstr "Writer'ın önceki sürümleri olan StarOffice 8 veya OpenOffice.org 2.0'da tersi doğrudur." #: 01041000.xhp#par_idN10892.help.text msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied. " msgstr "Eğer bu seçenek varsayılan ayar olarak kapalı ise yeni metin dağılımı uygulanacaktır. Eğer bu seçenek açık ise önceki metin dağılımı kullanılacaktır." #: 01041000.xhp#par_idN1092A.help.text msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "Nesneleri konumlandırırken dağılım biçemini dikkate al" #: 01041000.xhp#par_idN10837.help.text msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word." msgstr "Bir paragraf veya bir karaktere sabitlenen kayan nesne konumlandırmasının karmaşık yönteminin nasıl çalışacağını belirler. Geçerli sürümde MS Word'tekine benzer açık bir işlem kullanılırken Writer'ın önceki sürümleri StarOffice 8 veya OpenOffice.org 2.0'da tekrarlayan işlem kullanılır." #: 01041000.xhp#par_idN10943.help.text msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents." msgstr "Bu seçenek kapalı ise eski %PRODUCTNAME nesne konumlandırma tekrarlayan işlem kullanılır. Eğer bu seçenek açık ise Microsoft Word belgeleri ile uyumluluktan emin olmak için yeni açık yöntem kullanılır." #: 01041000.xhp#hd_id5240028.help.text msgctxt "01041000.xhp#hd_id5240028.help.text" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "İki tarafa hizalanmış paragraflar içinde elle yapılan satır sonlandırmaları kelime boşluklarını satır üzerinde genişletilir" #: 01041000.xhp#par_id8599810.help.text msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines." msgstr "" #: 01041000.xhp#par_id8012634.help.text msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." msgstr "Bu ayar .odt metin belgeleri için öntanımlı olarak açıktır. Belgeyle birlikte .odt metin formatında kaydedilecek ve yüklenecektir. Bu ayar eski .sxw metin belgelerinde kaydedilemez, dolayısıyla .sxw metin belgelerinde bu ayar kapalıdır." #: 01041000.xhp#par_idN10845.help.text msgid "Use as Default" msgstr "Varsayılan Olarak Kullan" #: 01041000.xhp#par_idN10848.help.text msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME." msgstr "Gelecekteki %PRODUCTNAME oturumlarında varsayılan olarak bu sekme sayfasındaki mevcut ayarları kullanmak için tıklayın." #: 01041000.xhp#par_idN10977.help.text msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:" msgstr "Varsayılan fabrika ayarlarında ayarlar aşağıdaki gibidir. Aşağıdaki seçenekler etkin, diğerlerinin tümü ise pasif durumdadır:" #: 01041000.xhp#par_idN1097D.help.text msgctxt "01041000.xhp#par_idN1097D.help.text" msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Paragraflar ve tablolar arasına boşluk ekle (geçerli belge içinde)" #: 01041000.xhp#par_idN10981.help.text msgctxt "01041000.xhp#par_idN10981.help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" msgstr "Sayfa üstlerine tablo ve paragraf boşluğu ekle (geçerli belge içinde)" #: 01041000.xhp#par_idN10985.help.text msgctxt "01041000.xhp#par_idN10985.help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Tablo hücrelerinin altına paragraf ve tablo boşluğu ekle" #: 01041000.xhp#par_id4653767.help.text msgctxt "01041000.xhp#par_id4653767.help.text" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "İki tarafa hizalanmış paragraflar içinde elle yapılan satır sonlandırmaları kelime boşluklarını satır üzerinde genişletilir" #: javaclasspath.xhp#tit.help.text msgctxt "javaclasspath.xhp#tit.help.text" msgid "Class Path" msgstr "Sınıf Yolu" #: javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text" msgid "Class Path" msgstr "Sınıf Yolu" #: javaclasspath.xhp#par_idN1056A.help.text msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start." msgstr "Bu pencereyi Java sınıf yoluna klasörler ve arşivler eklemek için kullanabilirsiniz. Bu yollar, başlatığınız tüm JRE'ler için geçerli olacaktır." #: javaclasspath.xhp#par_idN10589.help.text msgid "Assigned folders and archives" msgstr "Atanmış klasörler ve arşivler" #: javaclasspath.xhp#par_idN1059F.help.text msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries. The new classpath becomes valid after you restart %PRODUCTNAME." msgstr "Java sınıflarının veya Java sınıf kitaplıklarının konumunu belirtir. Yeni sınıf yolu %PRODUCTNAME yeniden başlatıldığında geçerli olacaktır." #: javaclasspath.xhp#par_idN105D9.help.text msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check." msgstr "Sınıf yolu üzerinden erişilen Java sınıfları, güvenlik denetimine tabi tutulmazlar." #: javaclasspath.xhp#par_idN1060A.help.text msgid "Add Archive" msgstr "Arşiv Ekle" #: javaclasspath.xhp#par_idN1060E.help.text msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." msgstr "Jar veya zip biçiminde bir dosya seçin ve onu sınıf yoluna ekleyin." #: javaclasspath.xhp#par_idN10625.help.text msgid "Add Folder" msgstr "Klasör Ekle" #: javaclasspath.xhp#par_idN10629.help.text msgid "Select a folder and add the folder to the class path." msgstr "Bir dizin seçin ve onu sınıf yoluna ekleyin." #: javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: javaclasspath.xhp#par_idN10644.help.text msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." msgstr "Listeden bir arşiv veya dizin seçin ve nesneyi sınıf yolundan kaldırmak için Kaldır tuşuna tıklayın." #: 01030500.xhp#tit.help.text msgid "HTML compatibility" msgstr "HTML uyumluluğu" #: 01030500.xhp#bm_id3155132.help.text msgid "$[officename] Basic scripts in HTML documentsHTML;compatibility settings" msgstr "$[officename] HTML belgelerindeki temel betiklerHTML;uyumluluk ayarları" #: 01030500.xhp#hd_id3153821.1.help.text msgid "HTML compatibility" msgstr "HTML Uyumluluğu" #: 01030500.xhp#par_id3156326.2.help.text msgid "Defines settings for HTML pages." msgstr "HTML sayfalarının ayarlarını tanımlar." #: 01030500.xhp#hd_id3154897.3.help.text msgid "Font sizes" msgstr "Yazı tipi boyutları" #: 01030500.xhp#par_id3145673.4.help.text msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #: 01030500.xhp#hd_id3148943.5.help.text msgid "Import" msgstr "İçeri aktarım" #: 01030500.xhp#par_id3151385.6.help.text msgid "Defines the settings for importing HTML documents." msgstr "HTML belgelerinin içe aktarılması için ayarları tanımlar." #: 01030500.xhp#hd_id6065248.help.text msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers" msgstr "Sayılar için 'İngilizce (ABD)' yerelini kullan" #: 01030500.xhp#par_id8023926.help.text msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"." msgstr "Bir HTML sayfasından içeri sayılar aktarılırken, ilgili HTML sayfasının ait olduğu yere bağlı olarak, ondalık ayırıcı ve binli sayıların sıfırları arasındaki ayırıcı farklı olabilir. Ancak pano yerellik bilgisi içermez. Örneğin, Almanya kökenli bir web sayfasından kopyalanan \"1.000\" ifadesi büyük ihtimalle \"bin\" sayısına karşılık gelir. İngiltere kökenli bir web sayfasından kopyalandığında ise aynı karakterler \"bir virgül sıfır sıfır sıfır\" ifadesinde olduğu gibi 1 sayısını ifade eder." #: 01030500.xhp#par_id7658314.help.text msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." msgstr "Bu seçenek işaretli değilse sayılar, Seçenekler iletişim penceresindeki Dil Ayarları - Bulunulan Bölgenin Dili ayarının değerine göre işlem görecektir. Seçenek işaretlenirse sayılar, 'İngilizce (ABD)' yerel değerine göre işlem görecektir." #: 01030500.xhp#hd_id3145068.7.help.text msgid "Import unknown HTML tags as fields" msgstr "Bilinmeyen dış cisim olarak HTML etiketleri" #: 01030500.xhp#par_id3149295.8.help.text msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by $[officename] to be imported as fields. For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." msgstr "$[officename] tarafından tanınmayan etiketlerinin alan olarak içeri aktarılmasını istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin. Bir açılış etiketi için, etiket adı değerini taşıyan bir HTML_ON alanı oluşturulacaktır. Bir kapanış etiketi için ise HTML_OFF alanı oluşturulur. Bu alanlar, HTML dışarı aktarım işlemi sırasında etiketlere dönüştürülürler." #: 01030500.xhp#hd_id3148797.43.help.text msgid "Ignore font settings" msgstr "Yazı tipi ayarlarını yoksay" #: 01030500.xhp#par_id3149202.44.help.text msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " msgstr "İçe aktarırken tüm font ayarlarını ihmal etmek için bu onay kutusunu işaretleyin. HTML Sayfa Biçeminde tanımlanmış fontlar kullanılacaktır. " #: 01030500.xhp#hd_id3151177.9.help.text msgid "Export" msgstr "Aktar" #: 01030500.xhp#par_id3150449.10.help.text msgid "Defines the settings for exporting HTML documents. To export in HTML format select the HTML Document file type in the Save As dialog. You can find further instructions in the Import and export filters description." msgstr "" #: 01030500.xhp#par_id3145606.42.help.text msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported." msgstr "" #: 01030500.xhp#hd_id3155132.16.help.text msgid "$[officename] Basic" msgstr "$[officename] Temel" #: 01030500.xhp#par_id3146120.17.help.text msgid "Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format." msgstr "HTML biçiminde dışarı aktarırken $[officename] Basic yönergelerini de dahil etmek için bu kutuyu işaretleyin." #: 01030500.xhp#par_id3150872.29.help.text msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header." msgstr "" #: 01030500.xhp#hd_id3149664.45.help.text msgid "Display warning" msgstr "Uyarıları görüntüle" #: 01030500.xhp#par_id3150420.46.help.text msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." msgstr "Bu alan işaretlenirse, HTML biçiminde dışarı aktarırken %PRODUCTNAME Basic makrolarının kaybolacağını bildiren bir bir uyarı iletisi gösterilir." #: 01030500.xhp#hd_id3154729.28.help.text msgid "Print layout" msgstr "Baskı yerleşimi" #: 01030500.xhp#par_id3145254.39.help.text msgid "If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well. It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer." msgstr "Bu alanı işaretlerseniz açık belgenin yazdırma düzeni de dışarı aktarılır. Belge, $[officename], Netscape Navigator ve MS Internet Explorer tarafından okunabilir." #: 01030500.xhp#par_id3156276.41.help.text msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated." msgstr "" #: 01030500.xhp#hd_id3144764.24.help.text msgid "Copy local graphics to Internet" msgstr "Yereldeki grafikleri internete kopyala" #: 01030500.xhp#par_id3149379.25.help.text msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." msgstr "FTP kullanarak dosya yükleme yaparken gömülü resimleri İnternet sunucusuna otomatik olarak aktarmak için bu kutuyu işaretleyin. Belgeyi kaydetmek ve İnternet'te dosya adı olarak eksiksiz bir FTP URL'si girmek için Farklı Kaydet komutunu kullanın." #: 01030500.xhp#hd_id3152960.48.help.text msgid "Character set" msgstr "Karakter kümesi" #: 01030500.xhp#par_id3149018.49.help.text msgid "Select the appropriate character set for the export." msgstr "Dışa aktarım için uygun karakter kümesini seçin." #: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text msgid "Trusted Sources" msgstr "Güvenilir Kaynaklar" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10549.help.text msgid "Trusted Sources" msgstr "Güvenilir Kaynaklar" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text msgid "Specifies the macro security settings for trusted certificates and trusted file locations." msgstr "Güvenilir sertifika ve dosya konumları için makro güvenliğini belirleyin." #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text msgid "Trusted certificates" msgstr "Güvenilir sertifikalar" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "Lists the trusted certificates." msgstr "Güvenilir sertifikaları listeler." #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text" msgid "View" msgstr "Görünüm" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." msgstr "Seçili sertifika için Sertifikayı Görüntüle iletişim penceresini açar." #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." msgstr "Seçilen sertifikayı güvenilen sertifikalar listesinden siler." #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text msgid "Trusted file locations" msgstr "Güvenilir dosya konumları" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Belge makroları sadece takip eden konumların birinden açılırlarsa çalıştırılırlar." #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." msgstr "Klasör seçim penceresini açar. İçindeki tüm makroların çalıştırma iznine sahip olduğu bir dizin seçin." #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." msgstr "Seçilen klasörü güvenilen klasörler listesinden siler." #: 01150100.xhp#tit.help.text msgid "Asian Layout" msgstr "Asya Dili" #: 01150100.xhp#hd_id3156414.1.help.text msgid "Asian Layout" msgstr "Asya Düzeni" #: 01150100.xhp#par_id3145136.2.help.text msgid "Defines the typographic default settings for Asian text." msgstr "Asya metinleri için öntanımlı yazıtipi ayarlarını tanımlar." #: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text msgid "kerning;Asian texts" msgstr "karakter aralık ayarı;Asya metinleri" #: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text msgid "Kerning" msgstr "Aralık azaltma" #: 01150100.xhp#par_id3155535.4.help.text msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters." msgstr "Tekil karakterler arasındaki boşluklar için öntanımlı ayarları tanımlar." #: 01150100.xhp#hd_id3147275.5.help.text msgid "Western characters only" msgstr "Sadece Batı karakterleri" #: 01150100.xhp#par_id3149398.6.help.text msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." msgstr "Karakter aralıklamanın sadece batı metinlerinde uygulanmasını belirler." #: 01150100.xhp#hd_id3148538.7.help.text msgid "Western text and Asian punctuation" msgstr "Batı metni ve Asya noktalamaları" #: 01150100.xhp#par_id3147336.8.help.text msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." msgstr "Karakter aralıklamanın hem batı metinlerinde hem de Asya noktalamalarında uygulanmasını belirler." #: 01150100.xhp#hd_id3153088.9.help.text msgid "Character spacing" msgstr "Karakter aralıkları" #: 01150100.xhp#par_id3145119.10.help.text msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects." msgstr "Asya metinlerinde, hücrelerde ve çizim nesnelerinde karakter boşlukları için öntanımlı ayarları tanımlar." #: 01150100.xhp#hd_id3150669.11.help.text msgid "No compression" msgstr "Sıkıştırma yok" #: 01150100.xhp#par_id3150503.12.help.text msgid "Specifies that no compression at all will occur." msgstr "Hiç sıkıştırma yapılmayacağını belirtir." #: 01150100.xhp#hd_id3155419.13.help.text msgid "Compress only punctuation" msgstr "Sadece noktalamaları sıkıştır" #: 01150100.xhp#par_id3145673.14.help.text msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." msgstr "Sadece noktalamanın sıkıştırıldığını belirtir." #: 01150100.xhp#hd_id3151245.15.help.text msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Noktalamalar ve Japon Kana'sını sıkıştır" #: 01150100.xhp#par_id3154346.16.help.text msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." msgstr "Sadece noktalamalar ve Japon Kana'sının sıkıştırıldığını belirtir." #: 01150100.xhp#hd_id3148552.17.help.text msgid "First and last characters" msgstr "İlk ve son karakterler" #: 01150100.xhp#par_id3149295.18.help.text msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose Format -Asian Typography, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph." msgstr "'İlk' ve 'son' karakterler için varsayılan ayarları tanımlar. Biçimlendirme -Asya Tipografisini seçtiğinizde beliren pencerede yasaklı karakterlerin listesinin bir paragraftaki bir satırın başlangıcında mı sonunda mı uygulanacağını belirleyebilirsiniz." #: 01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text msgctxt "01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" #: 01150100.xhp#par_id3151210.20.help.text msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." msgstr "İlk ve son karakteri tanımlamak istediğiniz dili belirtir." #: 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text msgctxt "01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: 01150100.xhp#par_id3148920.22.help.text msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" msgstr "" #: 01150100.xhp#hd_id3144761.23.help.text msgid "Not at start of line:" msgstr "Satırın başında değil:" #: 01150100.xhp#par_id3156214.24.help.text msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line. If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the Not at start of line list." msgstr "" #: 01150100.xhp#hd_id3154908.25.help.text msgid "Not at end of line:" msgstr "Satırın sonunda değil:" #: 01150100.xhp#par_id3153367.26.help.text msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line. If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the Not at end of line list." msgstr "" #: 01010800.xhp#tit.help.text msgctxt "01010800.xhp#tit.help.text" msgid "View" msgstr "Görünüm" #: 01010800.xhp#bm_id3155341.help.text msgid "views; defaults defaults; views settings; views scaling; font sizes in user interface font sizes; scaling on screen WYSIWYG in fonts lists previews; fonts lists font lists font name box mouse; positioning clipboard; selection clipboard selection clipboard" msgstr "" #: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text msgid "View" msgstr "Görünüm" #: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text msgid "Specifies view options." msgstr "Görünüm seçeneklerini belirtir." #: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text msgctxt "01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text" msgid "Scaling" msgstr "Ölçekleme" #: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text msgid "Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels." msgstr "" #: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text msgid "The Scaling setting does not affect the font size of text in a document." msgstr "Ölçekleme ayarı belgedeki metnin font büyüklüğünü etkilemez." #: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text msgid "Icon size and style" msgstr "Simge boyutu ve biçemi" #: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text msgid "Specifies the display size of toolbar icons.The Automatic option uses the font size settings of your operating system for menus." msgstr "" #: 01010800.xhp#par_id4664754.help.text msgid "Select the icon style for icons in toolbars and dialogs." msgstr "Araç çubuklarındaki ve iletişim pencerelerindeki simge biçemini seçin." #: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text msgid "Use system font for user interface" msgstr "Kullanıcı arayüzü için sistem fontunu kullan" #: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text msgid "Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used." msgstr "" #: 01010800.xhp#hd_id3400982.help.text msgid "Screen font antialiasing" msgstr "Ekran yazıtipi yumuşatma" #: 01010800.xhp#par_id6649372.help.text msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "" #: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." msgstr "" #: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text msgid "Menu" msgstr "Menü" #: 01010800.xhp#hd_id3156056.91.help.text msgid "Icons in menus" msgstr "Menülerdeki simgeler" #: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes." msgstr "" #: 01010800.xhp#hd_id3149262.63.help.text msgid "Show preview of fonts" msgstr "Yazı tipleri önizlemesini göster" #: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "" #: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text msgid "Show font history" msgstr "Font geçmişini göster" #: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text msgid "Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the Font Name box on the Formatting bar." msgstr "" #: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text msgid "Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored." msgstr "" #: 01010800.xhp#par_idN10AC8.help.text msgid "Graphics output" msgstr "Grafik çıktısı" #: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text msgid "Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document." msgstr "Mevcut belgenin görünümünü yeniden yüklemek veya tazelemek için Shift+Ctrl+R tuşlarına basın." #: 01010800.xhp#par_idN10AD4.help.text msgid "Use hardware acceleration" msgstr "Donanım hızlandırması kullan" #: 01010800.xhp#par_idN10AD8.help.text msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display. The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." msgstr "" #: 01010800.xhp#hd_id1208200812004470.help.text msgid "Use Anti-Aliasing" msgstr "Örtüşme önleme kullan" #: 01010800.xhp#par_id1208200812004444.help.text msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "" #: 01010800.xhp#hd_id101920091058114.help.text msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: 01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text msgctxt "01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" #: 01010800.xhp#par_id1019200910581186.help.text msgid "If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors." msgstr "" #: 01010800.xhp#hd_id1019200910581266.help.text msgid "Transparency level" msgstr "Şeffaflık seviyesi" #: 01010800.xhp#par_id1019200910581220.help.text msgid "Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%." msgstr "Şeffaf seçimler için şeffaflık seviyesini seçin. Varsayılan değer %75'dir. Değerleri %10 ile %90 arasında seçebilirsiniz." #: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text msgid "Mouse positioning" msgstr "Fare konumu" #: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." msgstr "" #: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text msgid "Middle mouse button" msgstr "Farenin orta düğmesi" #: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text msgid "Defines the function of the middle mouse button." msgstr "Farenin orta tuşunun işlevini tanımlar." #: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text msgid " Automatic scrolling - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view." msgstr "Otomatik kaydırma - farenin orta tuşuna basarken sürüklerseniz görüntüyü kaydırır." #: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text msgid " Paste clipboard - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. " msgstr "" #: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by Edit - Copy/Cut /Insert or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time." msgstr "" #: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text msgid " Clipboard " msgstr "Pano" #: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text msgid " Selection clipboard " msgstr "Seçim Panosu" #: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text msgid " Copy content " msgstr "İçeriği kopyala " #: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text msgid "Edit - Copy Ctrl+C." msgstr "Düzenle - Kopyala Ctrl+C." #: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text msgid "Select text, table, object." msgstr "Metin, tablo, nesne seç." #: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text msgid " Paste content " msgstr "İçeriği yapıştır" #: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position." msgstr "Düzenle - Yapıştır Ctrl+V imlecin konumuna yapıştırır." #: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position." msgstr "Farenin orta tuşuna tıkladığınızda fare imlecinin bulunduğu yere yapıştırır." #: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text msgid " Pasting into another document " msgstr "Başka bir belgeye yapıştırılıyor" #: 01010800.xhp#par_id3148974.109.help.text msgid "No effect on the clipboard contents." msgstr "Pano içeriğinde bir efekt yok." #: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard." msgstr "" #: 01014000.xhp#tit.help.text msgid "Network Identity" msgstr "Ağ Kimliği" #: 01014000.xhp#bm_id3153681.help.text msgid "network identity optionsoptions; network identitysingle sign on optionsLDAP server; sign on optionsremote configurationsConfiguration Manager" msgstr "ağ kimliği seçenekleriseçenekler; ağ kimliğitek noktadan oturum açma seçenekleriLDAP sunucu; tek noktadan oturum açma seçenekleriuzak yapılandırmalarYapılandırma Yöneticisi" #: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text msgid "Network Identity" msgstr "Ağ Kimliği" #: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text msgid "Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server. To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings." msgstr "" #: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration." msgstr "Uzak yapılandırma kullanarak kişisel verileriniz ve yapılandırmanızla birlikte ağdaki herhangi bir bilgisayarda bir $[officename] kopyası başlatabilirsiniz." #: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text msgid "Authentication Method" msgstr "Kimlik Doğrulama Yöntemi" #: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text msgid "Choose your security mechanism for access to the LDAP server. Choices are Simple or Kerberos." msgstr "LDAP sunucusuna erişmek için güvenlik mekanizmasını seçin. Seçenekler: Basit veya Kerberos." #: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text" msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" #: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text msgid "Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here. Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it." msgstr "\"Basit\" kimlik doğrulama yöntemini kullandığınızda, LDAP sunucusu üzerindeki kullanıcı adınızı buraya girersiniz. \"Kerberos\", kullanırken, sadece isminizi görebilir fakat bu alanda düzenleme yapamazsınız." #: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" #: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text msgid "Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here. Using \"Kerberos\", this box is not active." msgstr "\"Basit\" kimlik doğrulama yöntemini kullandığınızda, LDAP sunucusu üzerindeki parolanızı buraya girersiniz. \"Kerberos\" kullanırken, bu alan etkin değildir." #: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text msgid "Save password" msgstr "Parolayı kaydet" #: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text msgid "Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent. If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active." msgstr "\"Basit\" kimlik doğrulama yöntemini kullandığınızda, parolanızın kalıcı olması için bu kutucuğu işaretleyiniz.Eğer şifre kalıcıysa, aynı kullanıcı saha sonra $[officename]'i başlattığında kullanıcı adı ve parola tekrar sorulmayacaktır. \"Kerberos\" kullanırken, bu alan etkin değildir." #: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your home directory \"My Documents\" folder." msgstr "Parola, ev dizini \"Belgelerim\" klasöründeki .ssop adındaki bir dosyada şifrelenmiş olarak saklanacaktır." #: 01010200.xhp#tit.help.text msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text" msgid "General" msgstr "Genel" #: 01010200.xhp#bm_id3143284.help.text msgid "saving; options defaults;of saving URL; saving absolute/relative paths relative saving of URLs absolute saving of URLs" msgstr "kaydetmek; seçenekler öntanımlılar;kayıt edilenin URL; mutlak/göreceli yollar URL'nin göreceli kaydedilmesi URL'nin mutlak kaydedilmesi" #: 01010200.xhp#hd_id3143284.1.help.text msgid "General" msgstr "Genel" #: 01010200.xhp#par_id3145669.2.help.text msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." msgstr "Genel bölümünde belge kaydetmek için varsayılan ayarı ve varsayılan dosya biçemini seçebilirsiniz." #: 01010200.xhp#hd_id3154824.65.help.text msgid "Load" msgstr "Yükle" #: 01010200.xhp#hd_id3153311.66.help.text msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Belge ile birlikte kullanıcıya özel ayarları yükle" #: 01010200.xhp#par_id3147209.67.help.text msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." msgstr "Belge ile birlikte kaydedilmiş kullanıcıya özel ayarları yükler." #: 01010200.xhp#par_id3166460.68.help.text msgid "If Load user-specific settings with the document is not selected, the following user-specific settings still apply:" msgstr "Eğer belgede yüklü kullanıcıya özgü ayarlar seçilmemişse, aşağıdaki kullanıcıya özgü ayarlar hala geçerlidir:" #: 01010200.xhp#par_id3155388.69.help.text msgid "Settings available in File - Print - Options," msgstr "Ayarlar'a Dosya - Yazdır - Seçenekler yoluyla ulaşılabilir," #: 01010200.xhp#par_id3153348.70.help.text msgid "Name of Fax," msgstr "Faksın adı," #: 01010200.xhp#par_id3150276.71.help.text msgid "Spacing options for paragraphs before text tables," msgstr "Metin tablolarından önceli paragraflar için boşluk bırakma seçenekleri" #: 01010200.xhp#par_id3148686.72.help.text msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts," msgstr "" #: 01010200.xhp#par_id3153254.73.help.text msgid "Information about working with Asian character formats." msgstr "Asya karakter formatlarıyla çalışma bilgisi." #: 01010200.xhp#par_id3153666.74.help.text msgid "The following settings are always loaded with a document, whether or not this option is marked:" msgstr "Aşağıdaki ayarlar her zaman bu seçenek işaretli olsun ya da olmasın bir belge ile yüklenir:" #: 01010200.xhp#par_id3148946.76.help.text msgid "Data source linked to the document and its view." msgstr "Veri kaynağı belge ve görünümü ile bağlantılıdır." #: 01010200.xhp#hd_id927152.help.text msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Belgeyi yazı ayarlarıyla yükle" #: 01010200.xhp#par_id5684987.help.text msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." msgstr "" #: 01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text msgctxt "01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text" msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: 01010200.xhp#hd_id3154071.5.help.text msgid "Edit document properties before saving" msgstr "Kaydetmeden önce belge özelliklerini düzenle" #: 01010200.xhp#par_id3148798.6.help.text msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." msgstr "Özellikler iletişim penceresinin her Farklı Kaydet komutunda yeniden görüntüleneceğini belirtir." #: 01010200.xhp#hd_id3145606.7.help.text msgid "Always create backup copy" msgstr "Her zaman yedek kopya oluştur" #: 01010200.xhp#par_id3154123.8.help.text msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." msgstr "" #: 01010200.xhp#par_id3153192.37.help.text msgid "To change the location of the backup copy, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths, and then enter a new path for the backup file." msgstr "" #: 01010200.xhp#hd_id3154908.9.help.text msgid "Save AutoRecovery information every" msgstr "Otomatik kurtarma bilgilerini her zaman kaydet" #: 01010200.xhp#par_id3149560.10.help.text msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." msgstr "" #: 01010200.xhp#hd_id3146147.11.help.text msgid "Minutes" msgstr "Dakika" #: 01010200.xhp#par_id3152460.12.help.text msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." msgstr "Otomatik kurtarma seçeneği için süreyi dakika cinsinden belirtir." #: 01010200.xhp#hd_id3153575.17.help.text msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "URL'leri dosya sistemine göre bağıl kaydet" #: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text msgid "This option allows you to select the default for relative addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." msgstr "" #: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:" msgstr "" #: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text msgid "Examples" msgstr "Örnekler" #: 01010200.xhp#par_id3148455.54.help.text msgid "File system" msgstr "Dosya sistemi" #: 01010200.xhp#par_id3150715.55.help.text msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: 01010200.xhp#par_id3155602.56.help.text msgid "relative" msgstr "göreli" #: 01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text msgctxt "01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text" msgid "../images/img.jpg" msgstr "../images/img.jpg" #: 01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text msgctxt "01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text" msgid "../images/img.jpg" msgstr "../images/img.jpg" #: 01010200.xhp#par_id3155064.59.help.text msgid "absolute" msgstr "mutlak" #: 01010200.xhp#par_id3154361.60.help.text msgid "file:///c|/work/images/img.jpg" msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg" #: 01010200.xhp#par_id3148408.61.help.text msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg" msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg" #: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, %PRODUCTNAME will enter a relative path if the appropriate check box is selected." msgstr "" #: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." msgstr "" #: 01010200.xhp#hd_id3155334.21.help.text msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "URL'leri internete bağıl kaydet" #: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." msgstr "" #: 01010200.xhp#hd_id2016968.help.text msgid "Default file format and ODF settings" msgstr "Varsayılan dosya biçimi ve ODF ayarları" #: 01010200.xhp#hd_id2659077.help.text msgid "ODF format version" msgstr "ODF biçim sürümü" #: 01010200.xhp#par_id6944181.help.text msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the OpenDocument format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." msgstr "" #: 01010200.xhp#par_id886257.help.text msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2." msgstr "Mevcut %PRODUCTNAME sürümleri 1.0/1.1 ve 1.2 ODF biçimlerinde belgeleri açabilir." #: 01010200.xhp#par_id8892483.help.text msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1." msgstr "Bir belgeyi kaydederken ODF 1.2, ODF 1.2 (Genişletilmiş), veya ODF 1.0/1.1 biçemlerinden birinde kaydetmeyi seçebilirsiniz." #: 01010200.xhp#par_id0915200911205367.help.text msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by Insert - Comment in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version." msgstr "" #: 01010200.xhp#par_id7198400.help.text msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible." msgstr "" #: 01010200.xhp#hd_id3154920.77.help.text msgid "Size optimization for ODF format" msgstr "ODF biçimi için boyut iyileştirmesi yap" #: 01010200.xhp#par_id3150488.78.help.text msgid "When saving the document, %PRODUCTNAME writes the XML data without indents and extra line breaks. This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller." msgstr "" #: 01010200.xhp#par_idN1091E.help.text msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "ODF veya varsayılan diğer formatta kaydetmeyince uyar" #: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." msgstr "" #: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default." msgstr "" #: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text msgid "Document type" msgstr "Belge türü" #: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." msgstr "Varsayılan belge formatı olarak tanımlamak istediğiniz belge türünü belirtir." #: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text msgid "Always save as" msgstr "Her zaman farklı kaydet" #: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." msgstr "" #: 01010501.xhp#tit.help.text msgctxt "01010501.xhp#tit.help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" #: 01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text msgctxt "01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" #: 01010501.xhp#bm_id3150771.help.text msgid "defining;colorscolors;selectioncolors;adding" msgstr "tanımlamak;renklerrenkler;seçimrenkler;eklemek" #: 01010501.xhp#par_id3150771.2.help.text msgid "Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart. Click OK to display the newly defined color in the preview box of the Colors register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette." msgstr "" #: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text msgid "Color Window" msgstr "Renk Penceresi" #: 01010501.xhp#par_id3153061.4.help.text msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish." msgstr "İki büyük renk penceresinde yeni bir renk seçmek için tıklayın. Renği isterseniz soldaki isterseniz sağdaki renk penceresinden seçebilirisiniz." #: 01010501.xhp#par_id3148944.5.help.text msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated." msgstr "" #: 01010501.xhp#par_id3149670.6.help.text msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:" msgstr "" #: 01010501.xhp#par_id3154758.7.help.text msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color." msgstr "Rengini değiştirmek istediğiniz alanın köşesine tıklayın." #: 01010501.xhp#par_id3150398.8.help.text msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields." msgstr "" #: 01010501.xhp#par_id3151210.9.help.text msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <-- button." msgstr "" #: 01010501.xhp#par_id3151383.10.help.text msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness." msgstr "" #: 01010501.xhp#par_id9701528.help.text msgctxt "01010501.xhp#par_id9701528.help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." msgstr "" #: 01010501.xhp#hd_id3153192.11.help.text msgid "<--" msgstr "<--" #: 01010501.xhp#par_id3154909.12.help.text msgid "Click the <-- button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners." msgstr "" #: 01010501.xhp#hd_id3158409.13.help.text msgid "-->" msgstr "-->" #: 01010501.xhp#par_id3151043.14.help.text msgid "Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields." msgstr "" #: 01010501.xhp#hd_id3149203.15.help.text msgid "Cyan" msgstr "Camgöbeği" #: 01010501.xhp#par_id3159252.16.help.text msgid "Sets the Cyan color value in the CMYK color model." msgstr "CMYK renk modelindeki Camgöbeği rengini ayarlar." #: 01010501.xhp#hd_id3155429.17.help.text msgid "Magenta" msgstr "Mor" #: 01010501.xhp#par_id3152596.18.help.text msgid "Sets the Magenta color value in the CMYK color model." msgstr "CMYK renk modelindeki Mor rengini ayarlar." #: 01010501.xhp#hd_id3154147.19.help.text msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: 01010501.xhp#par_id3155306.20.help.text msgid "Sets the Yellow color value in the CMYK color model." msgstr "CMYK renk modelindeki Sarı rengini ayarlar." #: 01010501.xhp#hd_id3150105.21.help.text msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: 01010501.xhp#par_id3146148.22.help.text msgid "Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model." msgstr "CMYK renk modelindeki Siyah renk değerini veya anahtarı (siyah) ayarlar." #: 01010501.xhp#hd_id3151114.23.help.text msgid "Red" msgstr "Kırmızı oranı" #: 01010501.xhp#par_id3153726.24.help.text msgid "Sets the Red color value in the RGB color model." msgstr "RGB renk modelindeki Kırmızı rengini ayarlar." #: 01010501.xhp#hd_id3148618.25.help.text msgid "Green" msgstr "Yeşil oranı" #: 01010501.xhp#par_id3149298.26.help.text msgid "Sets the Green color value in the RGB color model." msgstr "RGB renk modelindeki Yeşil rengini ayarlar." #: 01010501.xhp#hd_id3151075.27.help.text msgid "Blue" msgstr "Mavi oranı" #: 01010501.xhp#par_id3148455.28.help.text msgid "Sets the Blue color value in the RGB color model." msgstr "RGB renk modelindeki Mavi rengini ayarlar." #: 01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text msgctxt "01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" #: 01010501.xhp#par_id3154729.30.help.text msgid "Sets the Hue in the HSB color model." msgstr "HSB renk modelindeki renk tonunu ayarlar." #: 01010501.xhp#hd_id3144766.31.help.text msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" #: 01010501.xhp#par_id3153512.32.help.text msgid "Sets the Saturation in the HSB color model." msgstr "HSB renk modelindeki Doygunluğu ayarlar." #: 01010501.xhp#hd_id3156180.33.help.text msgid "Luminance" msgstr "Parlaklık" #: 01010501.xhp#par_id3146969.34.help.text msgid "Sets the Brightness in the HSB color model." msgstr "HSB renk modelindeki Parkalığı ayarlar." #: 01010501.xhp#par_id3154164.35.help.text msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, Colors. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog." msgstr "Sol ön izleme alanında, Renkler ana sekmesinin özgün rengini göreceksiniz, Renkler. Sağ ön izleme alanında ise her zaman bu iletişim penceresindeki çalışmanızın mevcut sonucunu görürsünüz." #: 01060600.xhp#tit.help.text msgctxt "01060600.xhp#tit.help.text" msgid "Changes" msgstr "Değişiklikler" #: 01060600.xhp#hd_id3159399.1.help.text msgid "Changes" msgstr "Değişiklikler" #: 01060600.xhp#par_id3155390.2.help.text msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." msgstr "" #: 01060600.xhp#par_id3156343.13.help.text msgid "To record changes to your work, choose Edit - Changes." msgstr "" #: 01060600.xhp#hd_id3152812.3.help.text msgid "Color Definition for Changes" msgstr "Değişiklikler için Renk Tanımlaması" #: 01060600.xhp#par_id3150792.4.help.text msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes." msgstr "" #: 01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text msgctxt "01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text" msgid "Changes" msgstr "Değişiklikler" #: 01060600.xhp#par_id3148451.6.help.text msgid "Specifies the color for changes of cell contents." msgstr "Hücre içeriğindeki değişikliklerin rengini belirtir." #: 01060600.xhp#hd_id3158410.7.help.text msgid "Deletions" msgstr "Silinenler" #: 01060600.xhp#par_id3147084.8.help.text msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document." msgstr "Bir belgedeki silinenlerin altı çizili rengini belirtir." #: 01060600.xhp#hd_id3154685.9.help.text msgid "Insertions" msgstr "Eklenenler" #: 01060600.xhp#par_id3151383.10.help.text msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." msgstr "Bir belgedeki eklenenlerin altı çizili rengini belirtir." #: 01060600.xhp#hd_id3125863.11.help.text msgid "Moved entries" msgstr "Taşınan girdiler" #: 01060600.xhp#par_id3159151.12.help.text msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents." msgstr "Hücre içeriğine taşınan girdilerin altı çizili rengini belirtir." #: 01160100.xhp#tit.help.text msgctxt "01160100.xhp#tit.help.text" msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" #: 01160100.xhp#bm_id3154136.help.text msgid "connections to data sources (Base)data sources; connection settings (Base)" msgstr "veri kaynaklarına bağlantılar (Base)veri kaynakları; bağlantı ayarları (Base)" #: 01160100.xhp#hd_id3154136.1.help.text msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" #: 01160100.xhp#par_id3147571.2.help.text msgid "Defines how the connections to data sources are pooled." msgstr "" #: 01160100.xhp#par_id3147088.3.help.text msgid "The Connections facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose." msgstr "" #: 01160100.xhp#hd_id3154824.12.help.text msgid "Connection Pool" msgstr "Bağlantı Havuzu" #: 01160100.xhp#hd_id3152780.4.help.text msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Bağlantı toplama etkin" #: 01160100.xhp#par_id3147653.5.help.text msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." msgstr "Seçili bağlantıların toplanıp toplanmayacağını belirler." #: 01160100.xhp#hd_id3148538.6.help.text msgid "Drivers known in $[officename]" msgstr "" #: 01160100.xhp#par_id3149235.7.help.text msgid "Displays a list of defined drivers and connection data." msgstr "Tanımlı sürücülerin ve bağlantı verisinin bir listesini görüntüler." #: 01160100.xhp#hd_id3153349.13.help.text msgid "Current driver" msgstr "Mevcut sürücü" #: 01160100.xhp#par_id3153087.14.help.text msgid "The currently selected driver is displayed below the list." msgstr "Mevcut seçilmiş sürücü aşağıdaki listede görüntüleniyor." #: 01160100.xhp#hd_id3149166.8.help.text msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Bu sürücü için havuzu etkin hale getir" #: 01160100.xhp#par_id3149415.9.help.text msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." msgstr "" #: 01160100.xhp#hd_id3155135.10.help.text msgid "Timeout (seconds)" msgstr "Zaman aşımı (saniye)" #: 01160100.xhp#par_id3156155.11.help.text msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed. The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." msgstr "" #: 01160000.xhp#tit.help.text msgctxt "01160000.xhp#tit.help.text" msgid "Data sources options" msgstr "Veri kaynakları seçenekleri" #: 01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text msgctxt "01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text" msgid "Data sources options" msgstr "Veri kaynakları seçenekleri" #: 01160000.xhp#par_id3093440.2.help.text msgid "Defines the general settings for the data sources in $[officename]." msgstr "$[officename] veri kaynakları için genel seçenekleri belirtir." #: 01080000.xhp#tit.help.text msgid "Drawing Options" msgstr "Çizim Seçenekleri" #: 01080000.xhp#hd_id3155135.1.help.text msgid "%PRODUCTNAME Draw Options" msgstr "%PRODUCTNAME Draw Seçenekleri" #: 01080000.xhp#par_id3158430.2.help.text msgid "Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default." msgstr "" #: 01010500.xhp#tit.help.text msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: 01010500.xhp#bm_id3155132.help.text msgid "colors; models" msgstr "renkler; modeller" #: 01010500.xhp#hd_id3150543.1.help.text msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: 01010500.xhp#par_id3153104.2.help.text msgid "Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors." msgstr "" #: 01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text" msgid "Color table" msgstr "Renk tablosu" #: 01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 01010500.xhp#par_id3149809.6.help.text msgid "Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color." msgstr "" #: 01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" #: 01010500.xhp#par_id3149560.8.help.text msgid "Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list." msgstr "Kullanılabilir renklerin listesini barındırır. Bir rengi seçmek için listeden seçin." #: 01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text msgctxt "01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text" msgid "Color table" msgstr "Renk tablosu" #: 01010500.xhp#par_id3152885.12.help.text msgid "To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK)." msgstr "Düzenlemek için, renk modelini seçin: Kırmızı-Yeşil-Mavi (RGB) veya Camgöbeği-Mor-Sarı-Siyah (CMYK)." #: 01010500.xhp#par_id1527756.help.text msgctxt "01010500.xhp#par_id1527756.help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." msgstr "" #: 01010500.xhp#par_id3147426.40.help.text msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." msgstr "" #: 01010500.xhp#hd_id3150103.13.help.text msgid "R" msgstr "K" #: 01010500.xhp#par_id3152462.14.help.text msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: 01010500.xhp#hd_id3145366.15.help.text msgid "G" msgstr "Y" #: 01010500.xhp#par_id3153144.16.help.text msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: 01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text" msgid "B" msgstr "M" #: 01010500.xhp#par_id3153726.18.help.text msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: 01010500.xhp#par_id3152940.41.help.text msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." msgstr "" #: 01010500.xhp#hd_id3154942.42.help.text msgid "C" msgstr "C" #: 01010500.xhp#par_id3145800.43.help.text msgid "Cyan" msgstr "Camgöbeği" #: 01010500.xhp#hd_id3155417.44.help.text msgid "M" msgstr "M" #: 01010500.xhp#par_id3150093.45.help.text msgid "Magenta" msgstr "Mor" #: 01010500.xhp#hd_id3147124.46.help.text msgid "Y" msgstr "S" #: 01010500.xhp#par_id3154098.47.help.text msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: 01010500.xhp#hd_id3154015.48.help.text msgid "K" msgstr "S" #: 01010500.xhp#par_id3156180.49.help.text msgid "Black" msgstr "Siyah" #: 01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text msgctxt "01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" #: 01010500.xhp#par_id3154481.28.help.text msgid "Adds a new color." msgstr "Yeni bir renk ekler." #: 01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text msgid "Modify" msgstr "Düzenle" #: 01010500.xhp#par_id3148916.30.help.text msgid "Changes the current color. Note that the color is overwritten without a confirmation." msgstr "Mevcut rengi değiştirir. Renk ayrıca bir onaylama istenmeden üzerine yazılır." #: 01010500.xhp#hd_id3154754.31.help.text msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 01010500.xhp#hd_id3159267.33.help.text msgid "Load Color List" msgstr "Renk Listesi Yükle" #: 01010500.xhp#par_id3154705.34.help.text msgid "Accesses the Open dialog, which allows you to select a color palette." msgstr "" #: 01010500.xhp#hd_id3147344.36.help.text msgid "Save Color List" msgstr "Renk Listesini Kaydet" #: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text msgid "Opens the Save As dialog, which enables you to save the current color table under a specified name. If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." msgstr "" #: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text msgid "The Load color list and Save color list icons are visible only if you select the Colors tab with the Format - Area command." msgstr "" #: 01040301.xhp#tit.help.text msgctxt "01040301.xhp#tit.help.text" msgid "Change default template" msgstr "Varsayılan şablonu değiştir" #: 01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text msgctxt "01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text" msgid "Change default template" msgstr "Varsayılan şablonu değiştir" #: 01030300.xhp#tit.help.text msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: 01030300.xhp#bm_id2322153.help.text msgid "macros;selecting security warningssecurity;options for documents with macrosmacros;security" msgstr "" #: 01030300.xhp#hd_id3147588.1.help.text msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: 01030300.xhp#par_id3153255.2.help.text msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." msgstr "" #: 01030300.xhp#par_idN10640.help.text msgctxt "01030300.xhp#par_idN10640.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 01030300.xhp#par_idN10644.help.text msgid "Opens the \"Security options and warning\" dialog." msgstr "\"Güvenlik seçenekleri ve uyarıları\" iletişim penceresini açar." #: 01030300.xhp#par_id5616626.help.text msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" msgstr "Güvenlik seçenekleri ve uyarıları iletişim penceresi aşağıdaki kontrolleri içerir:" #: 01030300.xhp#par_idN10647.help.text msgid "When saving or sending" msgstr "Kaydederken veya gönderirken" #: 01030300.xhp#par_idN1064B.help.text msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." msgstr "Kayıtlı değişiklikler, sürümler veya yorumlar içeren bir belgeyi kaydetmeye veya göndemeye çalışırken bir uyarı penceresi görmek istiyorsanız seçin." #: 01030300.xhp#par_idN1064E.help.text msgid "When printing" msgstr "Yazdırırken" #: 01030300.xhp#par_idN10652.help.text msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." msgstr "Kaydedilmiş değişiklikler veya yorumlar içeren bir belgeyi yazdırmayı denediğinizde bir uyarı penceresi görmek istiyorsanız seçin." #: 01030300.xhp#par_idN10655.help.text msgid "When signing" msgstr "İmzalarken" #: 01030300.xhp#par_idN10659.help.text msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." msgstr "" #: 01030300.xhp#par_idN1065C.help.text msgid "When creating PDF files" msgstr "PDF oluştururken" #: 01030300.xhp#par_idN10660.help.text msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." msgstr "" #: 01030300.xhp#par_idN10663.help.text msgid "Remove personal information on saving" msgstr "Kaydederken kişisel bilgileri sil" #: 01030300.xhp#par_idN10667.help.text msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset button on File - Properties - General." msgstr "" #: 01030300.xhp#par_idN1067C.help.text msgid "Recommend password protection on saving" msgstr "Kaydederken şifre koruması kullanılması önerilir" #: 01030300.xhp#par_idN10680.help.text msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." msgstr "" #: 01030300.xhp#hd_id1972106.help.text msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" msgstr "Körüleri takip etmek için Ctrl+tıklama yapmalısınız" #: 01030300.xhp#par_id79042.help.text msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." msgstr "" #: 01030300.xhp#hd_id4076357.help.text msgid "Passwords for web connections" msgstr "Web bağlantıları için parolalar" #: 01030300.xhp#par_id8231757.help.text msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password." msgstr "" #: 01030300.xhp#hd_id3168736.help.text msgid "Persistently save passwords protected by a master password" msgstr "" #: 01030300.xhp#par_id1909848.help.text msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." msgstr "" #: 01030300.xhp#hd_id3901791.help.text msgid "Master Password" msgstr "Ana Parola" #: 01030300.xhp#par_id4571977.help.text msgid "Opens the Enter Master Password dialog." msgstr "Ana Parola Giriş iletişim penceresini açar." #: 01030300.xhp#par_id5216223.help.text msgid "Enter the master password." msgstr "Ana parolayı girin." #: 01030300.xhp#par_id7067171.help.text msgid "Enter the master password again." msgstr "Ana parolayı tekrar girin." #: 01030300.xhp#par_id7499313.help.text msgid "Enter the master password to continue." msgstr "Devam etmek için ana parolayı girin." #: 01030300.xhp#hd_id3283486.help.text msgctxt "01030300.xhp#hd_id3283486.help.text" msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" #: 01030300.xhp#par_id3472090.help.text msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." msgstr "Ana parolayı sorar. Eğer doğru ana parola girilirse Kaydedilmiş Web Bağlantısı iletişim penceresini görüntüler." #: 01030300.xhp#par_id3289590.help.text msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry." msgstr "" #: 01030300.xhp#par_id7499008.help.text msgid "Removes the selected entry from the list." msgstr "Seçilen girdiyi listeden siler." #: 01030300.xhp#par_id7021088.help.text msgid "Removes all entries from the list." msgstr "Listedeki tüm girdileri siler." #: 01030300.xhp#par_id1981261.help.text msgid "Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry." msgstr "Seçilen girdi için parolayı görüp değiştirebileceğiniz bir iletişim penceresi açar." #: 01030300.xhp#par_idN10687.help.text msgid "Macro security" msgstr "Makro güvenliği" #: 01030300.xhp#par_idN1068B.help.text msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors." msgstr "" #: 01030300.xhp#par_idN1068E.help.text msgctxt "01030300.xhp#par_idN1068E.help.text" msgid "Macro Security" msgstr "Makro Güvenliği" #: 01030300.xhp#par_idN10692.help.text msgid "Opens the Macro Security dialog." msgstr "Makro Güvenliği iletişim penceresini açar." #: macrosecurity_sl.xhp#tit.help.text msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Seviyesi" #: macrosecurity_sl.xhp#bm_id1203039.help.text msgid "security;security levels for macrosmacros;security levelslevels;macro security" msgstr "güvenlik;makrolar için güvenlik seviyelerimakrolar;güvenlik seviyeleriseviyeler;makro güvenliği" #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10549.help.text msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Seviyesi" #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text msgid "Select the macro security level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels." msgstr "" #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text msgid "Very high" msgstr "Yüksek seviye" #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled." msgstr "" #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run." msgstr "" #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text msgid "High" msgstr "Yüksek" #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." msgstr "Sadece güvenilir kaynaklardan gelen imzalanmış makrolar çalıştırılır. İmzalanmamış makrolar çalıştırılmaz." #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run." msgstr "Güvenilen kaynaklar Güvenilen Kaynaklar sekmesinden ayarlanabilir. Sadece güvenilir kaynaklardan gelen imzalanmış makroların çalıştırılmasına izin verilir. Ayrıca, güvenilen dosya konumundaki tüm makrolar da çalıştırılır." #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text msgid "Medium" msgstr "Normal" #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources." msgstr "Bilinmeyen kaynakların makrolarının çalıştırılmalarından önce onaylama gereklidir." #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." msgstr "" #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text msgid "Low (not recommended)" msgstr "Düşük (önerilmez)" #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "Tüm makrolar onay gerektirmeden çalıştırılır. Bu ayarı ancak açılacak tüm belgelerin güvenli olduğudan emin olduğunuz durumda kullanın." #: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D9.help.text msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors." msgstr "" #: 01010600.xhp#tit.help.text msgctxt "01010600.xhp#tit.help.text" msgid "General" msgstr "Genel" #: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text msgid "opening; dialog settings saving; dialog settings years; 2-digit options Help Agent;options experimental features" msgstr "" #: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text msgid "General" msgstr "Genel" #: 01010600.xhp#par_id3150085.9.help.text msgid "Specifies the general settings for $[officename]." msgstr "$[officename] için genel ayarları belirtir." #: 01010600.xhp#hd_id3148664.25.help.text msgid "Help" msgstr "Yardım Aracı" #: 01010600.xhp#par_id3153525.38.help.text msgid "Specifies the behavior of the installed help." msgstr "Kurulu yardımın davranışını belirtir." #: 01010600.xhp#par_idN106DB.help.text msgid "Tips" msgstr "İpuçları" #: 01010600.xhp#par_idN106DF.help.text msgid "Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters." msgstr "" #: 01010600.xhp#par_idN106F6.help.text msgid "Extended tips" msgstr "Genişletilmiş ipuçları" #: 01010600.xhp#par_idN106FA.help.text msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog." msgstr "" #: 01010600.xhp#hd_id3154138.26.help.text msgid "Help Agent" msgstr "Yardım Aaracı" #: 01010600.xhp#par_id3145174.27.help.text msgid "Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context." msgstr "" #: 01010600.xhp#hd_id3153968.30.help.text msgid "Reset Help Agent" msgstr "Yardım Aracını Sıfırla" #: 01010600.xhp#par_id3151176.31.help.text msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again." msgstr "" #: 01010600.xhp#par_id3159150.32.help.text msgid "Click Reset Help Agent to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed." msgstr "" #: 01010600.xhp#hd_id3152577.34.help.text msgid "Open/Save dialogs" msgstr "Aç/Kaydet pencereleri" #: 01010600.xhp#hd_id3145366.35.help.text msgid "Use $[officename] dialogs" msgstr "$[officename] iletişim pencerelerini kullan" #: 01010600.xhp#par_id3149260.36.help.text msgid "Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used." msgstr "" #: 01010600.xhp#par_idN10856.help.text msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." msgstr "" #: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text msgid "The $[officename] dialogs for opening and saving documents are described in $[officename] Help. " msgstr "" #: 01010600.xhp#hd_id3148617.39.help.text msgid "Document status" msgstr "Belge durumu" #: 01010600.xhp#hd_id3149299.40.help.text msgid "Printing sets \"document modified\" status" msgstr "" #: 01010600.xhp#par_id3145800.41.help.text msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification. When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change." msgstr "" #: 01010600.xhp#hd_id3149399.help.text msgid "Allow to save document even when the document is not modified" msgstr "Belge değiştirilmemiş dahi olsa kaydedilmesine izin ver" #: 01010600.xhp#par_id3145801.help.text msgid "Documents do not only store their content, but also their view properties. A change in the view properties does not trigger document modified status. View properties include things like (in case of a spreadsheet) active sheet, cursor position, zoom level etc. Quite often users want to store the view properties after they have been changed, and always enabling the save action allows this." msgstr "" #: 01010600.xhp#hd_id3153561.5.help.text msgid "Year (two digits)" msgstr "Yıl (iki hane)" #: 01010600.xhp#par_id3147530.6.help.text msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." msgstr "" #: 01010600.xhp#par_id3156343.7.help.text msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This Year (two digits) setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920." msgstr "" #: 01010600.xhp#hd_id3148618.help.text msgid "Enable experimental (unstable) features" msgstr "Deneysel (kararsız) özellikleri etkinleştir" #: 01010600.xhp#par_id3156344.help.text msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty. In %PRODUCTNAME 3.6 it enables in-line formula editing in %PRODUCTNAME Math (so it is possibel to type inside the formula and navigate around it with cursor keys), and it also enables macro recording." msgstr "" #: 01050100.xhp#tit.help.text msgctxt "01050100.xhp#tit.help.text" msgid "Grid" msgstr "Kılavuz" #: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text msgid "grids; defaults (Writer/Calc) defaults; grids (Writer/Calc) snap grid defaults (Writer/Calc)" msgstr "" #: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: 01050100.xhp#par_id3147088.2.help.text msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." msgstr "" #: 01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text" msgid "Grid" msgstr "Kılavuz" #: 01050100.xhp#hd_id3145382.5.help.text msgid "Snap to grid" msgstr "Kılavuza uydur" #: 01050100.xhp#par_id3154897.6.help.text msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points. To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the Control keyCtrl key." msgstr "" #: 01050100.xhp#hd_id3153824.7.help.text msgid "Visible grid" msgstr "Görünür kılavuz" #: 01050100.xhp#par_id3149516.8.help.text msgid "Specifies whether to display the grid." msgstr "" #: 01050100.xhp#par_id3149294.29.help.text msgid "It is also possible to toggle the visibility of the grid with the Grid - Display Grid command in the context menu for the page. You can also select the Grid - Grid to Front submenu of this context menu to display the grid in front of objects." msgstr "" #: 01050100.xhp#par_id3150791.30.help.text msgid "It is also possible to toggle the visibility of the grid with the Grid - Display Grid command in the context menu of the page. You can also select the Grid - Grid to Front submenu of this context menu to display the grid in front of objects." msgstr "" #: 01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text msgctxt "01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text" msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: 01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text msgctxt "01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: 01050100.xhp#par_id3153104.14.help.text msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." msgstr "" #: 01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text msgctxt "01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: 01050100.xhp#par_id3148923.18.help.text msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." msgstr "" #: 01050100.xhp#hd_id3147228.37.help.text msgid "Subdivision" msgstr "Altbölme" #: 01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: 01050100.xhp#par_id3150439.16.help.text msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." msgstr "" #: 01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text msgctxt "01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: 01050100.xhp#par_id3154918.20.help.text msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." msgstr "" #: 01050100.xhp#hd_id3149667.9.help.text msgid "Synchronize axes" msgstr "Eksenleri eşzamanla" #: 01050100.xhp#par_id3147350.10.help.text msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically. The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." msgstr "" #: 01050100.xhp#par_id3146121.31.help.text msgid "There are additional commands on the context menu of a page:There are additional commands on the context menu of a page:" msgstr "" #: 01050100.xhp#hd_id3146984.32.help.text msgid "Grid to FrontGrid to Front" msgstr "" #: 01050100.xhp#par_id3153573.33.help.text msgid "Sets the visible grid in front of all objects.Sets the visible grid in front of all objects." msgstr "" #: 01050100.xhp#par_id4122135.help.text msgid "Sets the visible grid in front of all objects." msgstr "" #: 01050100.xhp#hd_id3149419.34.help.text msgid "Snap Lines to FrontSnap Lines to Front" msgstr "" #: 01050100.xhp#par_id3150592.35.help.text msgid "Sets the snap lines in front of all objects.Sets the snap lines in front of all objects." msgstr "" #: 01050100.xhp#par_id1251869.help.text msgid "Sets the snap lines in front of all objects." msgstr "" #: 01050100.xhp#par_id984221.help.text msgid "Set the grid color on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Appearance." msgstr "" #: 01160200.xhp#tit.help.text msgctxt "01160200.xhp#tit.help.text" msgid "Registered Databases" msgstr "Kayıtlı Veritabanları" #: 01160200.xhp#par_idN10551.help.text msgid "Databases" msgstr "Veritabanları" #: 01160200.xhp#par_idN10561.help.text msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the View - Data sources window." msgstr "" #: 01160200.xhp#par_idN1058E.help.text msgctxt "01160200.xhp#par_idN1058E.help.text" msgid "Registered Databases" msgstr "Kayıtlı Veritabanları" #: 01160200.xhp#par_idN10592.help.text msgid "Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit." msgstr "" #: 01160200.xhp#par_idN10595.help.text msgctxt "01160200.xhp#par_idN10595.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: 01160200.xhp#par_idN10599.help.text msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." msgstr "" #: 01160200.xhp#par_idN105AA.help.text msgctxt "01160200.xhp#par_idN105AA.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 01160200.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "Removes the selected entry from the list." msgstr "Seçili girdiyi listeden siler." #: 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text msgctxt "01160200.xhp#par_idN105B1.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 01160200.xhp#par_idN105B5.help.text msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." msgstr "Seçili girdiyi düzenlemek içinVeritabanı Bağlantısı iletişim penceresini açar." #: 01020100.xhp#tit.help.text msgid "Proxy" msgstr "Vekil" #: 01020100.xhp#bm_id3147577.help.text msgid "settings; proxiesproxy settings" msgstr "ayarlar; vekillervekil ayarları" #: 01020100.xhp#hd_id3156414.1.help.text msgid "Proxy" msgstr "Vekil Sunucu" #: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text msgid "Proxy servers for accessing the Internet can be set up manually as needed." msgstr "İnternete erişim için Vekil sunucular ihtiyaç halinde elle ayarlanabilir." #: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text msgctxt "01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text msgid "Defines the settings for the proxy server." msgstr "Vekil sunucu için ayarları tanımlar." #: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text msgid "Proxy server" msgstr "Vekil sunucu" #: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Vekil tanımlamalarının türlerini belirler." #: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy." msgstr "İnternete vekil sunucu olmadan bağlanır. Bilgisayarınızdan internet servis sağlayıcıya bir vekil sunucu kullanmadan erişim kurmanıza izin verir." #: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text msgid "Manual" msgstr "Elle" #: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter." msgstr "Vekil sunucu ayarlarını elle girmenizi sağlar. İnternet servisinize uygun vekil sunucuları belirtin. Gireceğiniz vekil sunucular ve portları için sistem yöneticinize danışın." #: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com." msgstr "Sunucu isimlerini protokol önekleri olmadan yazın. Örneğin http://www.example.com yerine www.example.com yazın." #: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text msgid "System" msgstr "Sistem" #: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting." msgstr "Windows veya GNOME ya da KDE kullanan bir UNIX üzerinde bu seçenek %PRODUCTNAME'in sistem ayarlarını kullanmasını söyler. Ayarların etkin olması için %PRODUCTNAME yeniden başlatılmalıdır." #: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vekil sunucu" #: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text msgid "Type the name of the proxy server for HTTP. Type the port in the right-hand field." msgstr "HTTP için vekil sunucunun adını yazın. Port numarasını sağdaki alana girin." #: 01020100.xhp#hd_id9971922.help.text msgid "HTTPS proxy" msgstr "HTTPS vekil sunucu" #: 01020100.xhp#par_id5319071.help.text msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." msgstr "HTTPS için vekil sunucu adını yazın. Port numarasını sağdaki alana girin." #: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text msgid "FTP proxy" msgstr "FTP vekil sunucu" #: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text msgid "Type the name of the proxy server for FTP. Type the port in the right-hand field." msgstr "FTP için vekil sunucu adını yazın. Port numarasını sağdaki alana girin." #: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text msgid "No proxy for" msgstr "Vekil sunucu kullanılmayacaklar" #: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons. These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." msgstr "Bir vekil sunucuya ihtiyacı olmayan noktalı virgülle ayrılmış sunucuların adlarını bulundurur. Bu sunucular örneğin kendi ağınızda bulunan ve görüntü veya ses akış yayını yapan sunucular olabilir." #: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy." msgstr "Alan ve makine adları içinde yıldız işareti de kullanabilirsiniz. Örneğin *.sun.com yazarak sun.com'a ait tüm makine adları için vekil sunucu kullanılmamasını ifade edebilirsiniz." #: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text msgctxt "01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text" msgid "Port" msgstr "Port" #: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text msgid "Type the port for the corresponding proxy server. The maximum value of a port number is fixed at 65535." msgstr "Karşılık gelen vekil sunucu için port numarasını girin. Port numarası en fazla 65535 olabilir." #: 01060800.xhp#tit.help.text msgctxt "01060800.xhp#tit.help.text" msgid "Compatibility" msgstr "Uyumluluk" #: 01060800.xhp#bm_id4249399.help.text msgid " compatibility settings;key bindings (Calc) " msgstr "uyumluluk ayarları;tuş bağları (Calc)" #: 01060800.xhp#hd_id3145071.help.text msgid "Compatibility" msgstr "Uyumluluk" #: 01060800.xhp#par_id3147576.help.text msgid "Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc." msgstr "%PRODUCTNAME Calc için uyumluluk seçeneklerini tanımlar." #: 01060800.xhp#hd_id3149399.help.text msgid "Key bindings" msgstr "Anahtar bağlayıcılar" #: 01060800.xhp#par_id3155419.help.text msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (Default and OpenOffice.org legacy):" msgstr "" #: 01060800.xhp#par_id3154365.help.text msgid "Key binding" msgstr "Anahtar bağlayıcı" #: 01060800.xhp#par_id3154366.help.text msgctxt "01060800.xhp#par_id3154366.help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: 01060800.xhp#par_id3145606.help.text msgid "OpenOffice.org legacy" msgstr "OpenOffice.org mirası" #: 01060800.xhp#par_id3149202.help.text msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: 01060800.xhp#par_id3151041.help.text msgctxt "01060800.xhp#par_id3151041.help.text" msgid "delete contents" msgstr "içerikleri sil" #: 01060800.xhp#par_id3159149.help.text msgctxt "01060800.xhp#par_id3159149.help.text" msgid "delete" msgstr "sil" #: 01060800.xhp#par_id3159254.help.text msgctxt "01060800.xhp#par_id3159254.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 01060800.xhp#par_id3147317.help.text msgctxt "01060800.xhp#par_id3147317.help.text" msgid "delete" msgstr "sil" #: 01060800.xhp#par_id3147348.help.text msgctxt "01060800.xhp#par_id3147348.help.text" msgid "delete contents" msgstr "içerikleri sil" #: 01060800.xhp#par_id3154918.help.text msgid "CommandCtrl+D" msgstr "CommandCtrl+D" #: 01060800.xhp#par_id3153573.help.text msgid "fill down" msgstr "aşağı doldur" #: 01060800.xhp#par_id3154319.help.text msgctxt "01060800.xhp#par_id3154319.help.text" msgid "data select" msgstr "veri seç" #: 01060800.xhp#par_id3154919.help.text msgid "OptionAlt+Down Arrow" msgstr "OptionAlt+Aşağı Ok" #: 01060800.xhp#par_id3153574.help.text msgctxt "01060800.xhp#par_id3153574.help.text" msgid "data select" msgstr "veri seç" #: 01060800.xhp#par_id3154310.help.text msgid "increase row height" msgstr "satır yüksekliğini arttır" #: 01060800.xhp#par_id3153310.help.text msgid "Where the actions are:" msgstr "Yapılabilecek eylemler şunlardır:" #: 01060800.xhp#par_id3156155.help.text msgid "delete contents - launch the Delete Contents dialog." msgstr "içerikleri sil - İçerikleri Sil iletişim penceresini başlat." #: 01060800.xhp#par_id3147530.help.text msgid "delete - immediately delete the cell content, without the dialog." msgstr "sil - bir iletişim kutusu açmadan hücre içeriğini sil." #: 01060800.xhp#par_id3153061.help.text msgid "fill down - fill cell content downward within selection." msgstr "aşağı doldur - hücre içeriğini seçimle aşağı doğru doldur." #: 01060800.xhp#par_id3154760.help.text msgid "data select - launch the Selection List dialog." msgstr "veri seç - Seçim Listesi iletişim penceresini başlat." #: 01130200.xhp#tit.help.text msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Ofis" #: 01130200.xhp#hd_id3156410.1.help.text msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Ofis" #: 01130200.xhp#par_id3149095.2.help.text msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects." msgstr "Microsoft Office OLE nesnelerini içe ve dışa aktarmak için ayarları belirtir." #: 01130200.xhp#par_id3159233.7.help.text msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects." msgstr "Bu ayarlar hiç Microsoft OLE sunucusu yokken (örneğin UNIX'te) veya OLE nesnelerini düzenlemek için hiç $[officename] OLE sunucusu yokken geçerlidir." #: 01130200.xhp#par_id0107200910364795.help.text msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object." msgstr "Gömülü nesneler için bir OLE sunucusu mevcutsa bu nesneleri OLE sunucusu işleyecektir." #: 01130200.xhp#par_id0107200910364725.help.text msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications." msgstr "" #: 01130200.xhp#hd_id3146798.3.help.text msgid "List Box" msgstr "Liste Kutusu" #: 01130200.xhp#par_id3150670.4.help.text msgid "The List Box field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). " msgstr "" #: 01130200.xhp#par_id3154286.5.help.text msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]." msgstr "" #: 01130200.xhp#par_id3153880.6.help.text msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format." msgstr "" #: javaparameters.xhp#tit.help.text msgid "Start Parameters" msgstr "Başlangıç Parametreleri" #: javaparameters.xhp#par_idN10545.help.text msgid "Java Start Parameters" msgstr "Java Başlangıç Parametreleri" #: javaparameters.xhp#par_idN10549.help.text msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start." msgstr "" #: javaparameters.xhp#par_idN10568.help.text msgid "Java Start parameter" msgstr "Java Başlangıç parametresi" #: javaparameters.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." msgstr "" #: javaparameters.xhp#par_id5404522.help.text msgid "Do not use escape characters or quotes in path names." msgstr "Yol adları içinde kaçış karakteri veya tırnak işareti kullanmayın." #: javaparameters.xhp#par_idN105D8.help.text msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:" msgstr "" #: javaparameters.xhp#par_idN105DD.help.text msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java" msgstr "-Dmyprop=c:\\program files\\java" #: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:" msgstr "Bir JRE içinde hata ayıklamayı etkinleştirmek için aşağıdaki parametreleri girin:" #: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text msgid "-Xdebug" msgstr "-Xdebug" #: javaparameters.xhp#par_idN10581.help.text msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" #: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME." msgstr "Bu değişiklikler %PRODUCTNAME yeniden başlatıldığında etkinleşecektir." #: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "Assigned start parameters" msgstr "Atanan başlatma parametreleri" #: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." msgstr "Atanan JRE başlangıç parametrelerini listeler. Bir parametreyi başlangıçtan kaldırmak için seçip Kaldır'a tıklayın." #: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text msgid "Assign" msgstr "Ata" #: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." msgstr "Mevcut başlangıç parametresini listeye ekler." #: javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text msgctxt "javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text msgid "Deletes the selected JRE start parameter." msgstr "Seçili JRE başlangıç parametresini listeden kaldırır." #: 01070400.xhp#tit.help.text msgctxt "01070400.xhp#tit.help.text" msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: 01070400.xhp#bm_id3155450.help.text msgid "printing; drawings defaultsdrawings; printing defaultspages;printing page names in presentationsprinting; dates in presentationsdates; printing in presentationstimes; inserting when printing presentationsprinting; hidden pages of presentationshidden pages; printing in presentationsprinting; without scaling in presentationsscaling; when printing presentationsprinting; fitting to pages in presentationsfitting to pages; print settings in presentationsprinting; tiling pages in presentations" msgstr "" #: 01070400.xhp#hd_id3155419.1.help.text msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: 01070400.xhp#par_id3155341.2.help.text msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." msgstr "Bir sunum belgesi veya çizim için yazdırma seçeneklerini belirler." #: 01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text" msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: 01070400.xhp#par_id3153092.14.help.text msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin." msgstr "Sayfa kenarlarında ilave yazdırılacak öğeleri tanımlar." #: 01070400.xhp#hd_id3150104.15.help.text msgid "Page name" msgstr "Sayfa adı" #: 01070400.xhp#par_id3154146.16.help.text msgid "Specifies whether to print the page name." msgstr "Sayfa adını yazdırmak için belirtir." #: 01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text msgctxt "01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text" msgid "Date" msgstr "Tarih" #: 01070400.xhp#par_id3152938.18.help.text msgid "Specifies whether to print the current date." msgstr "Geçerli tarihi yazdırmak için belirtir." #: 01070400.xhp#hd_id3149301.19.help.text msgid "Time" msgstr "Zaman" #: 01070400.xhp#par_id3156285.20.help.text msgid "Specifies whether to print the current time." msgstr "Geçerli saati yazdırmak için belirtir." #: 01070400.xhp#hd_id3154097.23.help.text msgid "Hidden pages" msgstr "Gizli sayfalar" #: 01070400.xhp#par_id3154792.24.help.text msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation." msgstr "" #: 01070400.xhp#hd_id3154686.43.help.text msgid "Quality" msgstr "Kalite" #: 01070400.xhp#par_id3147229.54.help.text msgid "See also ." msgstr " adresine de bakın." #: 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text msgctxt "01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: 01070400.xhp#par_id3145608.46.help.text msgid "Specifies that you want to print in original colors." msgstr "Orjinal renk baskı istediğinizi belirtir." #: 01070400.xhp#hd_id3155131.50.help.text msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonlama" #: 01070400.xhp#par_id3149260.51.help.text msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale." msgstr "Yazdırmayı gri tonlama ile yaptırmak istediğinizi belirtir." #: 01070400.xhp#hd_id3146975.52.help.text msgid "Black & white" msgstr "Siyah & beyaz" #: 01070400.xhp#par_id3159154.53.help.text msgid "Specifies that you want to print the document in black and white." msgstr "Belgeyi siyah ve beyaz yazdırmak istediğinizi belirtir." #: 01070400.xhp#hd_id3154015.21.help.text msgid "Page options" msgstr "Sayfa özellikleri" #: 01070400.xhp#par_id3154512.22.help.text msgid "Define additional options for printing the pages." msgstr "Sayfaları yazdırmak için ilave seçenekler belirleyin." #: 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text msgctxt "01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: 01070400.xhp#par_id3153836.26.help.text msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." msgstr "Yazdırırken ölçekleme istemediğinizi belirtir." #: 01070400.xhp#hd_id3153710.27.help.text msgid "Fit to page" msgstr "Sayfaya uydur" #: 01070400.xhp#par_id3148405.28.help.text msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." msgstr "" #: 01070400.xhp#hd_id3155764.29.help.text msgid "Tile pages" msgstr "Sayfaları döşe" #: 01070400.xhp#par_id3154255.30.help.text msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." msgstr "" #: 01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text" msgid "Brochure" msgstr "Broşür" #: 01070400.xhp#par_id3147322.32.help.text msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format. You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure." msgstr "" #: 01070400.xhp#hd_id3145790.35.help.text msgid "Front" msgstr "Ön sayfa" #: 01070400.xhp#par_id3145766.36.help.text msgid "Select Front to print the front of a brochure." msgstr "Broşürün ön sayfasını yazdırmak için Ön Sayfa 'yı seçin." #: 01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text msgctxt "01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text" msgid "Back" msgstr "Arka" #: 01070400.xhp#par_id3154118.38.help.text msgid "Select Back to print the back of a brochure." msgstr "Broşürün arkasını yazdırmak için Arka'yı seçin." #: 01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text msgctxt "01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text" msgid "Paper tray from printer settings" msgstr "Yazıcı ayarlarından kağıt tepsisi" #: 01070400.xhp#par_id3150380.42.help.text msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup." msgstr "" #: java.xhp#tit.help.text msgid "Java" msgstr "Java" #: java.xhp#bm_id4077578.help.text msgid "Java;setting options" msgstr "Java;ayarlama seçenekleri" #: java.xhp#par_idN10558.help.text msgid "Java" msgstr "Java" #: java.xhp#par_idN10568.help.text msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use." msgstr "" #: java.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "Java options" msgstr "Java seçenekleri" #: java.xhp#par_idN1057F.help.text msgid "Use a Java runtime environment" msgstr "Bir java çalışma zamanı çevresi kullan" #: java.xhp#par_idN10583.help.text msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME. When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens." msgstr "" #: java.xhp#par_idN10610.help.text msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "Kurulu Java çalışma zamanı çevreleri (JRE):" #: java.xhp#par_idN10614.help.text msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting. The path to the JRE is displayed beneath the list box." msgstr "" #: java.xhp#par_idN105A5.help.text msgctxt "java.xhp#par_idN105A5.help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" #: java.xhp#par_idN10635.help.text msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer. The path is set in the following dialog." msgstr "" #: java.xhp#par_idN105A9.help.text msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" #: java.xhp#par_idN10657.help.text msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." msgstr "Java Başlangıç Parametreleri iletişim penceresini açar." #: java.xhp#par_idN105AD.help.text msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text" msgid "Class Path" msgstr "Sınıf Yolu" #: java.xhp#par_idN10686.help.text msgid "Opens the Class Path dialog." msgstr "Sınıf Yolları iletişim penceresini açar." #: 01060700.xhp#tit.help.text msgctxt "01060700.xhp#tit.help.text" msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: 01060700.xhp#hd_id3153311.1.help.text msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." msgstr "Çalışma sayfası için yazdırma ayarlarını belirler." #: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose File - Print, then click the Options button." msgstr "" #: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text msgctxt "01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text" msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" #: 01060700.xhp#hd_id3156155.5.help.text msgid "Suppress output of empty pages" msgstr "Boş sayfaların çıktısını basma" #: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed. Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." msgstr "Hiç hücre içeriği olmayan veya çizim nesnesi içermeyen sayfaların yazdırılmayacağını belirtir. Hücre sınırları veya arkaplan rengi hücre içeriği olarak kabul edilmez. Boş sayfalar sayfa numaralamasında sayılmazlar." #: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text msgid "Sheets" msgstr "Sayfalar" #: 01060700.xhp#hd_id3149784.8.help.text msgid "Print only selected sheets" msgstr "Sadece seçilen sayfaları yazdır" #: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." msgstr "" #: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." msgstr "Çoklu sayfa seçmek için Ctrl tuşuna basılı tutarken çalışma alanının en altında bulanan sayfa isimlerine tıklayın." #: 01040900.xhp#tit.help.text msgctxt "01040900.xhp#tit.help.text" msgid "General" msgstr "Genel" #: 01040900.xhp#bm_id3145119.help.text msgid "links; updating options (Writer)updating; links in text documentsupdating; fields and charts, automatically (Writer)fields;updating automatically (Writer)charts; updating automatically (Writer)captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)tables in text; captionspictures; captions (Writer)frames; captions (Writer)OLE objects; captions (Writer)tab stops; spacing in text documentsspacing; tab stops in text documents" msgstr "bağlantılar; seçenekler güncelleniyor (Writer)güncellemek; metin belgesindeki bağlantılargüncellemek; alanlar ve grafikler, otomatik (Writer)alanlar;otomatik güncelleme (Writer)grafikler; otomatik güncelleme (Writer)resim yazıları; tablolar/resimler/çerçeveler/OLE nesneleri (Writer)metindeki tablolar; resim yazılarıresimler; resim yazıları (Writer)çerçeveler; resim yazıları (Writer)OLE nesneleri; resim yazıları (Writer)tab kesmeleri; metin belgesindeki boşluklararalıklar; metin belgesindeki tab kesmeleri" #: 01040900.xhp#hd_id3155892.1.help.text msgid "General" msgstr "Genel" #: 01040900.xhp#par_id3145382.2.help.text msgid "Specifies general settings for text documents." msgstr "Metin belgelerindeki genel ayarları belirtir." #: 01040900.xhp#hd_id3156326.45.help.text msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: 01040900.xhp#hd_id3145119.3.help.text msgid "Update links when loading" msgstr "Bağlantıları yüklerken kontrol et" #: 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text msgid "Always" msgstr "Her zaman" #: 01040900.xhp#par_id3155628.11.help.text msgid "Always updates links while loading a document." msgstr "Bir belgeyi yüklerken her zaman bağlantıları günceller." #: 01040900.xhp#hd_id3155449.5.help.text msgid "On request" msgstr "İstek üzerine" #: 01040900.xhp#par_id3153252.12.help.text msgid "Updates links only on request while loading a document." msgstr "Bir belge yüklenirken sadece istenilen durumlarda bağlantıları günceller." #: 01040900.xhp#hd_id3151384.6.help.text msgid "Never" msgstr "Hiçbir zaman" #: 01040900.xhp#par_id3148946.13.help.text msgid "Links are never updated while loading a document." msgstr "Bir belge yüklenirken asla bağlantılar güncellenmez." #: 01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text" msgid "Automatically" msgstr "Otomatik" #: 01040900.xhp#par_id8801538.help.text msgid "To update fields manually" msgstr "Alanları elle güncellemek için" #: 01040900.xhp#hd_id3148664.21.help.text msgid "Fields" msgstr "Alan öğesi" #: 01040900.xhp#par_id3154071.23.help.text msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place. The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." msgstr "" #: 01040900.xhp#par_idN10788.help.text msgid "Condition" msgstr "Şart" #: 01040900.xhp#par_idN1078E.help.text msgid "Automatically updated fields" msgstr "Otomatik güncellenen alanlar" #: 01040900.xhp#par_idN10795.help.text msgid "Printing the document (also exporting as PDF)" msgstr "Belge yazdırılıyor (aynı zamanda PDF olarak dışa aktarılıyor)" #: 01040900.xhp#par_idN1079B.help.text msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed" msgstr "Yazar, Gönderen, Bölüm, Tarih, Saat, Kaynaklar, Son yazdırılma" #: 01040900.xhp#par_idN107A2.help.text msgid "Reloading the document" msgstr "Belge yeniden yükleniyor" #: 01040900.xhp#par_idN107A8.help.text msgctxt "01040900.xhp#par_idN107A8.help.text" msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" msgstr "Yazar, Gönderen, Bölüm, Tarih, Saat" #: 01040900.xhp#par_idN107AF.help.text msgid "Saving the document" msgstr "Belge kaydediliyor" #: 01040900.xhp#par_idN107B5.help.text msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified" msgstr "Dosya adı, İstatistikler, Belge numarası, Düzenleme tarihi, Değiştirildi" #: 01040900.xhp#par_idN107BC.help.text msgid "Editing the text line where the field is in" msgstr "Alanların içinde bulunduğu metin satırını düzenlemek" #: 01040900.xhp#par_idN107C2.help.text msgctxt "01040900.xhp#par_idN107C2.help.text" msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" msgstr "Yazar, Gönderen, Bölüm, Tarih, Saat" #: 01040900.xhp#par_idN107C9.help.text msgid "Manually changing a variable" msgstr "Bir değişken elle değiştiriliyor" #: 01040900.xhp#par_idN107CF.help.text msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field" msgstr "Şartlı metin, Gizli metin, Gizli paragraf, Değişkenler, DDE alanı" #: 01040900.xhp#par_idN107D6.help.text msgid "Switching off \"fixed content\"" msgstr "\"Sabit içerik\" kapatılıyor" #: 01040900.xhp#par_idN107DC.help.text msgid "Author, Sender, all document information fields" msgstr "Yazar, Gönderen, tüm belge bilgi alanları" #: 01040900.xhp#par_idN107E3.help.text msgid "Changing the page count" msgstr "Sayfa sayısının değiştirilmesi" #: 01040900.xhp#par_idN107E9.help.text msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: 01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text msgctxt "01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text" msgid "Charts" msgstr "Çizelgeler" #: 01040900.xhp#par_id3150768.24.help.text msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." msgstr "" #: 01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text msgctxt "01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: 01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text msgctxt "01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Ölçü birimi" #: 01040900.xhp#par_id3146147.32.help.text msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." msgstr "Metin belgeleri için ölçü birimlerini belirtir." #: 01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text" msgid "Tab stops" msgstr "Sekme durakları" #: 01040900.xhp#par_id3150417.34.help.text msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops. The horizontal ruler displays the selected spacing." msgstr "Her bir tab kesmesi arasındaki aralığı belirtir. Yatay cetvel seçilen aralıkları gösterir." #: 01040700.xhp#tit.help.text msgctxt "01040700.xhp#tit.help.text" msgid "Changes" msgstr "Değişiklikler" #: 01040700.xhp#hd_id3153823.1.help.text msgid "Changes" msgstr "Değişiklikler" #: 01040700.xhp#par_id3149416.2.help.text msgid "Defines the appearance of changes in the document." msgstr "Belgedeki değişikliklerin görünümünü tanımlar." #: 01040700.xhp#par_id3156153.27.help.text msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose Edit - Changes - Record or Edit - Changes - Show." msgstr "" #: 01040700.xhp#hd_id3155419.3.help.text msgid "Text display" msgstr "Metin gösterimi" #: 01040700.xhp#par_id3144510.4.help.text msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options." msgstr "Kayıtlı değişikliklerin görüntülenme ayarlarını tanımlar. Değişiklik türünü ve karşılık gelen görüntülenme özniteliğini ve rengi seçin. Seçilen görüntülenme seçeneklerinni etkisini önizleme alanı gösterecektir." #: 01040700.xhp#hd_id3148550.21.help.text msgid "Insertions / Attributes" msgstr "Eklemeler / Öznitelikler" #: 01040700.xhp#par_id3154758.22.help.text msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." msgstr "Metin eklendiğinde belgedeki değişikliklerin nasıl görüntüleneceğini belirtir." #: 01040700.xhp#hd_id3152812.23.help.text msgid "Deletions / Attributes" msgstr "Silmeler / Öznitelikler" #: 01040700.xhp#par_id3154365.24.help.text msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." msgstr "" #: 01040700.xhp#hd_id3148674.25.help.text msgid "Changed attributes / Attributes" msgstr "Değiştirilen öznitelikler / Öznitelikler" #: 01040700.xhp#par_id3151042.26.help.text msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." msgstr "" #: 01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text msgctxt "01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" #: 01040700.xhp#par_id3145419.8.help.text msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change." msgstr "" #: 01040700.xhp#hd_id3145607.15.help.text msgid "Lines changed" msgstr "Değişen çizgiler" #: 01040700.xhp#par_id3149562.16.help.text msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin." msgstr "" #: 01040700.xhp#hd_id3145785.17.help.text msgid "Mark" msgstr "İşaret" #: 01040700.xhp#par_id3154638.18.help.text msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked. You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." msgstr "" #: 01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text msgctxt "01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" #: 01040700.xhp#par_id3146975.20.help.text msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." msgstr "Metindeki değişen satırları vurgulamak için kullanılacak rengi belirtir.." #: 01150300.xhp#tit.help.text msgid "Complex Text Layout" msgstr "Karmaşık Metin Düzeni" #: 01150300.xhp#bm_id3148668.help.text msgid "CTL; options" msgstr "CTL; seçenekler" #: 01150300.xhp#hd_id3148668.3.help.text msgid "Complex Text Layout" msgstr "Karmaşık Metin Çıktısı" #: 01150300.xhp#par_id3150247.4.help.text msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "Karmaşık metin çıktılı belgeler için seçenekleri tanımlar." #: 01150300.xhp#hd_id3145090.5.help.text msgid "Sequence checking" msgstr "Ardıllık kontrolü" #: 01150300.xhp#par_id3147226.6.help.text msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, %PRODUCTNAME will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule." msgstr "" #: 01150300.xhp#hd_id3159234.1.help.text msgid "Use sequence checking" msgstr "Ardıllık kontrolü" #: 01150300.xhp#par_id3157958.2.help.text msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." msgstr "" #: 01150300.xhp#par_idN10691.help.text msgid "Restricted" msgstr "Kısıtlı" #: 01150300.xhp#par_idN10695.help.text msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." msgstr "Geçersiz karakter bileşenlerinin kullanımını ve yazdırılmasını korur." #: 01150300.xhp#hd_id3166410.7.help.text msgid "Cursor control" msgstr "İmleç denetimi" #: 01150300.xhp#par_id3146797.8.help.text msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)." msgstr "" #: 01150300.xhp#hd_id3147653.9.help.text msgid "Logical" msgstr "Mantıksal" #: 01150300.xhp#par_id3155342.10.help.text msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." msgstr "" #: 01150300.xhp#hd_id3145317.11.help.text msgid "Visual" msgstr "Görsel" #: 01150300.xhp#par_id3149233.12.help.text msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." msgstr "" #: 01150300.xhp#hd_id3157910.13.help.text msgid "General options" msgstr "Genel özellikler" #: 01150300.xhp#hd_id3159176.14.help.text msgid "Numerals (in text only)" msgstr "Rakamlar (sadece metin)" #: 01150300.xhp#par_id3153254.15.help.text msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected." msgstr "" #: 01150300.xhp#par_id3153561.16.help.text msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default." msgstr "Arapça: Tüm sayılar Arapça rakamlarla gösterilir. Varsayılandır." #: 01150300.xhp#par_id3148563.17.help.text msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals. " msgstr "Hintçe: Tüm sayılar Hintçe rakamlarla gösterilir. " #: 01150300.xhp#par_id3149295.18.help.text msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale." msgstr "Sistem: Tüm sayılar sistem yereliniz tarafından tanımlanan yerel ayarlarınıza göre Arapça ve Hintçe rakamlarla gösterilirler." #: 01150300.xhp#par_id3146794.19.help.text msgid "This setting is not saved in the document but in the %PRODUCTNAME configuration." msgstr "Bu ayar %PRODUCTNAME yapılandırmasına kaydedildi ama belgede kaydedilmedi." #: 01010100.xhp#tit.help.text msgid "User Data" msgstr "Kullanıcı Verisi" #: 01010100.xhp#bm_id3155805.help.text msgid "data; user datauser data; inputpersonal data input" msgstr "veri; kullanıcı verisikullanıcı verisi; girdikişisel veri girişi" #: 01010100.xhp#hd_id3155805.1.help.text msgid "User Data" msgstr "Kullanıcı Verisi" #: 01010100.xhp#par_id3156410.2.help.text msgid "Use this tab page to enter or edit user data. Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]." msgstr "" #: 01010100.xhp#par_id3153748.27.help.text msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under File - Properties." msgstr "" #: 01010100.xhp#par_id3153031.28.help.text msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted." msgstr "" #: 01010100.xhp#hd_id3147653.3.help.text msgid "Address" msgstr "Adres" #: 01010100.xhp#par_id3149762.4.help.text msgid "Use the Address field to enter and edit your personal user data." msgstr "Kişisel kullanıcı verinizi girmek ve düzenlemek için Adres alanını kullanın." #: 01010100.xhp#hd_id3156329.5.help.text msgid "Company" msgstr "Şirket Adı" #: 01010100.xhp#par_id3143270.6.help.text msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "Bu alana şirketinizin ismini yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3145315.7.help.text msgid "First name" msgstr "İsim" #: 01010100.xhp#par_id3153821.31.help.text msgid "Type your first name." msgstr "Bu alana adınızı yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3159158.32.help.text msgid "Last name" msgstr "Soyad" #: 01010100.xhp#par_id3145609.33.help.text msgid "Type your last name." msgstr "Bu alana soyadınızı yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3156344.34.help.text msgid "Initials" msgstr "Baş Harfler" #: 01010100.xhp#par_id3147264.8.help.text msgid "Type your initials." msgstr "Bu alana adınızın ve soyadınızın ilk harflerini yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3153526.9.help.text msgid "Street" msgstr "Cadde" #: 01010100.xhp#par_id3151212.10.help.text msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Bu alana yaşadığınız caddenin ismini yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3154909.11.help.text msgid "ZIP" msgstr "Posta Kodu" #: 01010100.xhp#par_id3145607.12.help.text msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Bu alana posta kodunuzu yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3154685.35.help.text msgid "City" msgstr "Şehir" #: 01010100.xhp#par_id3149807.36.help.text msgid "Type the city where you live." msgstr "Bu alana yaşadığınız şehri yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3154125.37.help.text msgid "State" msgstr "Bölge" #: 01010100.xhp#par_id3150441.38.help.text msgid "Type your state." msgstr "Bu alana yaşadığınız bölgeyi yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" #: 01010100.xhp#par_id3147317.39.help.text msgid "Type your title in this field." msgstr "Bu alana ünvanınızı yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 01010100.xhp#par_id3147428.14.help.text msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "Bu alana şirketinizdeki konumunuzu yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3155306.17.help.text msgid "Tel. (Home)" msgstr "Tel. (Ev)" #: 01010100.xhp#par_id3154011.41.help.text msgid "Type your private telephone number in this field." msgstr "Bu alana kişisel telefon numaranızı yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3151118.42.help.text msgid "Tel. (Work)" msgstr "Tel. (İş)" #: 01010100.xhp#par_id3159153.18.help.text msgid "Type your work number in this field." msgstr "Bu alana iş telefon numaranızı yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text" msgid "Fax" msgstr "Faks" #: 01010100.xhp#par_id3153159.43.help.text msgid "Type your fax number in this field." msgstr "Bu alana faks numaranızı yazın." #: 01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text msgctxt "01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text" msgid "E-mail" msgstr "E-Posta" #: 01010100.xhp#par_id3154942.22.help.text msgid "Type your e-mail address. For example, my.name@my.provider.com" msgstr "Bu alana e-posta adresinizi yazın. Örneğin, my.name@my.provider.com" #: 01010301.xhp#tit.help.text msgctxt "01010301.xhp#tit.help.text" msgid "Edit Paths" msgstr "Yolları Düzenle" #: 01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text msgctxt "01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text" msgid "Edit Paths" msgstr "Yolları Düzenle" #: 01010301.xhp#par_id3149762.2.help.text msgid "In the Edit Paths dialog, you can select some folders that are available in $[officename]." msgstr "" #: 01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text" msgid "Paths" msgstr "Veri yolu" #: 01010301.xhp#par_id3153524.4.help.text msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "" #: 01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text msgctxt "01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" #: 01010301.xhp#par_id3153106.6.help.text msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "" #: 01040400.xhp#tit.help.text msgctxt "01040400.xhp#tit.help.text" msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: 01040400.xhp#bm_id3156156.help.text msgid "pictures; printingtables in text; printingdrawings; printing in text documents controls; printingbackgrounds; printingprinting; elements in text documentstext documents; print settingsprinting; text always in blackblack printing in Calcprinting; left/right pageseven/odd pages;printingprinting; text in reverse orderreversing printing orderbrochures; printing severalprinting; brochurescomments; printing in textprinting; creating individual jobsfaxes;selecting a fax machine" msgstr "" #: 01040400.xhp#hd_id3156414.1.help.text msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: 01040400.xhp#par_id3152801.2.help.text msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." msgstr "Bir metin veya HTML belgesinin yazdırma ayarlarını belirtir." #: 01040400.xhp#par_id3153542.44.help.text msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the File - Print dialog." msgstr "" #: 01040400.xhp#hd_id3156330.3.help.text msgid "Contents" msgstr "İçerikler" #: 01040400.xhp#par_id3155628.4.help.text msgid "Specifies which document contents are to be printed. " msgstr "Hangi belge içeriklerinin yazdırılacağını belirtir. " #: 01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text msgid "Pictures and objects" msgstr "Resimler ve nesneler" #: 01040400.xhp#par_id3153824.6.help.text msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." msgstr "Metin belgenizin grafiklerinin yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler." #: 01040400.xhp#hd_id3153525.11.help.text msgid "Form controls" msgstr "Form kontrolleri" #: 01040400.xhp#par_id3158408.12.help.text msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." msgstr "Metin belgesindeki form kontrol alanlarının yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler." #: 01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text msgid "Page background" msgstr "Sayfa arkaplanı" #: 01040400.xhp#par_id3159150.14.help.text msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document." msgstr "" #: 01040400.xhp#hd_id3150868.40.help.text msgid "Print black" msgstr "Siyah yazdır" #: 01040400.xhp#par_id3149562.42.help.text msgid "Specifies whether to always print text in black." msgstr "Metinlerin her zaman siyah yazdırılacağını belirtir." #: 01040400.xhp#hd_id8004394.help.text msgctxt "01040400.xhp#hd_id8004394.help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Gizli metin" #: 01040400.xhp#par_id2021546.help.text msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden. The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by Format - Character - Font Effects - Hidden, and the text fields Hidden text and Hidden paragraphs." msgstr "" #: 01040400.xhp#hd_id2623981.help.text msgid "Text placeholder" msgstr "Metin için yer tutucu kullan" #: 01040400.xhp#par_id7242042.help.text msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.Text placeholders are fields." msgstr "" #: 01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text msgctxt "01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text" msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" #: 01040400.xhp#par_id3145365.16.help.text msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages." msgstr "" #: 01040400.xhp#hd_id3150874.17.help.text msgid "Left pages (not for HTML documents)" msgstr "Sol sayfalar (HTML belgeleri için geçerli değil)" #: 01040400.xhp#par_id3149665.18.help.text msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." msgstr "Belgenin tüm sol sayfaların (çift sayılı) yazdırılıp yazdırılmayacağını belirtir." #: 01040400.xhp#hd_id3152885.19.help.text msgid "Right pages (not for HTML documents)" msgstr "Sağ sayfalar (HTML belgeleri için geçerli değil)" #: 01040400.xhp#par_id3150103.20.help.text msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." msgstr "Belgenin tüm sağ sayfaların (tek sayılı) yazdırılıp yazdırılmayacağını belirtir." #: 01040400.xhp#hd_id3148577.21.help.text msgid "Reversed" msgstr "Testen" #: 01040400.xhp#par_id3150486.22.help.text msgid "Specifies whether to reverse the printing order. The last page of the document will then be the first one printed." msgstr "Yazdırma sırasının tersine çevrilip çevrilmeyeceğini belirtir. Belgenin son sayfası ilk sırada yazdırılacaktır." #: 01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text" msgid "Brochure" msgstr "Bröşür" #: 01040400.xhp#par_id3155417.24.help.text msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format. The brochure format is as follows in $[officename] Writer:" msgstr "" #: 01040400.xhp#par_id3149410.25.help.text msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked." msgstr "" #: 01040400.xhp#hd_id9475386.help.text msgid "Right to left" msgstr "Sağdan sola" #: 01040400.xhp#par_id7894222.help.text msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." msgstr "" #: 01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text msgctxt "01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text" msgid "Comments" msgstr "Açıklamalar" #: 01040400.xhp#par_id3151320.29.help.text msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Belgenizdeki açıklamaların yazdırılıp yazdırılmayacağını belirtir." #: 01040400.xhp#hd_id3148916.45.help.text msgid "Other" msgstr "Diğer" #: 01040400.xhp#hd_id4188055.help.text msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Otomatik eklenen boş sayfaları yazdır" #: 01040400.xhp#par_id8295541.help.text msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." msgstr "" #: 01040400.xhp#hd_id3145642.47.help.text msgid "Create single print jobs" msgstr "Tek yazdırma işleri oluştur" #: 01040400.xhp#par_id3147338.48.help.text msgid "Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer. If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages." msgstr "" #: 01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text" msgid "Paper tray from printer settings" msgstr "Yazdırma ayarlarından kağıt tepsisi" #: 01040400.xhp#par_id3146316.37.help.text msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." msgstr "" #: 01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text" msgid "Fax" msgstr "Faks" #: 01040400.xhp#par_id3154703.39.help.text msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "Eğer bilgisayarınızda bir faks yazılımı kuruluysa ve metin belgesinden doğrudan faks göndermek istiyorsanız, tercih edilen faks makinesini seçin." #: 01012000.xhp#tit.help.text msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text msgid "colors; appearanceoptions; appearanceappearance options" msgstr "renkler; görünümseçenekler; görünümgörünüm seçenekleri" #: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text msgid "Appearance" msgstr "Görünüş" #: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text msgid "Sets the colors for the $[officename] user interface. You can save the current settings as color scheme and load them later." msgstr "$[officename] kullanıcı arayüzünün renklerini ayarlar. Mevcut ayarları bir renk şeması olarak kaydedebilir ve daha sonra yükleyebilirsiniz." #: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text msgid "Color scheme" msgstr "Renk şeması" #: 01012000.xhp#par_id3152349.4.help.text msgid "Save and delete color schemes." msgstr "Renk şemalarını kaydet ve sil." #: 01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text" msgid "Scheme" msgstr "Şema" #: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text msgid "Selects the color scheme you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz renk şemasını seçer." #: 01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text" msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later. The name is added to the Scheme box." msgstr "Mevcut ayarları bir renk şeması olarak kaydedebilir ve daha sonra tekrar yükleyebilirsiniz. isim Şema kutucuğuna eklenir." #: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text msgid "Name of color scheme" msgstr "Renk şemasının ismi" #: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text msgid "Enter a name for the color scheme." msgstr "Renk şeması için bir isim girin." #: 01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text msgctxt "01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." msgstr "" #: 01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text msgctxt "01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text" msgid "Scheme" msgstr "Şema" #: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text msgid "Select the colors for the user interface elements." msgstr "Kullanıcı arayüz öğeleri için renkleri seçin." #: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box." msgstr "" #: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text msgid "Some user interface elements cannot be hidden." msgstr "bazı kullanıcı arayüzü öğeleri gizli olamazlar." #: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray." msgstr "" #: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text msgid "The Automatic color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme." msgstr "" #: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied." msgstr "" #: 01140000.xhp#tit.help.text msgid "Languages" msgstr "Diller" #: 01140000.xhp#bm_id3154751.help.text msgid "languages; locale settings locale settings Asian languages; enabling languages; Asian support complex text layout; enabling Arabic;language settings Hebrew;language settings Thai;language settings Hindi;language settings decimal separator key" msgstr "diller; yerel ayarları yerel ayarlar Asya dilleri; etkinleştirmek diller; Asya desteği karmaşık metin düzeni;etkinleştirmek Arap;dil ayarları İbranice;dil ayarları Tay;dil ayarları Hindi; dil ayarları ondalık ayıracı tuşu" #: 01140000.xhp#hd_id3151299.1.help.text msgid "Languages" msgstr "Diller" #: 01140000.xhp#par_id3148520.2.help.text msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." msgstr "Belgeler için varsayılan dilleri ve bazı diğer yerel ayarları tanımlar." #: 01140000.xhp#hd_id3156042.21.help.text msgid "Language of" msgstr "Dili" #: 01140000.xhp#par_idN10681.help.text msgid "User interface" msgstr "Kullanıcı arayüzü" #: 01140000.xhp#par_idN10685.help.text msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME." msgstr "" #: 01140000.xhp#par_id0125201009445727.help.text msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language." msgstr "" #: 01140000.xhp#hd_id3154751.22.help.text msgid "Locale setting" msgstr "Yerel ayarlar" #: 01140000.xhp#par_id3157958.23.help.text msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." msgstr "" #: 01140000.xhp#par_id0125201009445950.help.text msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system." msgstr "\"Varsayılan\" girdisi, işletim sistemi tarafından tercih edilen yerel ayarları seçer." #: 01140000.xhp#par_id3156410.27.help.text msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded." msgstr "Bu alandaki bir değişiklik derhal uygulanır. fakat, bazı biçimlerde öntanımlı değişiklik sadece belge yeniden yüklendiğinde biçimlendirilir." #: 01140000.xhp#par_idN106DE.help.text msgid "Decimal separator key - Same as locale setting" msgstr "Ondalık ayırıcı tuşu- Yerel ayarlarla aynı" #: 01140000.xhp#par_idN106E2.help.text msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "Numara alanındaki ilgili tuşa bastığınızda, isteminizde kayıtlı ondalık ayırıcı tuşunun kullanılmasını ayarlar." #: 01140000.xhp#par_idN106F1.help.text msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted." msgstr "Eğe bu onay kutusu etkinse, numara alanındaki tuşa bastığınızda \"Yerel ayarlarla aynı\"dan sonra gösterilen karakter eklenecektir. Eğer kontrol kutusu etkin değilse, klavye sürücü yazılımınızın sağladığı eklenir." #: 01140000.xhp#hd_id3147209.24.help.text msgid "Default currency" msgstr "Varsayılan para birimi" #: 01140000.xhp#par_id3145120.25.help.text msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields. If you change the locale setting, the default currency changes automatically." msgstr "" #: 01140000.xhp#par_id3148491.29.help.text msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." msgstr "" #: 01140000.xhp#par_id3157909.26.help.text msgid "A change in Default currency field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents." msgstr "" #: 01140000.xhp#hd_id3153127.5.help.text msgid "Default languages for documents" msgstr "Belgeler için varsayılan diller" #: 01140000.xhp#par_id3149763.6.help.text msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation." msgstr "İmla kontrolü, eş anlamlılar ve tireleme için dil belirtir." #: 01140000.xhp#par_id3148663.8.help.text msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. " msgstr "" #: 01140000.xhp#hd_id3151210.9.help.text msgid "Western" msgstr "Batı dilleri" #: 01140000.xhp#par_id3153192.10.help.text msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." msgstr "Batı alfabelerindeki yazım denetimi özelliği için kullanılan dili belirler." #: 01140000.xhp#hd_id3156422.11.help.text msgid "Asian" msgstr "Asya" #: 01140000.xhp#par_id3159149.12.help.text msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." msgstr "" #: 01140000.xhp#hd_id3158407.31.help.text msgid "CTL" msgstr "Karmaşık betikler" #: 01140000.xhp#par_id3156212.32.help.text msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." msgstr "" #: 01140000.xhp#hd_id3149807.15.help.text msgid "For the current document only" msgstr "Sadece geçerli belge için" #: 01140000.xhp#par_id3155432.16.help.text msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." msgstr "" #: 01140000.xhp#hd_id3156441.17.help.text msgid "Enhanced language support" msgstr "Asya dilleri desteği" #: 01140000.xhp#hd_id3148575.19.help.text msgid "Enabled for Asian languages" msgstr "Asya dilleri için etkin" #: 01140000.xhp#par_id3145748.20.help.text msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." msgstr "" #: 01140000.xhp#par_id3152938.18.help.text msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface." msgstr "" #: 01140000.xhp#hd_id3146147.33.help.text msgid "Enabled for complex text layout (CTL)" msgstr "Karmaşık metin düzeni (CTL) desteği" #: 01140000.xhp#par_id3149667.35.help.text msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." msgstr "" #: mailmerge.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "" #: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "" #: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages." msgstr "" #: mailmerge.xhp#par_idN1057B.help.text msgid "User information" msgstr "Kullanıcı bilgisi" #: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text msgid "Enter the user information to use when you send e-mail." msgstr "Eposta gönderirken kullanılmak üzere kullanıcı bilginizi girin." #: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text msgid "Your name" msgstr "Adınız" #: mailmerge.xhp#par_idN1058E.help.text msgid "Enter your name." msgstr "Adınızı giriniz." #: mailmerge.xhp#par_idN105A5.help.text msgid "E-mail address" msgstr "E-posta adresi" #: mailmerge.xhp#par_idN105A9.help.text msgid "Enter your e-mail address for replies." msgstr "Cevaplar için e-posta adresinizi girin." #: mailmerge.xhp#par_idN105C0.help.text msgid "Send replies to different e-mail address" msgstr "Yanıtları farklı bir e-posta adresine gönder" #: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address." msgstr "" #: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "Reply address" msgstr "Yanıt adresi" #: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text msgid "Enter the address to use for e-mail replies." msgstr "E-posta yanıtları için kullanılacak adresi giriniz." #: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text msgid "Outgoing server (SMTP) settings" msgstr "Giden sunucu (SMTP) ayarları" #: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails." msgstr "Giden e-postalar için sunucu ayarlarını belirtiniz." #: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text" msgid "Server name" msgstr "Sunucu adı" #: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text msgid "Enter the SMTP server name." msgstr "SMTP sunucusu adını giriniz." #: mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text" msgid "Port" msgstr "Port" #: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text msgid "Enter the SMTP port." msgstr "SMTP portunu giriniz." #: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text msgid "Use secure connection" msgstr "Güvenli bağlantı kullan" #: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text msgid "When available, uses a secure connection to send e-mails." msgstr "Kullanılabilir olduğunda, e-posta göndermek için güvenli bağlantı kullanır." #: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text" msgid "Server Authentication" msgstr "Sunucu Kimlik Doğrulaması" #: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail." msgstr "" #: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text msgid "Test Settings" msgstr "Test Ayarları" #: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." msgstr "Mevcut ayarları denemek için Test hesap Ayarları iletişim penceresini açar." #: viewcertificate.xhp#tit.help.text msgctxt "viewcertificate.xhp#tit.help.text" msgid "View Certificate" msgstr "Sertifikayı Görüntüle" #: viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text msgctxt "viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text" msgid "View Certificate" msgstr "Sertifikayı Görüntüle" #: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the Trusted Sources tab page of the Macro Security dialog." msgstr "" #: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text msgid "The dialog has the following tab pages:" msgstr "İletişim kutusu aşağıdaki iki sekmeye sahiptir:" #: 01011000.xhp#tit.help.text msgid "Memory" msgstr "Bellek" #: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text msgid "undoing; number of stepsgraphics; cachecache for graphicsQuickstarter" msgstr "geri almak; adım sayısıgrafikler; önbellekgrafikler için önbellekHızlı Başlatıcı" #: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text msgid "Memory" msgstr "Bellek" #: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text msgid "Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo." msgstr "Grafik önbelleği ve geri al işlemi yapabileceğiniz adım sayısını belirler." #: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed." msgstr "Geri alma işleminde en fazla kaç adım alınmasına izin verileceğini tanımlar" #: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text msgid "Number of steps" msgstr "Adım Sayısı" #: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text msgid "You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the list." msgstr "Geri al işlemi yapılabilecek adım sayısnı listeden bir numara seçerek belirleyebilirsiniz." #: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text msgid "Graphics cache" msgstr "Grafik önbelleği" #: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document." msgstr "Grafik önbelleği, bir belge içinde bulunan grafikleri bilgisayarın ana belleğine kaydeder. Bu şu anlama gelir; önbellekte saklanan grafiğin özniteliklerinin siz belgede gezinirken bu grafiği içeren sayfaya geri döndüğünüzde tekrar hesaplanmasına gerek yoktur." #: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text msgid "Use for $[officename] (MB)" msgstr "$[officename] (MB) için kullan" #: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text msgid "Specifies the total cache size for all graphics." msgstr "Tüm grafikler için toplam önbellek miktarını belirtir." #: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text msgid "Memory per object (MB)" msgstr "Nesne başı bellek (MB)" #: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text msgid "Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache." msgstr "Seçili megabayt boyutundan büyük nesnelerin önbellekte yer almayacağını belirler." #: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text msgid "Remove from memory after (hh:mm)" msgstr "Bellekten kadırma süresi (ss:dd)" #: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text msgid "Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes." msgstr "Her grafiğin önbellekte saat ve dakika cinsinden ne kadar süre tutulacağını belirler." #: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text msgid "Cache for inserted objects" msgstr "Eklenmiş nesneler için önbellek" #: 01011000.xhp#hd_id3147085.19.help.text msgid "Number of objects" msgstr "Nesne sayısı" #: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text msgid "Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache." msgstr "Önbellekte tutulacak OLE nesnelerinin azami sayısını belirler." #: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text msgid "$[officename] Quickstarter" msgstr "$[officename] Hızlı Başlatıcı" #: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text msgid "Load $[officename] during system start-up Enable systray Quickstarter" msgstr "$[officename]'i sistem açılışında başlatHızlı Başlatıcıyı Etkinleştir" #: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text msgid "Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed." msgstr "$[officename]'i hızlı başlat özelliği için bu seçeneği etkinleştirin. Bu seçenek Hızlı Başlat birimi kurulu ise kullanılabilir." #: 01110100.xhp#tit.help.text msgid "Default colors" msgstr "Varsayılan renkler" #: 01110100.xhp#bm_id3154751.help.text msgid "charts; colorscolors;charts" msgstr "çizelgeler; renklerrenkler; çizelgeler" #: 01110100.xhp#hd_id3149760.1.help.text msgid "Default colors" msgstr "Varsayılan Renkler" #: 01110100.xhp#par_id3150713.2.help.text msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts." msgstr "Veri satırlarına renk tanımlar. Bu seçenek sadece yeni oluşturulmuş çizelgelere uygulanır." #: 01110100.xhp#hd_id3154751.3.help.text msgid "Chart colors" msgstr "Çizelge renkleri" #: 01110100.xhp#par_id3145345.4.help.text msgid "Displays all the colors available for the data series. Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table." msgstr "" #: 01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text" msgid "Color table" msgstr "Renk tablosu" #: 01110100.xhp#par_id3149398.6.help.text msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table." msgstr "" #: 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text msgctxt "01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: 01110100.xhp#par_id3156347.8.help.text msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." msgstr "" #: 01070500.xhp#tit.help.text msgctxt "01070500.xhp#tit.help.text" msgid "General" msgstr "Genel" #: 01070500.xhp#bm_id3149295.help.text msgid "presentations; starting with wizardobjects; always moveable (Impress/Draw)distorting in drawingsspacing; tabs in presentationstab stops; spacing in presentationstext objects; in presentations and drawings" msgstr "" #: 01070500.xhp#hd_id3143270.1.help.text msgid "General" msgstr "Genel" #: 01070500.xhp#par_id3149578.2.help.text msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents." msgstr "Çizim veya sunum belgeleri için genel seçenekleri tanımlar." #: 01070500.xhp#hd_id3144511.3.help.text msgid "Text objects" msgstr "Metin nesnesi" #: 01070500.xhp#hd_id3149295.5.help.text msgid "Allow quick editing" msgstr "Hızlı düzenlemeye izin ver" #: 01070500.xhp#par_id3148947.6.help.text msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text." msgstr "" #: 01070500.xhp#par_id3154138.28.help.text msgid "In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the Allow Quick Editing icon in the Option bar." msgstr "" #: 01070500.xhp#hd_id3154686.7.help.text msgid "Only text area selectable" msgstr "Yalnızca metin bölümü seçilebilir" #: 01070500.xhp#par_id3149808.8.help.text msgid "Specifies whether to select a text frame by clicking the text." msgstr "" #: 01070500.xhp#par_id3155431.23.help.text msgid "In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected." msgstr "" #: 01070500.xhp#par_id3153367.29.help.text msgid "In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the Select Text Area Only icon in the Option bar." msgstr "" #: 01070500.xhp#hd_id3155308.9.help.text msgid "New document (only in presentations)" msgstr "Yeni belge (sadece sunumlarda)" #: 01070500.xhp#hd_id3146986.30.help.text msgid "Start with Wizard" msgstr "Sihirbazla Başla" #: 01070500.xhp#par_id3148646.31.help.text msgid "Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with File - New - Presentation." msgstr "" #: 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text msgctxt "01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: 01070500.xhp#hd_id3146120.15.help.text msgid "Use background cache" msgstr "Arkaplan için önbellek kullan" #: 01070500.xhp#par_id3152940.16.help.text msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master page." msgstr "" #: 01070500.xhp#hd_id3147428.17.help.text msgid "Copy when moving" msgstr "Taşırken kopyala" #: 01070500.xhp#par_id3154730.18.help.text msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key). The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." msgstr "" #: 01070500.xhp#hd_id3148457.19.help.text msgid "Objects always moveable" msgstr "Nesneler hep taşınabilir" #: 01070500.xhp#par_id3149413.20.help.text msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." msgstr "" #: 01070500.xhp#hd_id3154512.21.help.text msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)" msgstr "" #: 01070500.xhp#par_id3154270.22.help.text msgid "Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object." msgstr "" #: 01070500.xhp#hd_id3154163.32.help.text msgid "Unit of measurement" msgstr "Ölçü birimi" #: 01070500.xhp#par_id3155066.33.help.text msgid "Determines the Unit of measurement for presentations." msgstr "Sunumlar için Ölçü birimini tanımlar." #: 01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text msgctxt "01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text" msgid "Tab stops" msgstr "Sekme durakları" #: 01070500.xhp#par_id3155443.35.help.text msgid "Defines the spacing between tab stops." msgstr "Sekme kesmeleri arasındaki aralamayı tanımlar." #: 01070500.xhp#hd_id3156383.24.help.text msgid "Start presentation (only in presentations)" msgstr "Sunumu başlat (sadece sunumlar için)" #: 01070500.xhp#hd_id3155902.26.help.text msgid "Always with current page" msgstr "Her zaman geçerli sayfayla" #: 01070500.xhp#par_id3155962.27.help.text msgid "Specifies that you always want a presentation to start with the current slide. Unmark Always with current page to always start a presentation with the first page." msgstr "" #: 01070500.xhp#hd_id3163806.41.help.text msgid "Scale (only in drawings)" msgstr "Ölçekle (sadece sunumlar için)" #: 01070500.xhp#hd_id3145147.43.help.text msgid "Drawing scale" msgstr "Çizim ölçeği" #: 01070500.xhp#par_id3153965.42.help.text msgid "Determines the drawing scale on the rulers." msgstr "Cetvellerdeki çizim ölçeğini tanımlar." #: 01070500.xhp#hd_id3155177.36.help.text msgid "Compatibility (document specific settings)" msgstr "Uyumluluk (belgeye özgü ayarlar)" #: 01070500.xhp#par_id3155608.44.help.text msgid "The settings in this area are valid for the current document only." msgstr "Bu alandaki ayarlar sadece mevcut belge için geçerlidir." #: 01070500.xhp#hd_id3145790.38.help.text msgid "Add spacing between paragraphs in the current document" msgstr "Mevcut belgede paragraflar arasına boşluk ekle" #: 01070500.xhp#par_id3145768.39.help.text msgid "Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." msgstr "" #: 01070500.xhp#par_id3146135.40.help.text msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings." msgstr "" #: 01060401.xhp#tit.help.text msgctxt "01060401.xhp#tit.help.text" msgid "Copy List" msgstr "Listeyi kopyala" #: 01060401.xhp#bm_id3153341.help.text msgid "sort lists; copying to in Calc" msgstr "sıralama listeleri; Calc'a kopyalama" #: 01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text msgctxt "01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text" msgid "Copy List" msgstr "Listeyi kopyala" #: 01060401.xhp#par_id3150772.2.help.text msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." msgstr "İşaretli hücreleri bir sıralama listesine kopyalamanıza izin verir." #: 01060401.xhp#hd_id3147574.3.help.text msgid "List from" msgstr "Liste kaynağı" #: 01060401.xhp#par_id3148563.4.help.text msgid "Choose between the options Rows and Columns. Cells without text will be ignored when copying." msgstr "" #: 01060401.xhp#hd_id3156343.5.help.text msgid "Rows" msgstr "Satırlar" #: 01060401.xhp#par_id3148664.6.help.text msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." msgstr "" #: 01060401.xhp#hd_id3153525.7.help.text msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: 01060401.xhp#par_id3154216.8.help.text msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." msgstr "" #: 01060900.xhp#tit.help.text msgctxt "01060900.xhp#tit.help.text" msgid "Formula" msgstr "Formül" #: 01060900.xhp#bm_id4249399.help.text msgid " formula options;formula syntax formula options;separators formula options;reference syntax in string parameters separators;function separators;array column separators;array row " msgstr "" #: 01060900.xhp#hd_id3145071.help.text msgid "Formula" msgstr "Formül" #: 01060900.xhp#par_id3147576.help.text msgid "Defines formula syntax options for %PRODUCTNAME Calc." msgstr "%PRODUCTNAME Calc için formül sözdizimi seçeneklerini tanımlar." #: 01060900.xhp#hd_id3149399.help.text msgid "Formula options" msgstr "Formül seçenekleri" #: 01060900.xhp#hd_id31493991.help.text msgid "Formula syntax" msgstr "Formül sözdizimi" #: 01060900.xhp#par_id3155419.help.text msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2." msgstr "" #: 01060900.xhp#par_id3156155.help.text msgid "Calc A1 - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be =$Sheet2.C4" msgstr "Calc A1 - Bu %PRODUCTNAME Calc için öntanımlıdır. Kaynak =$Sheet2.C4 olacaktır" #: 01060900.xhp#par_id3147530.help.text msgid "Excel A1 - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be =Sheet2!C4" msgstr "Excel A1 - Microsoft Excel için öntanımlıdır. Kaynak =Sheet2!C4 olacaktır" #: 01060900.xhp#par_id3153061.help.text msgid "Excel R1C1 - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be =Sheet2!R[3]C[2]" msgstr "" #: 01060900.xhp#hd_id31493992.help.text msgid "Use English function names" msgstr "İngilizce fonksiyon adlarını kullan" #: 01060900.xhp#par_id4155419.help.text msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names." msgstr "" #: 01060900.xhp#hd_id4149399.help.text msgid "Separators" msgstr "Ayıraçlar" #: 01060900.xhp#par_id5155419.help.text msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)." msgstr "" #: 01060900.xhp#par_id6155419.help.text msgid "For example, instead of =SUM(A1;B1;C1) you can type =SUM(A1,B1,C1)." msgstr "Örneğin =SUM(A1;B1;C1) yerine =SUM(A1,B1,C1) yazabilirsiniz." #: 01060900.xhp#par_id7155419.help.text msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:" msgstr "" #: 01060900.xhp#par_id8155419.help.text msgid "={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}" msgstr "={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}" #: 01060900.xhp#par_id9155419.help.text msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:" msgstr "" #: 01060900.xhp#par_id0155419.help.text msgid "={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}" msgstr "={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}" #: 01060900.xhp#hd_id5149399.help.text msgid "Detailed calculation settings" msgstr "Detaylı hesaplama ayarları" #: 01060900.xhp#par_id1015549.help.text msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." msgstr "" #: 01030000.xhp#tit.help.text msgctxt "01030000.xhp#tit.help.text" msgid "Internet options" msgstr "İnternet seçenekleri" #: 01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text msgctxt "01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text" msgid "Internet options" msgstr "İnternet seçenekleri" #: 01030000.xhp#par_id3154894.2.help.text msgid "Specifies Internet settings." msgstr "İnternet seçeneklerini tanımlar." #: serverauthentication.xhp#tit.help.text msgctxt "serverauthentication.xhp#tit.help.text" msgid "Server Authentication" msgstr "Sunucu Kimlik Doğrulaması" #: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text msgid "Server Authentication" msgstr "Sunucu Kimlik Doğrulaması" #: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text msgid "On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail tab page, click the Server Authentication button to specify the server security settings." msgstr "" #: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication" msgstr "Giden posta sunucusu (SMTP) kimlik kanıtlama gerektiriyor" #: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text msgid "Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP." msgstr "SMTP ile eposta gönderebilmek için gerekli olan kimlik kanıtlamayı etkinleştirir." #: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication" msgstr "Giden posta sunucusu (SMTP) ayrıca kimlik kanıtlama gerektiriyor" #: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." msgstr "SMTP sunucunuz bir kullanıcı adı ve parolası gerektiriyorsa seçin." #: serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text" msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" #: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text msgid "Enter the user name for the SMTP server." msgstr "SMTP sunucusu için kullanıcı adı girin." #: serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" #: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text msgid "Enter the password for the user name." msgstr "Kullanıcı adı için bir parola girin." #: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server." msgstr "Giden posta sunucusu gelen posta sunucusu ile aynı kimlik kanıtlamayı kullanıyor." #: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text msgid "Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail. This method is also called \"SMTP after POP3\"." msgstr "Posta göndermeden önce postalarınızı okumanız gerekiyorsa seçin. Bu yöntem \"SMTP'den önce POP3\" olarak da bilinir." #: serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text" msgid "Server name" msgstr "Sunucu adı" #: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." msgstr "POP 3 veya IMAP posta sunucunuzun adını girin." #: serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text" msgid "Port" msgstr "Port" #: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." msgstr "POP3 veya IMAP sunucu için port numarasını girin." #: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text msgid "POP 3" msgstr "POP 3" #: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." msgstr "Gelen posta sunucusunun POP 3 kullandığını belirtir." #: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." msgstr "Gelen posta sunucusunun IMAP kullanıdığını belirtir." #: serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text" msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" #: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text msgid "Enter the user name for the IMAP server." msgstr "IMAP sunucu için kullanıcı adını girin." #: serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" #: serverauthentication.xhp#par_idN10696.help.text msgid "Enter the password." msgstr "Parolayı girin." #: 01010000.xhp#tit.help.text msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" msgid "$[officename]" msgstr "$[officename]" #: 01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text" msgid "$[officename]" msgstr "$[officename]" #: 01010000.xhp#par_id3149177.2.help.text msgid "Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults. These settings are saved automatically." msgstr "" #: 01060300.xhp#tit.help.text msgctxt "01060300.xhp#tit.help.text" msgid "General" msgstr "Genel" #: 01060300.xhp#bm_id3151110.help.text msgid "metrics;in sheetstab stops; setting in sheetscells; cursor positions after input (Calc)edit mode; through Enter key (Calc)formatting; expanding (Calc)expanding formatting (Calc)references; expanding (Calc)column headers; highlighting (Calc)row headers; highlighting (Calc)" msgstr "" #: 01060300.xhp#hd_id3153311.1.help.text msgid "General" msgstr "Genel" #: 01060300.xhp#par_id3156410.2.help.text msgid "Defines general settings for spreadsheet documents." msgstr "Çalışma sayfası belgeleri için genel ayarları tanımlar." #: 01060300.xhp#hd_id3155338.24.help.text msgid "Metrics" msgstr "Metrik" #: 01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text msgctxt "01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Ölçü birimi" #: 01060300.xhp#par_id3150444.21.help.text msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets." msgstr "Çalışma sayfaları için ölçü birimlerini tanımlar." #: 01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text msgctxt "01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text" msgid "Tab stops" msgstr "Sekme durakları" #: 01060300.xhp#par_id3150084.23.help.text msgid "Defines the tab stops distance." msgstr "Sekme aralarındaki mesafeyi tanımlar." #: 01060300.xhp#hd_id3155135.3.help.text msgid "Input settings" msgstr "Giriş ayarları" #: 01060300.xhp#hd_id3148491.5.help.text msgid "Press Enter to move selection" msgstr "Seçimi taşımak için Enter tuşuna basın" #: 01060300.xhp#par_id3145119.6.help.text msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." msgstr "" #: 01060300.xhp#hd_id3154307.8.help.text msgid "Press Enter to switch to edit mode" msgstr "Düzenleme kipine geçmek için Enter tuşuna tıklayın" #: 01060300.xhp#par_id3148943.9.help.text msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." msgstr "" #: 01060300.xhp#hd_id3153896.10.help.text msgid "Expand formatting" msgstr "Biçimlendirmeyi genişlet" #: 01060300.xhp#par_id3150400.11.help.text msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells. If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the Command Ctrl + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." msgstr "" #: 01060300.xhp#hd_id3148451.14.help.text msgid "Expand references when new columns/rows are inserted" msgstr "Yeni satırlar/sütunlar eklenince kaynakları genişlet" #: 01060300.xhp#par_id3154684.15.help.text msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." msgstr "" #: 01060300.xhp#par_id3153194.16.help.text msgid "Example: If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction." msgstr "" #: 01060300.xhp#par_id3150449.17.help.text msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded." msgstr "Bir kaynak alanın ortasına satırlar veya sütunlar eklediğinizde kaynak her zaman genişletilir." #: 01060300.xhp#hd_id3151176.18.help.text msgid "Highlight selection in column/row headings" msgstr "" #: 01060300.xhp#par_id3145171.19.help.text msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." msgstr "Seçili satır veya sütunların başlıklarının vurgulanıp vurgulanmayacağını belirtir." #: 01060300.xhp#hd_id3159252.25.help.text msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "Metin biçimlendirmede yazıcı metriklerini kullan" #: 01060300.xhp#par_id3145366.26.help.text msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." msgstr "Yazdırmada ve ekranda görüntü biçimledirmede uygulamak için yazıcı metriğini belirler. Eğer bu seçenek seçilmişse bir yazıcı bağımsız anahat düzeni ekran görüntülemek ve yazdırma için kullanılacaktır." #: 01060300.xhp#hd_id3146146.27.help.text msgid "Show overwrite warning when pasting data" msgstr "" #: 01060300.xhp#par_id3150872.28.help.text msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." msgstr "" #: 01090100.xhp#tit.help.text msgctxt "01090100.xhp#tit.help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: 01090100.xhp#bm_id3156410.help.text msgid "printing;formulas in $[officename] Mathtitle rows; printing in $[officename] Mathformula texts; printing in $[officename] Mathframes; printing in $[officename] Mathprinting; in original size in $[officename] Mathoriginal size; printing in $[officename] Mathprinting; fitting to pages in $[officename] Mathformat filling printing in $[officename] Mathprinting; scaling in $[officename] Mathscaling; printing in $[officename] Mathfitting to pages;print settings in Math" msgstr "" #: 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: 01090100.xhp#par_id3145090.18.help.text msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents." msgstr "Tüm belgelerde geçerli olacak formül ayarlarını tanımlar." #: 01090100.xhp#hd_id3159234.2.help.text msgid "Print options" msgstr "Yazdırma seçenekleri" #: 01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text msgctxt "01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" #: 01090100.xhp#par_id3156347.5.help.text msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." msgstr "Belgenin adının yazdırmaya dahil edilip edilmeyeceğini belirtir." #: 01090100.xhp#hd_id3166410.6.help.text msgid "Formula text" msgstr "Formül metni" #: 01090100.xhp#par_id3155449.7.help.text msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." msgstr "" #: 01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" #: 01090100.xhp#par_id3149516.9.help.text msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout. Title and Formula text are only set down by a frame if the corresponding check box is active." msgstr "" #: 01090100.xhp#hd_id3153822.10.help.text msgid "Print format" msgstr "Yazdırma biçimi" #: 01090100.xhp#hd_id3150503.12.help.text msgid "Original size" msgstr "Özgün boyut" #: 01090100.xhp#par_id3153627.13.help.text msgid "Prints the formula without adjusting the current font size. It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off." msgstr "" #: 01090100.xhp#hd_id3153896.14.help.text msgid "Fit to size" msgstr "Boyuta uydur" #: 01090100.xhp#par_id3150541.15.help.text msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout. The real size will be determined by the used paper format." msgstr "" #: 01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text" msgid "Scaling" msgstr "Ölçekleme" #: 01090100.xhp#par_id3147084.17.help.text msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor. Type the desired enlargement factor directly in the Scaling control, or set the value using the arrow buttons." msgstr "" #: 01090100.xhp#hd_id3147228.19.help.text msgid "Other options" msgstr "Diğer seçenekler" #: 01090100.xhp#hd_id3149808.21.help.text msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line" msgstr "Satır sonlarındaki ~ ve ' işaretlerini yoksay" #: 01090100.xhp#par_id3149203.22.help.text msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line. In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing." msgstr "" #: 01090100.xhp#hd_id31567808.help.text msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" msgstr "Sadece kullanılan sembolleri katıştır (daha küçük dosya boyutu)" #: 01090100.xhp#par_id3789203.help.text msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula. In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula." msgstr "" #: 01040600.xhp#tit.help.text msgid "Formatting Aids" msgstr "Biçimlendirme Yardımı" #: 01040600.xhp#bm_id3144510.help.text msgid "non-printing characters (Writer)displaying; non-printing characters (Writer)paragraph marks; displaying (Writer)characters; displaying only on screen (Writer)optional hyphens (Writer)hyphens; displaying custom (Writer)custom hyphens (Writer)spaces; displaying (Writer)spaces; showing protected spaces (Writer)protected spaces; showing (Writer)non-breaking spaces (Writer)tab stops; displaying (Writer)break display (Writer)hidden text;showing (Writer)hidden fields display (Writer)paragraphs; hidden paragraphs (Writer)cursor; allowing in protected areas (Writer)" msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3154285.1.help.text msgid "Formatting Aids" msgstr "Yazım Yardımı" #: 01040600.xhp#par_id3155450.2.help.text msgid "In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3144510.27.help.text msgid "Display of" msgstr "Görünüm" #: 01040600.xhp#par_id3156343.28.help.text msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the Non-printing Characters icon on the Standard bar. All characters that you have selected on the Formatting Aids tab page will be displayed." msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3154140.29.help.text msgid "Paragraph end" msgstr "Paragraf sonu" #: 01040600.xhp#par_id3154123.30.help.text msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3153193.31.help.text msgid "Custom hyphens" msgstr "Özel tire işaretleri" #: 01040600.xhp#par_id3147230.32.help.text msgid "Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-) Ctrl+Hyphen(-). Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3147287.33.help.text msgid "Spaces" msgstr "Boşluklar" #: 01040600.xhp#par_id3147427.34.help.text msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." msgstr "Metindeki her boşluğun bir nokta ile temsil edilip edilmeyeceğini belirtir." #: 01040600.xhp#hd_id3145750.35.help.text msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Bölünemez boşluk" #: 01040600.xhp#par_id3152938.36.help.text msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text msgctxt "01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text" msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: 01040600.xhp#par_id3153574.38.help.text msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." msgstr "Sekme kesmelerinin küçük oklarla gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." #: 01040600.xhp#hd_id3159154.39.help.text msgid "Breaks" msgstr "Kesmeler" #: 01040600.xhp#par_id3150874.40.help.text msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." msgstr "" #: 01040600.xhp#par_idN108E5.help.text msgctxt "01040600.xhp#par_idN108E5.help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Gizli metin" #: 01040600.xhp#par_idN108FB.help.text msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Non-printing Characters is enabled." msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3149481.41.help.text msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)" msgstr "Alanlar: Gizli metin (HTML belgeleri için geçerli değildir)" #: 01040600.xhp#par_id3149413.42.help.text msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3149300.43.help.text msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)" msgstr "Alanlar: Gizli paragraflar (HTML belgeleri için geçerli değildir)" #: 01040600.xhp#par_id3149418.44.help.text msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph. This option has the same function as the menu commands View - Hidden ParagraphsView - Hidden Paragraphs available in open text documents." msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3156180.3.help.text msgid "Direct cursor (not for HTML documents)" msgstr "Doğrudan imleç (HTML belgeleri için geçerli değildir)" #: 01040600.xhp#par_id3146900.4.help.text msgid "Defines all the properties of the direct cursor." msgstr "Doğrudan imlecin tüm özelliklerini tanımlar." #: 01040600.xhp#hd_id3154273.5.help.text msgid "Direct cursor" msgstr "Doğrudan imleç" #: 01040600.xhp#par_id3150749.6.help.text msgid "Activates the direct cursor. You can also activate this function by clicking the Direct Cursor On/OffDirect Cursor On/Off icon in a text document." msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3152962.7.help.text msgid "Insert (not for HTML document)" msgstr "Ekle (HTML belgeleri için geçerli değildir)" #: 01040600.xhp#par_id3149020.8.help.text msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3148995.9.help.text msgid "Paragraph alignment" msgstr "Paragraf hizalaması" #: 01040600.xhp#par_id3156384.10.help.text msgid "Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. " msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3150387.11.help.text msgid "Left paragraph margin" msgstr "Sol paragraf kenarı" #: 01040600.xhp#par_id3151188.12.help.text msgid "When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. " msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text msgctxt "01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text" msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: 01040600.xhp#par_id3155174.14.help.text msgid "When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached." msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3166449.15.help.text msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Sekmeler ve Boşluklar" #: 01040600.xhp#par_id3155904.16.help.text msgid "When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached." msgstr "" #: 01040600.xhp#par_id3149964.17.help.text msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." msgstr "" #: 01040600.xhp#hd_id3146134.24.help.text msgid "Cursor in protected areas - Enabled" msgstr "Korumalı alanlardaki imleç - Etkin" #: 01040600.xhp#par_id3147508.25.help.text msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." msgstr "İmleci korumalı bir alana yerleştirebileceğinizi ama değişiklik yapamayacağınızı belirtir." #: 01050000.xhp#tit.help.text msgid "HTML Document Options" msgstr "HTML Belgesi Seçenekleri" #: 01050000.xhp#hd_id3149233.1.help.text msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web Seçenekleri" #: 01050000.xhp#par_id3145120.2.help.text msgid "Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format." msgstr "HTML biçimindeki $[officename] belgelerinin temel ayarlarını tanımlar." #: 01010700.xhp#tit.help.text msgctxt "01010700.xhp#tit.help.text" msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: 01010700.xhp#bm_id3150715.help.text msgid "HTML;fonts for source displayBasic; fonts for source displayfonts;for HTML and Basic" msgstr "HTML;kaynak görüntülemek için yazı tipleriBasic; kaynak görüntülemek için yazı tipleriyazı tipleri;HTML ve Basic için" #: 01010700.xhp#hd_id3149398.1.help.text msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" #: 01010700.xhp#par_id3153665.2.help.text msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." msgstr "" #: 01010700.xhp#par_id3155419.46.help.text msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document." msgstr "" #: 01010700.xhp#par_id3145610.25.help.text msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface." msgstr "" #: 01010700.xhp#hd_id3149295.3.help.text msgid "Apply replacement table" msgstr "Değiştirme tablosunu uygula" #: 01010700.xhp#par_id3159413.13.help.text msgid "Enables the font replacement settings that you define." msgstr "Tanımladığınız yazı tpi değiştirme ayarlarını etkinleştirir." #: 01010700.xhp#hd_id3148664.4.help.text msgid "Replacement table" msgstr "Değiştirme tablosu" #: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." msgstr "" #: 01010700.xhp#par_id052020080402332.help.text msgid "Always checkbox" msgstr "Her zaman onay kutusu" #: 01010700.xhp#par_id0520200804023432.help.text msgid "Screen only checkbox" msgstr "Sadece ekranda onay kutusu" #: 01010700.xhp#par_id0520200804023472.help.text msgid "Replacement action" msgstr "Değiştirme eylemi" #: 01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text" msgid "checked" msgstr "onaylı" #: 01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text" msgid "blank" msgstr "boşluk" #: 01010700.xhp#par_id052020080402349.help.text msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not." msgstr "" #: 01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text" msgid "checked" msgstr "onaylı" #: 01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text" msgid "checked" msgstr "onaylı" #: 01010700.xhp#par_id0520200804023457.help.text msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not." msgstr "" #: 01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text msgctxt "01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text" msgid "blank" msgstr "boşluk" #: 01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text" msgid "checked" msgstr "onaylı" #: 01010700.xhp#par_id0520200804023477.help.text msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available." msgstr "" #: 01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text" msgid "blank" msgstr "boşluk" #: 01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text" msgid "blank" msgstr "boşluk" #: 01010700.xhp#par_id052020080402354.help.text msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available." msgstr "" #: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" #: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." msgstr "" #: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text msgid "Replace with" msgstr "Yerine konulan" #: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text msgid "Enter or select the name of the replacement font." msgstr "" #: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text msgid "Applies the selected font replacement." msgstr "Seçili değiştirmeyi uygular." #: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text msgctxt "01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: 01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text msgctxt "01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text msgid "Deletes the selected font replacement." msgstr "Seçili yazı tpi değiştirmesini siler." #: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text msgctxt "01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 01010700.xhp#hd_id3150715.52.help.text msgid "Font settings for HTML and Basic sources" msgstr "HTML ve Basic kaynakları için yazı tipi ayarları" #: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code." msgstr "HTML ve Temel kaynak kodunun görünümü için yazı tipi ve boyutunu seç." #: 01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text" msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code. Select Automatic to detect a suitable font automatically." msgstr "" #: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text msgid "Non-proportional fonts only" msgstr "Sadece orantısız yazı tipleri" #: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." msgstr "" #: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text" msgid "Size" msgstr "Boyut" #: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." msgstr "" #: 01060400.xhp#tit.help.text msgid "Sort Lists" msgstr "Sıralı Listeler" #: 01060400.xhp#hd_id3145382.1.help.text msgid "Sort Lists" msgstr "Sıralı Listeler" #: 01060400.xhp#par_id3153825.2.help.text msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." msgstr "" #: 01060400.xhp#hd_id3149416.3.help.text msgid "Lists" msgstr "Listeler" #: 01060400.xhp#par_id3150503.4.help.text msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." msgstr "Kullanılabilir bütün listeleri görüntüler. Bu listeler düzenlenmek için seçilebilir." #: 01060400.xhp#hd_id3147531.5.help.text msgid "Entries" msgstr "Girişler" #: 01060400.xhp#par_id3149669.6.help.text msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." msgstr "Mevcut seçili listenin içeriğini görüntüler. İçerik düzenlenebilir." #: 01060400.xhp#hd_id3145069.7.help.text msgid "Copy list from" msgstr "Şuradan kopyala" #: 01060400.xhp#par_id3149457.8.help.text msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." msgstr "" #: 01060400.xhp#hd_id3151211.13.help.text msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: 01060400.xhp#par_id3158409.14.help.text msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." msgstr "" #: 01060400.xhp#hd_id3154684.9.help.text msgid "New/Discard" msgstr "Yeni/Çıkar" #: 01060400.xhp#par_id3153970.10.help.text msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box. This button will change from New to Discard, which enables you to delete the new list." msgstr "" #: 01060400.xhp#hd_id3144760.11.help.text msgid "Add/Modify" msgstr "Ekle/Düzenle" #: 01060400.xhp#par_id3145785.12.help.text msgid "Adds a new list into the Lists box. If you would like to edit this list in the Entries box, this button will change from Add to Modify, which enables you to include the newly modified list." msgstr "" #: 01150200.xhp#tit.help.text msgid "Searching in Japanese" msgstr "Japonca'da Arama" #: 01150200.xhp#hd_id3155338.1.help.text msgid "Searching in Japanese" msgstr "Japonca'da Arama" #: 01150200.xhp#par_id3152996.2.help.text msgid "Defines the search options for Japanese." msgstr "Japonca arama seçeneklerini tanımlar." #: 01150200.xhp#hd_id3159399.3.help.text msgid "Treat as equal" msgstr "Eşitmiş gibi davran" #: 01150200.xhp#par_id3154514.4.help.text msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #: 01150200.xhp#hd_id3148944.5.help.text msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" #: 01150200.xhp#par_id3147264.6.help.text msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "Yoksayılacak karakterleri belirtir." #: 01020000.xhp#tit.help.text msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" msgid "Load/Save options" msgstr "Yükle/Kaydet seçenekleri" #: 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text" msgid "Load/Save options" msgstr "Yükle/Kaydet seçenekleri" #: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text msgid "Specifies general Load/Save settings. " msgstr "Genel Yükle/Kaydet ayarlarını belirtir. " #: testaccount.xhp#tit.help.text msgid "Test Account Settings" msgstr "Deneme Hesabı Ayarları" #: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text msgid "Test Account Settings" msgstr "Deneme Hesabı Ayarları" #: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text msgid "When you enter settings on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail tab page, you can click the Test Settings button to test your settings." msgstr "" #: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text msgid "(Results list box)" msgstr "(Sonuç liste kutusu)" #: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text msgid "In the top list box you will see the results of the test session." msgstr "" #: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text msgid "Errors" msgstr "Hatalar" #: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." msgstr "Hatalar liste kutusunda ayarlarda denemeler yaparken oluşan hataların açıklamalarını okuyabilirsiniz." #: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text msgid "Stop" msgstr "Dur" #: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." msgstr "Dur düğmesine tıklayarak deneme oturumunu elle sonlandırabilirsiniz." #: 01061000.xhp#tit.help.text msgid "Defaults" msgstr "Varsayılanlar" #: 01061000.xhp#bm_id4249399.help.text msgid " defaults;number of worksheets in new documents defaults;prefix name for new worksheet number of worksheets in new documents prefix name for new worksheet " msgstr "" #: 01061000.xhp#hd_id3145071.help.text msgid "Defaults" msgstr "Varsayılanlar" #: 01061000.xhp#par_id3147576.help.text msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." msgstr "Yeni hesap tablosu belgeleri için varsayılan ayarları tanımlar." #: 01061000.xhp#hd_id3149399.help.text msgid "New spreadsheets" msgstr "Yeni hesap tabloları" #: 01061000.xhp#par_id3155419.help.text msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets." msgstr "" #: 01040000.xhp#tit.help.text msgid "Text Document Options" msgstr "Metin belgesi seçenekleri" #: 01040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Options" msgstr "%PRODUCTNAME Writer Seçenekleri" #: 01040000.xhp#par_id3145315.2.help.text msgid "These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document. The global settings are automatically saved." msgstr "" #: 01040000.xhp#hd_id3159399.5.help.text msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Temel Yazı Tipleri (Batı)" #: 01040000.xhp#par_id3151385.3.help.text msgid "Specifies the settings for the basic fonts." msgstr "Temel yazı tipleri için ayarları belirler." #: 01040000.xhp#hd_id3148563.6.help.text msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "Temel Yazı Tipleri (Asya)" #: 01040000.xhp#par_id3147304.4.help.text msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "" #: 01040000.xhp#hd_id3149294.7.help.text msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "Temel Yazı Tipleri (CTL)" #: 01040000.xhp#par_id3150792.8.help.text msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "" #: 01041100.xhp#tit.help.text msgid "AutoCaption" msgstr "Otomatik Resim Yazısı" #: 01041100.xhp#bm_id5164036.help.text msgid "automatic captions (Writer)AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writercaptions;automatic captions (Writer)" msgstr "" #: 01041100.xhp#par_idN10561.help.text msgid "AutoCaption" msgstr "Otomatik Resim Yazısı" #: 01041100.xhp#par_idN10571.help.text msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects." msgstr "" #: 01041100.xhp#par_idN10588.help.text msgid "Add captions automatically when inserting" msgstr "Eklerken otomatik resim yazısı da ekle" #: 01041100.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Otomatik Resim Yazısı ayarlarının geçerli olacağı nesne türlerini seçin." #: 01041100.xhp#par_idN1058F.help.text msgctxt "01041100.xhp#par_idN1058F.help.text" msgid "Caption" msgstr "Resim Yazısı" #: 01041100.xhp#par_idN10593.help.text msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the Insert - Caption menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type." msgstr "" #: 01041100.xhp#hd_id3146798.5.help.text msgid "Category" msgstr "Kategori" #: 01041100.xhp#par_id3155419.13.help.text msgid "Specifies the category of the selected object." msgstr "Seçili nesnenin sınıflandırmasını belirtir." #: 01041100.xhp#hd_id3155628.6.help.text msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 01041100.xhp#par_id3149233.18.help.text msgid "Specifies the type of numbering required." msgstr "Numaralandırmanın türünü belirtir." #: 01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text msgid "Separator" msgstr "Ayıraç" #: 01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text msgctxt "01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "" #: 01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text msgctxt "01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 01041100.xhp#par_id3151384.15.help.text msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." msgstr "Resim yazısının nesneye göre konumunu tanımlar." #: 01041100.xhp#par_idN1064E.help.text msgid "Numbering captions by chapter" msgstr "" #: 01041100.xhp#hd_id3145609.9.help.text msgid "Level" msgstr "Seviye" #: 01041100.xhp#par_id3153898.16.help.text msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." msgstr "" #: 01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text msgctxt "01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "" #: 01041100.xhp#par_idN106A8.help.text msgid "Category and frame format" msgstr "Sınıflandırma ve çerçeve biçimi" #: 01041100.xhp#par_idN106AE.help.text msgid "Character style" msgstr "Karakter biçemi" #: 01041100.xhp#par_idN106B4.help.text msgid "Specifies the character style." msgstr "Karakter biçemini belirtir." #: 01041100.xhp#hd_id3143280.43.help.text msgid "Apply border and shadow" msgstr "Kenarlık ve gölgelendirmeyi uygula" #: 01041100.xhp#par_id3149826.44.help.text msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "" #: 01010400.xhp#tit.help.text msgid "Writing Aids" msgstr "Yazım Yardımı" #: 01010400.xhp#bm_id7986388.help.text msgid "writing aids optionscustom dictionaries; editinguser-defined dictionaries; editingdictionaries; editing user-definedexceptions; user-defined dictionariesuser-defined dictionaries; dictionary of exceptionsspellcheck; dictionary of exceptionsignore list for spellcheckspellcheck; ignore listhyphenation; minimal number of characters" msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3145136.1.help.text msgid "Writing Aids" msgstr "Yazım Yardımı" #: 01010400.xhp#par_id3153527.2.help.text msgid "Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3149096.33.help.text msgid "Available Language Modules" msgstr "Kullanılabilir Dil Modülleri" #: 01010400.xhp#par_id3154749.34.help.text msgid "Contains the installed language modules." msgstr "Kurulu dil modüllerini içerir." #: 01010400.xhp#par_id3153663.35.help.text msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the Edit button to open the Edit Modules dialog." msgstr "" #: 01010400.xhp#par_id3294778.help.text msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text msgctxt "01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 01010400.xhp#par_id3145673.37.help.text msgid "To edit a language module, select it and click Edit. The Edit Modules dialog appears." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3153348.60.help.text msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Kullanıcı tanımlı sözlükler" #: 01010400.xhp#par_id3155419.62.help.text msgid "Lists the available user dictionaries. Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text msgctxt "01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: 01010400.xhp#par_id3146794.64.help.text msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3151054.65.help.text msgid "New Dictionary" msgstr "Yeni Sözlük" #: 01010400.xhp#par_id3153360.66.help.text msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 01010400.xhp#par_id3153192.68.help.text msgid "Specifies the name of the new custom dictionary. The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" #: 01010400.xhp#par_id3148920.70.help.text msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary. By selecting All the custom dictionary is used independently of the current language." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3153106.71.help.text msgid "Exceptions (-)" msgstr "Olağandışı durumlar (-)" #: 01010400.xhp#par_id3149561.72.help.text msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents. In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text msgctxt "01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 01010400.xhp#par_id3152576.74.help.text msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." msgstr "" #: 01010400.xhp#par_id3147436.75.help.text msgid "In the Edit custom dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion." msgstr "" #: 01010400.xhp#par_id3145750.76.help.text msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons New and Delete are then deactivated. " msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3150116.77.help.text msgid "Book" msgstr "Kitap" #: 01010400.xhp#par_id3147394.78.help.text msgid "Specifies the book to be edited." msgstr "Düzenlenecek kitabı belirtir." #: 01010400.xhp#par_id3154730.79.help.text msgid "The IgnoreAllList (All) includes all words that have been marked with Ignore during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. " msgstr "" #: 01010400.xhp#par_id3154757.80.help.text msgid "The IgnoreAllList entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" #: 01010400.xhp#par_id3154255.82.help.text msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." msgstr "Mevcut özel sözlüğe yeni bir dil atar." #: 01010400.xhp#hd_id3151189.83.help.text msgid "Word" msgstr "Kelime" #: 01010400.xhp#par_id3151252.84.help.text msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary. If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3155175.85.help.text msgid "Suggestion" msgstr "Öneri" #: 01010400.xhp#par_id3147323.86.help.text msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text msgctxt "01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: 01010400.xhp#par_id3163808.89.help.text msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." msgstr "" #: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." msgstr "Mevcut özel sözlükten işaretli kelimeyi çıkartır." #: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." msgstr "Yazma-korumalı olmadığı sürece onaylamadan sonra seçili sözlükten siler." #: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 01010400.xhp#par_id3145259.40.help.text msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." msgstr "Sözcük denetimi ve tireleme seçeneklerini tanımlar." #: 01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 01010400.xhp#par_id3153231.42.help.text msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit. You will see a dialog for entering a new value." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3150983.43.help.text msgid "Check uppercase words" msgstr "Büyük harfli sözcükleri denetle" #: 01010400.xhp#par_id3152582.44.help.text msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck." msgstr "Sözcük denetimi sırasında büyük harf kontrolünün yapıldığını belirtir." #: 01010400.xhp#hd_id3150826.45.help.text msgid "Check words with numbers." msgstr "Kelimeleri numara ile kontrol et." #: 01010400.xhp#par_id3150208.46.help.text msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked." msgstr "Harflerin yanı sıra rakamlar da içeren kelimelerin kontrol edileceğini belirtir." #: 01010400.xhp#hd_id3147509.47.help.text msgid "Check capitalization" msgstr "İlk harfi büyük olanları denetle" #: 01010400.xhp#par_id3154200.48.help.text msgid "Checks for the correct use of capitals at the start of words during spellcheck." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3166424.49.help.text msgid "Check special regions" msgstr "Özel bölümleri denetle" #: 01010400.xhp#par_id3150345.50.help.text msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3166429.21.help.text msgid "Check spelling as you type" msgstr "Yazarken yazım denetimi yapar" #: 01010400.xhp#par_id3155531.6.help.text msgid "Automatically checks spelling as you type, and underlines errors." msgstr "Siz yazarken yazım denetimini otomatik yapar, hataların altını çizer." #: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." msgstr "" #: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text msgid "To place the word pair in the AutoCorrect replacement table, open the AutoCorrect context menu and choose AutoCorrect. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3150111.53.help.text msgid "Minimal number of characters for hyphenation " msgstr "Tireleme için en az karakter sayısı " #: 01010400.xhp#par_id3150316.54.help.text msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3148823.11.help.text msgid "Characters before line break" msgstr "Satır kesmesinden önceki karakterler" #: 01010400.xhp#par_id3156029.12.help.text msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3154956.13.help.text msgid "Characters after line break" msgstr "Satır kesmesinden sonraki karakterler" #: 01010400.xhp#par_id3149439.14.help.text msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3156337.15.help.text msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Sorgulama olmadan hecele" #: 01010400.xhp#par_id3151130.16.help.text msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3155900.17.help.text msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Özel bölümleri hecele" #: 01010400.xhp#par_id3155098.18.help.text msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." msgstr "" #: 01050300.xhp#tit.help.text msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: 01050300.xhp#hd_id3147653.1.help.text msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: 01050300.xhp#par_id3150443.2.help.text msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." msgstr "" #: 01050300.xhp#par_id3156156.3.help.text msgid "Further information" msgstr "Daha fazla bilgi" #: 01060500.xhp#tit.help.text msgid "Calculate" msgstr "Hesaplamalar" #: 01060500.xhp#bm_id3149399.help.text msgid "references; iterative (Calc) calculating;iterative references (Calc) iterative references in spreadsheets recursions in spreadsheets dates; default (Calc) dates; start 1900/01/01 (Calc) dates; start 1904/01/01 (Calc) case sensitivity;comparing cell contents (Calc) decimal places displayed (Calc) precision as shown (Calc) values; rounded as shown (Calc) rounding precision (Calc) search criteria for database functions in cells Excel; search criteria" msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3145071.1.help.text msgid "Calculate" msgstr "Hesapla" #: 01060500.xhp#par_id3147576.2.help.text msgid "Defines the calculation settings for spreadsheets. Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3149399.3.help.text msgid "Iterative references" msgstr "Tekrarlanan referanslar" #: 01060500.xhp#par_id3155419.4.help.text msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3154142.5.help.text msgid "Iterations" msgstr "Tekrarlamalar" #: 01060500.xhp#par_id3149795.6.help.text msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions. If the Iterations box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message." msgstr "" #: 01060500.xhp#par_id3148686.7.help.text msgid " Example: calculating the cost of an item without the value-added tax." msgstr "Örneğin: Bir nesnenin fiyatını vergiler eklenmeden hesaplamak." #: 01060500.xhp#par_id3156155.8.help.text msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7." msgstr "" #: 01060500.xhp#par_id3147530.61.help.text msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7. " msgstr "" #: 01060500.xhp#par_id3153061.62.help.text msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula =B5-B7 in B6 to calculate the net price, and type the formula =B6*0.15 in cell B7 to calculate the value-added tax." msgstr "" #: 01060500.xhp#par_id3154760.63.help.text msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the Status Bar." msgstr "" #: 01060500.xhp#par_id3154365.9.help.text msgid "A" msgstr "A" #: 01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text msgctxt "01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 01060500.xhp#par_id3149202.11.help.text msgid "5" msgstr "5" #: 01060500.xhp#par_id3151041.12.help.text msgid "Selling Price" msgstr "Satış Fiyatı" #: 01060500.xhp#par_id3159149.13.help.text msgid "100" msgstr "100" #: 01060500.xhp#par_id3159254.14.help.text msgid "6" msgstr "6" #: 01060500.xhp#par_id3147317.15.help.text msgid "Net" msgstr "Ağ" #: 01060500.xhp#par_id3147348.16.help.text msgid "=B5-B7" msgstr "=B5-B7" #: 01060500.xhp#par_id3154918.17.help.text msgid "7" msgstr "7" #: 01060500.xhp#par_id3153573.18.help.text msgid "Tax" msgstr "Vergi" #: 01060500.xhp#par_id3154319.19.help.text msgid "=B6*0,15" msgstr "=B6*0.15" #: 01060500.xhp#hd_id3145750.22.help.text msgid "Steps" msgstr "Adımlar" #: 01060500.xhp#par_id3152576.23.help.text msgid "Sets the maximum number of iteration steps." msgstr "En fazla kaç tekrarlama adımı yapılacağını ayarlar." #: 01060500.xhp#hd_id3153728.24.help.text msgid "Minimum Change" msgstr "Asgari Değişiklik" #: 01060500.xhp#par_id3153139.25.help.text msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text msgctxt "01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text" msgid "Date" msgstr "Tarih" #: 01060500.xhp#par_id3155416.46.help.text msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text msgid "12/30/1899 (default)" msgstr "12/30/1899 (varsayılan)" #: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text msgid "Sets 12/30/1899 as day zero." msgstr "Başlangıç tarihi olarak 30/12/1899 atanır." #: 01060500.xhp#hd_id3156283.49.help.text msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" #: 01060500.xhp#par_id3154018.50.help.text msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3156181.51.help.text msgid "01/01/1904" msgstr "01/01/1904" #: 01060500.xhp#par_id3153948.52.help.text msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3153838.26.help.text msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" #: 01060500.xhp#par_id3146793.27.help.text msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents." msgstr "" #: 01060500.xhp#par_id3153707.28.help.text msgid " Example: Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the Case sensitive box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell." msgstr "" #: 01060500.xhp#par_id3153965.29.help.text msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3145150.30.help.text msgid "Precision as shown" msgstr "Gösterildiği gibi hassas" #: 01060500.xhp#par_id3150644.31.help.text msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3152581.32.help.text msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells" msgstr "" #: 01060500.xhp#par_id3149211.33.help.text msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the Search criteria = and <> must apply to whole cells box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions." msgstr "" #: 01060500.xhp#par_id3148422.34.help.text msgid ".* in following position:" msgstr ".* aşağıdaki konumlarda:" #: 01060500.xhp#par_id3156139.35.help.text msgid "Search result:" msgstr "Arama sonuçları:" #: 01060500.xhp#par_id3150979.36.help.text msgid "win" msgstr "win" #: 01060500.xhp#par_id3159239.37.help.text msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind" msgstr "Sadece win bulunur, win95, os2win veya upwind bulunmaz" #: 01060500.xhp#par_id3153782.38.help.text msgid "win.*" msgstr "win.*" #: 01060500.xhp#par_id3151278.39.help.text msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind" msgstr "Sadece win ve win95 bulunur, os2win veya upwind bulunmaz" #: 01060500.xhp#par_id3155506.40.help.text msgid ".*win" msgstr ".*win" #: 01060500.xhp#par_id3150886.41.help.text msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind" msgstr "Sadece win ve os2win bulunur, win95 veya upwind bulunmaz" #: 01060500.xhp#par_id3147167.42.help.text msgid ".*win.*" msgstr ".*win.*" #: 01060500.xhp#par_id3152985.43.help.text msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind" msgstr "Win, os2win, win95 ve upwind bulunur" #: 01060500.xhp#par_id3148814.44.help.text msgid "If Search criteria = and <> must apply to whole cells is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3156448.58.help.text msgid "Enable regular expressions in formulas" msgstr "Formül içindeki düzenli anlatımları seçilir kılar" #: 01060500.xhp#par_id3155092.59.help.text msgid "Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons. This relates to the database functions, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3156199.55.help.text msgid "Automatically find column and row labels" msgstr "Otomatik olarak sütun ve dizeç etiketlerini bulur" #: 01060500.xhp#par_id3153818.56.help.text msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." msgstr "" #: 01060500.xhp#par_id3151242.57.help.text msgid " Example: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the Automatically find column and row labels box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id315634199.help.text msgid "Limit decimals for general number format" msgstr "" #: 01060500.xhp#par_id315343818.help.text msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." msgstr "" #: 01060500.xhp#hd_id3145231.53.help.text msgid "Decimal places" msgstr "Ondalık haneler" #: 01060500.xhp#par_id3149568.54.help.text msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the Standard number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." msgstr "" #: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text msgid "Certificate Path" msgstr "Sertifika Yolu" #: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "Certificate Path" msgstr "Sertifika Yolu" #: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." msgstr "" #: 01070300.xhp#tit.help.text msgctxt "01070300.xhp#tit.help.text" msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: 01070300.xhp#bm_id3163802.help.text msgid "snapping in presentations and drawings points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)" msgstr "" #: 01070300.xhp#hd_id3147571.1.help.text msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: 01070300.xhp#par_id3152801.2.help.text msgid "Defines the grid settings for creating and moving objects." msgstr "Nesneleri oluşturmak ve taşımak için ızgara seçeneklerini tanımlar." #: 01070300.xhp#par_id3149177.3.help.text msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed." msgstr "" #: 01070300.xhp#hd_id3156346.4.help.text msgid "Snap" msgstr "Kopma" #: 01070300.xhp#hd_id3163802.8.help.text msgid "To snap lines" msgstr "Kopma çizgileri" #: 01070300.xhp#par_id3149516.9.help.text msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." msgstr "" #: 01070300.xhp#par_id3154142.37.help.text msgid "You can also define this setting by using the Snap to Snap LinesSnap to Snap LinesSnap to Snap Lines icon, which is available in the Options bar in a presentation or drawing document." msgstr "" #: 01070300.xhp#hd_id3154306.31.help.text msgid "To the page margins" msgstr "Sayfanın kenarlarına kadar" #: 01070300.xhp#par_id3156024.11.help.text msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." msgstr "" #: 01070300.xhp#par_id3149670.33.help.text msgid "The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range." msgstr "" #: 01070300.xhp#par_id3148947.38.help.text msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the Snap to Page MarginsSnap to Page MarginsSnap to Page Margins icon in the Options bar." msgstr "" #: 01070300.xhp#hd_id3154365.12.help.text msgid "To object frame" msgstr "Nesne çerçevesine kadar" #: 01070300.xhp#par_id3148674.13.help.text msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." msgstr "" #: 01070300.xhp#par_id3147228.34.help.text msgid "The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range." msgstr "" #: 01070300.xhp#par_id3148922.39.help.text msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the Snap to Object BorderSnap to Object BorderSnap to Object Border icon in the Options bar." msgstr "" #: 01070300.xhp#hd_id3155431.14.help.text msgid "To object points" msgstr "Nesne noktasına kadar" #: 01070300.xhp#par_id3145271.15.help.text msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." msgstr "" #: 01070300.xhp#par_id3149483.35.help.text msgid "This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range." msgstr "" #: 01070300.xhp#par_id3146146.40.help.text msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the Snap to Object PointsSnap to Object PointsSnap to Object Points icon in the Options bar." msgstr "" #: 01070300.xhp#hd_id3148645.16.help.text msgid "Snap range" msgstr "Kopma aralığı" #: 01070300.xhp#par_id3154145.17.help.text msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." msgstr "" #: 01070300.xhp#hd_id3150872.19.help.text msgid "Snap position" msgstr "Kopma konumu" #: 01070300.xhp#hd_id3154639.21.help.text msgid "When creating or moving objects" msgstr "Nesneleri oluşturur veya taşırken" #: 01070300.xhp#par_id3150417.22.help.text msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them. You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." msgstr "" #: 01070300.xhp#hd_id3159345.23.help.text msgid "Extend edges" msgstr "Kenarları genişlet" #: 01070300.xhp#par_id3154942.24.help.text msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." msgstr "" #: 01070300.xhp#hd_id3149413.25.help.text msgid "When rotating" msgstr "Döndürürken" #: 01070300.xhp#par_id3150717.26.help.text msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control. If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." msgstr "" #: 01070300.xhp#hd_id3154163.27.help.text msgid "Point reduction" msgstr "İndirgeme noktası" #: 01070300.xhp#par_id3156275.28.help.text msgid "Defines the angle for point reduction. When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." msgstr "" #: improvement.xhp#tit.help.text msgid "Improvement Program" msgstr "İyileştirme Programı" #: improvement.xhp#bm_id7687094.help.text msgid " online feedback options options;improvement program improvement program feedback;automatically user feedback;automatically" msgstr "" #: improvement.xhp#hd_id0526200912315340.help.text msgid "Improvement Program" msgstr "Gelişim Programı" #: improvement.xhp#par_id0526200312315378.help.text msgid "The Improvement Program records some user interactions and sends them to the User Experience project." msgstr "" #: improvement.xhp#par_id0526200903594966.help.text msgid "The Improvement Program was initiated by the User Experience project to improve the usability of %PRODUCTNAME. The User Experience project can be found at the OpenOffice.org web site: http://ux.openoffice.org/." msgstr "" #: improvement.xhp#par_id0526200903594946.help.text msgid "The second time you start your new %PRODUCTNAME software, you see a window that gives information about the Improvement Program. " msgstr "" #: improvement.xhp#par_id0526200904094345.help.text msgid "At this time you can choose to accept or deny your participation." msgstr "" #: improvement.xhp#par_id052620090409438.help.text msgid "If you accept, data recording starts immediately. When you start a new session of %PRODUCTNAME, the collected data will be sent. " msgstr "" #: improvement.xhp#par_id0526200904094433.help.text msgid "If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately." msgstr "" #: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text msgid "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction data and the sending of these data. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Improvement Program. Click the Info icon to browse to a web page with more information." msgstr "" #: improvement.xhp#par_id0526200903594944.help.text msgid "Click Yes, I am willing to participate … to enable the automatic feedback." msgstr "" #: improvement.xhp#par_id0526200903595080.help.text msgid "Click No, I do not wish to participate to disable the automatic feedback." msgstr "" #: improvement.xhp#hd_id0526200903595037.help.text msgid "Tracked data" msgstr "" #: improvement.xhp#hd_id0526200903595096.help.text msgid "The following data will be recorded and sent:" msgstr "Aşağıdaki veri kaydedilecek ve gönderilecek:" #: improvement.xhp#par_id0526200903595033.help.text msgid "Clicks on toolbar buttons, including extension toolbars " msgstr "" #: improvement.xhp#par_id0526200903595014.help.text msgid "Execution of menu commands, including extension menus" msgstr "" #: improvement.xhp#par_id0526200903595145.help.text msgid "Clicks on context menu commands" msgstr "" #: improvement.xhp#par_id0526200903595115.help.text msgid "Fonts applied by using the menu " msgstr "Menü kullanılarak uygulanacak yazı tipleri " #: improvement.xhp#par_id0526200903595144.help.text msgid "Font sizes applied by using the menu " msgstr "Menü kullanılarak uygulanacak yazı tipi büyüklükleri " #: improvement.xhp#par_id0526200903595146.help.text msgid "Buttons, like OK, Cancel, etc. " msgstr "TAMAM, İptal gibi düğmeler. " #: improvement.xhp#par_id0526200903595296.help.text msgid "Document language and paragraph language applied by using the menu or status bar " msgstr "" #: improvement.xhp#par_id0526200903595242.help.text msgid "Each recorded item also includes a time stamp and the module (Writer, Calc, Impress, …) where it has been called " msgstr "" #: improvement.xhp#hd_id0526200903595229.help.text msgid "The following data will not be recorded and sent:" msgstr "Aşağıdaki ver kaydedilmeyecek ve gönderilmeyecek:" #: improvement.xhp#par_id0526200903595234.help.text msgid "User names and passwords " msgstr "Kullanıcı adları ve parolalar " #: improvement.xhp#par_id0526200903595218.help.text msgid "Any type of document content " msgstr "Herhangi tür belge içeriği " #: improvement.xhp#par_id0526200903595213.help.text msgid "Paths, filenames " msgstr "Yollar, dosya adları " #: improvement.xhp#par_id0526200903595354.help.text msgid "User's source code " msgstr "Kullanıcının kaynak kodları " #: improvement.xhp#hd_id0526200904021320.help.text msgid "Show Data" msgstr "Veriyi Göster" #: improvement.xhp#par_id0526200903595552.help.text msgid "Click the button to show the currently collected data. This data will be sent next time, plus any data that gets collected until you end the current session." msgstr "" #: 01060100.xhp#tit.help.text msgctxt "01060100.xhp#tit.help.text" msgid "View" msgstr "Görünüm" #: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text msgid "cells; showing grid lines (Calc) borders; cells on screen (Calc) grids; displaying lines (Calc) colors; grid lines and cells (Calc) page breaks; displaying (Calc) guides; showing (Calc) displaying; zero values (Calc) zero values; displaying (Calc) tables in spreadsheets; value highlighting cells; formatting without effect (Calc) cells; coloring (Calc) anchors; displaying (Calc) colors;restriction (Calc) text overflow in spreadsheet cells references; displaying in color (Calc) objects; displaying in spreadsheets pictures; displaying in Calc charts; displaying (Calc) draw objects; displaying (Calc) row headers; displaying (Calc) column headers; displaying (Calc) scrollbars; displaying (Calc) sheet tabs; displaying tabs; displaying sheet tabs outlines;outline symbols" msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3150445.1.help.text msgid "View" msgstr "Görünüm" #: 01060100.xhp#par_id3153988.2.help.text msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3153682.28.help.text msgid "Visual aids" msgstr "Görsel yardım" #: 01060100.xhp#par_id3153311.29.help.text msgid "Specifies which lines are displayed." msgstr "Gösterilecek satırları belirtir." #: 01060100.xhp#hd_id3147242.30.help.text msgid "Grid lines" msgstr "Kılavuz çizgileri" #: 01060100.xhp#par_id3153088.31.help.text msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them. For printing, choose Format - Page - Sheet and mark the Grid check box." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text msgctxt "01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" #: 01060100.xhp#par_id3154286.33.help.text msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document. To see the grid line color that was saved with the document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Appearance, under Scheme find the entry Spreadsheet - Grid lines and set the color to \"Automatic\"." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3152349.34.help.text msgid "Page breaks" msgstr "Sayfa sonları" #: 01060100.xhp#par_id3151245.35.help.text msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." msgstr "Sayfa kesmelerinin yazdırılır alan olarak tanımlanmış alanda gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." #: 01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Taşırken Yardım Çizgileri" #: 01060100.xhp#par_id3148550.37.help.text msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects. These guides help you align objects." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text msgctxt "01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text" msgid "Display" msgstr "Göster" #: 01060100.xhp#par_id3125864.4.help.text msgid "Select various options for the screen display." msgstr "Ekran görüntüsü için farklı seçenekler seçin." #: 01060100.xhp#hd_id3154218.5.help.text msgid "Formulas" msgstr "Formüller" #: 01060100.xhp#par_id3150440.6.help.text msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells." msgstr "Hücrenin değeri yerine formülün gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." #: 01060100.xhp#hd_id3155132.7.help.text msgid "Zero values" msgstr "Sıfır değeri" #: 01060100.xhp#par_id3147318.8.help.text msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3147348.9.help.text msgid "Comment indicator" msgstr "Yorum göstergesi" #: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." msgstr "" #: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text msgid "To display a comment permanently, select the Show comment command from the cell's context menu." msgstr "" #: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text msgid "You can type and edit comments with the Insert - Comment command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the Comments entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text msgid "Value highlighting" msgstr "Değer vurgulama" #: 01060100.xhp#par_id3154792.12.help.text msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted." msgstr "" #: 01060100.xhp#par_id3151319.13.help.text msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3157846.14.help.text msgid "Anchor" msgstr "Sabitleyici" #: 01060100.xhp#par_id3147494.15.help.text msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3146898.26.help.text msgid "Text overflow" msgstr "Metin taşması" #: 01060100.xhp#par_id3153707.27.help.text msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3150327.54.help.text msgid "Show references in color" msgstr "Ayarları renkli göster" #: 01060100.xhp#par_id3153766.55.help.text msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3155444.16.help.text msgid "Objects" msgstr "Nesneler" #: 01060100.xhp#par_id3148405.17.help.text msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups." msgstr "Üçe kadar nesne gruplarının gösterilecek mi gizlenecek mi olduğunu tanımlar." #: 01060100.xhp#hd_id3150043.18.help.text msgid "Objects/Graphics" msgstr "Nesneler/Grafikler" #: 01060100.xhp#par_id3163549.19.help.text msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "Nesnelerin ve grafiklerin gösterilecek mi yoksa gizli mi olduğunu tanımlar." #: 01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text msgctxt "01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text" msgid "Charts" msgstr "Çizelgeler" #: 01060100.xhp#par_id3149106.21.help.text msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "Belgenizdeki grafiklerin gösterilecek mi yoksa gizli mi olduğunu tanımlar." #: 01060100.xhp#hd_id3154703.22.help.text msgid "Drawing objects" msgstr "Çizim nesneleri" #: 01060100.xhp#par_id3155959.23.help.text msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "Belgenizdeki çizim nesnelerinin gösterilecek mi yoksa gizli mi olduğunu tanımlar." #: 01060100.xhp#hd_id0909200810585828.help.text msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: 01060100.xhp#hd_id0909200810585881.help.text msgid "Synchronize sheets" msgstr "Eksenleri eşzamanla" #: 01060100.xhp#par_id0909200810585870.help.text msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3153920.42.help.text msgid "Window" msgstr "Pencere" #: 01060100.xhp#par_id3154661.43.help.text msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3149923.44.help.text msgid "Column/Row headers" msgstr "Sütun/Satır başlıkları" #: 01060100.xhp#par_id3149816.45.help.text msgid "Specifies whether to display row and column headers." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text msgctxt "01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text" msgid "Horizontal scrollbar" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu" #: 01060100.xhp#par_id3155578.47.help.text msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text msgctxt "01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text" msgid "Vertical scrollbar" msgstr "Dikey kaydırma çubuğu" #: 01060100.xhp#par_id3147128.49.help.text msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3150826.50.help.text msgid "Sheet tabs" msgstr "Sayfa sekmeleri" #: 01060100.xhp#par_id3154658.51.help.text msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document. If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the NavigatorNavigator. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." msgstr "" #: 01060100.xhp#hd_id3152584.52.help.text msgid "Outline symbols" msgstr "Anahat sembolleri" #: 01060100.xhp#par_id3145135.53.help.text msgid "If you have defined an outlineoutline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." msgstr "" #: 01010300.xhp#tit.help.text msgctxt "01010300.xhp#tit.help.text" msgid "Paths" msgstr "Veri yolu" #: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text msgid "paths; defaultsvariables; for pathsdirectories;directory structurefiles and folders in $[officename]" msgstr "yollar; varsayılanlardeğişkenler; yollar içindizinler;dizin yapısı$[officename] dosyaları ve dizinleri" #: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text msgid "Paths" msgstr "Yollar" #: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text msgid "This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user." msgstr "" #: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME tarafından kullanılan yollar" #: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." msgstr "Bir girdiyi düzenlemek için Düzenleye tıklayın. Girdi üzerine çift tıklayarak da aynı şeyi yapabilirsiniz." #: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text msgctxt "01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries." msgstr "" #: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text msgctxt "01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog." msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3153193.162.help.text msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the Type column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's homeDocuments and Settings directory." msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text msgid "Type" msgstr "Tür" #: 01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text msgid "Path" msgstr "Yol" #: 01010300.xhp#par_id3152938.16.help.text msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text msgid "My Documents" msgstr "Belgelerim" #: 01010300.xhp#par_id3149400.175.help.text msgid "Default document folder of your system" msgstr "Sisteminizdeki varsayılan belgeler klasörü" #: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text msgid "You can see this folder when you first call the Open or Save dialog." msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text msgid "AutoCorrect" msgstr "Otomatik Düzeltme" #: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text msgid "{user}/user/autocorr{user}\\user\\autocorr" msgstr "{user}/user/autocorr {user}\\user\\autocorr" #: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts." msgstr "Bu dizin sizin Otomatik Düzeltme metinlerinizi depolar." #: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text msgid "AutoText" msgstr "Otomatik Metin" #: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text msgid "{user}/user/autotext{user}\\user\\autotext" msgstr "{user}/user/autotext {user}\\user\\autotext" #: 01010300.xhp#par_id973540.help.text msgid "This folder stores your own AutoText texts." msgstr "Bu dizin sizin Otomatik Düzeltme metinlerinizi depolar." #: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text msgctxt "01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text" msgid "{user}/user/gallery{user}\\user\\gallery" msgstr "{user}/user/gallery {user}\\user\\gallery" #: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text msgid "New Gallery themes are stored in this folder." msgstr "Yeni Galeri temaları bu klasörde saklanır." #: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text msgid "Graphics" msgstr "Grafikler" #: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text msgctxt "01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text" msgid "{user}/user/gallery{user}\\user\\gallery" msgstr "{user}/user/gallery {user}\\user\\gallery" #: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3146891.41.help.text msgid "Backups" msgstr "Yedekler" #: 01010300.xhp#par_id3154915.42.help.text msgid "{user}/user/backup{user}\\user\\backup" msgstr "{user}/user/backup {user}\\user\\backup" #: 01010300.xhp#par_id3154603.43.help.text msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." msgstr "Belgelerin otomatik yedekleme kopyalarının saklandığı yerdir." #: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text msgid "{user}/user/template{user}\\user\\template" msgstr "{user}/user/template{user}\\user\\template" #: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text msgid "In this folder you can store your own templates." msgstr "Bu dizinde kendi şablonlarınızı depolayabilirsiniz." #: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text msgid "Temporary files" msgstr "Geçici dosyalar" #: 01010300.xhp#par_id3149343.196.help.text msgid "{user}/user/temp{user}\\user\\temp" msgstr "{user}/user/temp{user}\\user\\temp" #: 01010300.xhp#par_id3154650.197.help.text msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." msgstr "Burası $[officename] geçici dosyalarının bulundurulduğu yerdir." #: 01010401.xhp#tit.help.text msgid "Edit module" msgstr "Düzenleme modülü" #: 01010401.xhp#bm_id3154230.help.text msgid "spellcheck; activating for a languagehyphenation; activating for a languagethesaurus; activating for a languagelanguages; activating modulesdictionaries;creatinguser-defined dictionaries;creating" msgstr "yazım denetimi; bir dil için etkinleştiriliyorheceleme; bir dil için etkinleştiriliyorhazine; bir dil için etkinleştiriliyordiller; modüller etkinleştiriliyorsözlükler;oluşturuyorkullanıcı-tanımlı sözlükler;oluşturuyor" #: 01010401.xhp#hd_id3154046.1.help.text msgid "Edit module" msgstr "Modülleri düzenle" #: 01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text msgctxt "01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 01010401.xhp#par_id3148473.4.help.text msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module. You can arrange the sub-modules by priority." msgstr "" #: 01010401.xhp#par_id3155449.5.help.text msgid "Select the language from the Language list." msgstr "Dili Dil listesinden seçin." #: 01010401.xhp#par_id3144510.6.help.text msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus." msgstr "" #: 01010401.xhp#par_id3154923.7.help.text msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the Move Up and Move Down buttons." msgstr "" #: 01010401.xhp#par_id3148663.8.help.text msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation." msgstr "Heceleme altında sadece bir alt-modül etkinleştirilebilir." #: 01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text msgctxt "01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" #: 01010401.xhp#par_id3152933.10.help.text msgid "Specifies the language of the module." msgstr "Modülün dilini belirtir." #: 01010401.xhp#par_id3156214.19.help.text msgid "For all language selection fields in %PRODUCTNAME, the following applies:" msgstr "" #: 01010401.xhp#par_id3148922.20.help.text msgid "A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language." msgstr "" #: 01010401.xhp#hd_id3145419.11.help.text msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" #: 01010401.xhp#par_id3154216.12.help.text msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "" #: 01010401.xhp#hd_id3158407.13.help.text msgid "Move down" msgstr "Aşağı taşı" #: 01010401.xhp#par_id3155429.14.help.text msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "" #: 01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text msgctxt "01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text" msgid "Back" msgstr "Geri" #: 01010401.xhp#par_id3155307.16.help.text msgid "Click here to undo the current changes in the list box." msgstr "" #: 01020400.xhp#tit.help.text msgid "Browser Plug-in" msgstr "Tarayıcı Eklentisi" #: 01020400.xhp#par_idN105B7.help.text msgid "Browser Plug-in" msgstr "Tarayıcı Eklentisi" #: 01020400.xhp#par_idN105D5.help.text msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents." msgstr "%PRODUCTNAME belgelerini görüntülemek için kullanılacak Mozilla eklentisini tanımlar." #: 01020400.xhp#par_idN105D8.help.text msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:" msgstr "" #: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in." msgstr "" #: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked." msgstr "" #: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the Edit File icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing." msgstr "" #: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text msgid "Display documents in browser" msgstr "Belgeleri tarayıcıda göster" #: 01020400.xhp#par_idN105F9.help.text msgid "Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink." msgstr "" #: 01020400.xhp#par_idN10655.help.text msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system." msgstr "Bu eklenti sisteminize kurulu bir Mozilla, Netscape veya Firefox sürümüne ihtiyaç duyar." #: 01000000.xhp#tit.help.text msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 01000000.xhp#bm_id3153665.help.text msgid "options; tools defaults; program configuration settings; program configuration" msgstr "seçenekler; araçlarvarsayılanlar; program yapılandırmasıayarlar; program yapılandırması" #: 01000000.xhp#hd_id3153665.1.help.text msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 01000000.xhp#par_id3151384.2.help.text msgid "This command opens a dialog for a customized program configuration." msgstr "Bu komut program yapılandırmanız özelleştirmenizi sağlayan bir iletişim öğesini açar." #: 01000000.xhp#par_id3156344.18.help.text msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." msgstr "" #: 01000000.xhp#par_idN10607.help.text msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible." msgstr "" #: 01000000.xhp#par_id3125863.13.help.text msgid "Select an entry to edit." msgstr "Düzenleme için bir girdi seçin." #: 01000000.xhp#par_id1013200911280529.help.text msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box." msgstr "" #: 01000000.xhp#hd_id3159149.4.help.text msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: 01000000.xhp#hd_id3145787.3.help.text msgid "Load/Save" msgstr "Yükle/Kaydet" #: 01000000.xhp#hd_id3153726.19.help.text msgid "Language Settings" msgstr "Dil Ayarları" #: 01000000.xhp#hd_id3150872.20.help.text msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: 01000000.xhp#hd_id3153188.6.help.text msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: 01000000.xhp#hd_id3150104.5.help.text msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" #: 01000000.xhp#hd_id3154918.7.help.text msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: 01000000.xhp#hd_id3153142.8.help.text msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #: 01000000.xhp#hd_id3147434.12.help.text msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #: 01000000.xhp#hd_id3154732.9.help.text msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" #: 01000000.xhp#hd_id3155418.15.help.text msgid "Charts" msgstr "Çizelgeler" #: 01000000.xhp#hd_id3149420.21.help.text msgid "%PRODUCTNAME Database" msgstr "%PRODUCTNAME Database" #: 01060000.xhp#tit.help.text msgid "Spreadsheet Options" msgstr "Hesap Tablosu Seçenekleri" #: 01060000.xhp#hd_id3156414.1.help.text msgid "%PRODUCTNAME Calc Options" msgstr "%PRODUCTNAME Calc Seçenekleri" #: 01060000.xhp#par_id3145345.2.help.text msgid "Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. " msgstr "" #: 01150000.xhp#tit.help.text msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" msgid "Language Setting Options" msgstr "Dil Ayar Seçenekleri" #: 01150000.xhp#bm_id3148668.help.text msgid "languages;setting options" msgstr "diller;ayar seçenekleri" #: 01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text" msgid "Language Setting Options" msgstr "Dil Ayar Seçenekleri" #: 01150000.xhp#par_id3150499.2.help.text msgid "Defines the properties for additional languages. " msgstr "İlave dil özeliklerini tanımlar. " #: 01150000.xhp#par_id3153665.3.help.text msgid "The Searching in Japanese and Asian Layout tab pages are only visible if the Asian language support option in the Languages tab page is activated and the Options dialog is re-opened. The Complex Text Layout tab page is only visible if the CTL support is enabled." msgstr "" #: 01110000.xhp#tit.help.text msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" msgid "Chart options" msgstr "Çizelge seçenekleri" #: 01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text msgctxt "01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text" msgid "Chart options" msgstr "Çizelge seçenekleri" #: 01110000.xhp#par_id3149182.2.help.text msgid "Defines the general settings for charts." msgstr "Çizelge için genel ayarları tanımlar." #: 01130100.xhp#tit.help.text msgid "VBA Properties" msgstr "VBA Özellikleri" #: 01130100.xhp#bm_id3155805.help.text msgid "Microsoft Office; importing/exporting VBA code importing; Microsoft Office documents with VBA code exporting; Microsoft Office documents with VBA code loading; Microsoft Office documents with VBA code saving; VBA code in Microsoft Office documents VBA code; loading/saving documents with VBA code Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code" msgstr "" #: 01130100.xhp#hd_id3143267.20.help.text msgid "VBA Properties" msgstr "VBA Özellikleri" #: 01130100.xhp#par_id3150443.2.help.text msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) kodu içeren Microsoft Office belgelerinin yüklenmesi ve kaydedilmesi için genel özellikleri belirtir." #: 01130100.xhp#hd_id3145582.3.help.text msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" #: 01130100.xhp#par_id3149762.4.help.text msgid "Select the settings for Microsoft Word documents." msgstr "Microsoft Word belgeleri için ayarları seç." #: 01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text msgctxt "01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "Basic kodu yükle" #: 01130100.xhp#par_id3159399.6.help.text msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between Sub and End Sub. You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. " msgstr "" #: 01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "Özgün Basic kodunu kaydet" #: 01130100.xhp#par_id3150084.8.help.text msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "" #: 01130100.xhp#par_id3153088.17.help.text msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved." msgstr "" #: 01130100.xhp#par_id3151246.18.help.text msgid "The Save original Basic code checkbox takes precedence over the Load Basic code check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this." msgstr "Özgün Basic kodunu kaydet onay kutusunun Basic kodu yükle onay kutusuna göre önceliği vardır. Eğer iki kutu da seçili olursa ve $[officename] Basic IDE'deki Basic Kodu'nu devre dışı bırakırsanız, özgün Microsoft Basic kodu Microsoft biçiminde kaydedildiğinde kaydedilecektir. Bir mesaj bu konuda sizi bilgilendirir." #: 01130100.xhp#par_id3148946.19.help.text msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the Save Original Basic Code check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code." msgstr "Microsoft belgesindeki olası herhangi bir Microsoft Basic makro virüsünü silmek için Özgün Basic Kodunu Kaydet onay kutusunun işaretini kaldırın ve belgeyi Microsoft biçiminde kaydedin. Belge, Microsoft Basic kodu olmadan kaydedilecektir." #: 01130100.xhp#hd_id3154924.9.help.text msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" #: 01130100.xhp#par_id3149457.10.help.text msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel." msgstr "Microsoft Excel belgeleri için ayarları belirler." #: 01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text msgctxt "01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "Basic kodu yükle" #: 01130100.xhp#hd_id0523200811475727.help.text msgid "Executable code" msgstr "Çalıştırılabilir kod" #: 01130100.xhp#par_id0523200811475733.help.text msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "" #: 01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text msgctxt "01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "Özgün Basic kodunu kaydet" #: 01130100.xhp#hd_id3149202.13.help.text msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" #: 01130100.xhp#par_id3148922.14.help.text msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint." msgstr "Microsoft PowerPoint belgeleri için ayarları belirtir." #: 01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text msgctxt "01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "Basic kodu yükle" #: 01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text msgctxt "01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "Özgün Basic kodunu kaydet" #: 01130100.xhp#par_id3153768.21.help.text msgid "Setting the default file format" msgstr "Varsayılan dosya biçimi ayarı" #: 01010900.xhp#tit.help.text msgid "Print Options" msgstr "Yazdırma Seçenekleri" #: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text msgid "printing; colors in grayscalegrayscale printingcolors; printing in grayscaleprinting; warningspaper size warning" msgstr "yazdırmak; gri tonundaki renklergri tonlamalı yazdırmarenkler; gri tonunda yazdırmakyazdırmak; uyarılarkağıt boyutu uyarısı" #: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgid "Print Options" msgstr "Yazdırma Seçenekleri" #: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text msgid "Specifies the print setting options." msgstr "Yazdırma ayar seçeneklerini belirtir." #: 01010900.xhp#hd_id3148451.56.help.text msgid "Reduce print data" msgstr "Yazdırılan veriyi küçült" #: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality." msgstr "" #: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text msgid "Settings for" msgstr "Ayarlar" #: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." msgstr "Yazdırma ayarlarının doğrudan yazdırmaya mı yoksa dosyaya yazdırmaya mı uygulanacağını belirtir." #: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text msgid "Reduce transparency" msgstr "Şeffaflığı azalt" #: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons." msgstr "Eğer bu alanı işaretlerseniz, şeffaf nesneler aşağıda bulunan iki seçenek düğmesindeki seçiminize bağlı olarak normal, opak nesneler gibi yazdırılacaktır." #: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." msgstr "" #: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text msgctxt "01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text" msgid "Automatically" msgstr "Otomatik" #: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page." msgstr "" #: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text msgid "No transparency" msgstr "Şeffaflık yok" #: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text msgid "With this option transparency is never printed." msgstr "Bu seçenek ile şeffaflık asla yazdırılmaz." #: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text msgid "Reduce bitmaps" msgstr "Bit eşlemleri azalt" #: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "" #: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text msgid "High/normal print quality" msgstr "Yüksek/normal yazdırma kalitesi" #: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " msgstr "" #: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text msgctxt "01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text" msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "" #: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text msgid "Include transparent objects" msgstr "Şeffaf nesneleri dahil et" #: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects." msgstr "" #: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text msgid "Reduce gradients" msgstr "Geçişliliği azalt" #: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality." msgstr "Eğer bu alan işaretliyse, geçişler düşürülmüş kalitede bastırılır." #: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text msgid "Gradient stripes" msgstr "Geçişlilik şeritleri" #: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." msgstr "" #: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text msgid "Intermediate color" msgstr "Orta renk" #: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color." msgstr "Sadece tek bir ara renk içinde yazdırılan geçişleri belirtir." #: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text msgid "Convert colors to grayscale" msgstr "Renkleri griye dönüştürür" #: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale." msgstr "Tüm renklerin grinin tonları olarak yazdırılacağını belirtir." #: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text msgid "Printer warnings" msgstr "Yazıcı uyarıları" #: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text msgid "Defines which warnings appear before printing begins." msgstr "Yazdırmadan önce hangi uyarıların görüntüleneceğini tanımlar." #: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text msgid "Paper size" msgstr "Kağıt boyutu" #: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document. If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." msgstr "" #: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text msgid "Paper orientation" msgstr "Kağıt yönelimi" #: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document. If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." msgstr "" #: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text msgctxt "01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" #: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document. If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." msgstr "" #: online_update.xhp#tit.help.text msgid "Online Update" msgstr "Çevrimiçi Güncelleme" #: online_update.xhp#bm_id7657094.help.text msgid "update options online update options options;online update online updates; checking automatically updates; checking automatically Internet; checking for updates" msgstr "güncelleme seçenekleriçevrimiçi güncelleme seçenekleriseçenekler;çevrimiçi güncellemeçevrimiçi güncellemeler; otomatik kontrol etmekgüncellemeler; otomatik kontrol etmekİnternet; güncellemeleri kontrol et" #: online_update.xhp#hd_id29297.help.text msgid "Online Update" msgstr "Çevrimiçi Güncelleme" #: online_update.xhp#par_id8754844.help.text msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." msgstr "" #: online_update.xhp#hd_id2189397.help.text msgid "Check for updates automatically" msgstr "Güncellemeleri otomatik olarak denetle" #: online_update.xhp#par_id7523728.help.text msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates. %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy." msgstr "" #: online_update.xhp#par_id8994109.help.text msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed." msgstr "Bir güncelleme kullanılabilir olduğunda menü çubuğunda bir simge açıklayıcı bir metinle birlikte belirir. Devam etmek için simgeye tıklayın." #: online_update.xhp#par_id476699.help.text msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar." msgstr "Eğer kontrolü etkisiz hale getirirseniz simge menü çubuğundan kaldırılacaktır." #: online_update.xhp#par_id4057130.help.text msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME." msgstr "" #: online_update.xhp#hd_id266426.help.text msgid "Every Day" msgstr "Her Gün" #: online_update.xhp#par_id3031098.help.text msgid "A check will be performed once a day." msgstr "Günde bir güncellemeleri kontrol eder." #: online_update.xhp#hd_id8276619.help.text msgid "Every Week" msgstr "Her Hafta" #: online_update.xhp#par_id7824030.help.text msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting." msgstr "Haftada bir güncellemeleri kontrol eder. Varsayılan ayardır." #: online_update.xhp#hd_id7534104.help.text msgid "Every Month" msgstr "Her Ay" #: online_update.xhp#par_id209051.help.text msgid "A check will be performed once a month." msgstr "Ayda bir güncellemeleri kontrol eder." #: online_update.xhp#hd_id1418805.help.text msgid "Check now" msgstr "Şimdi kontrol et" #: online_update.xhp#par_id1743522.help.text msgid "A check will be performed now." msgstr "Şimdi bir kontrol gerçekleştirilecek." #: online_update.xhp#hd_id5994140.help.text msgid "Download updates automatically" msgstr "Güncellemeleri otomatik indir" #: online_update.xhp#par_id7870113.help.text msgid "Select to download an available online update file automatically to the specified folder." msgstr "Belirtilen klasörün otomatik olarak kullanılabilir bir çevrimiçi güncellemesini indirmek için seçin." #: online_update.xhp#hd_id3051545.help.text msgid "Download destination" msgstr "İndirmenin yapılacağı yer" #: online_update.xhp#par_id3061311.help.text msgid "Displays the selected folder to store the downloaded files." msgstr "İndirilen dosyaları saklamak için seçilen klasörü görüntüler." #: online_update.xhp#hd_id4814905.help.text msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: online_update.xhp#par_id2143925.help.text msgid "Click to show a dialog box where you can select another folder." msgstr "Başka klasörü seçebileceğiniz iletişim penceresini görüntülemek için tıklayın." #: 01040200.xhp#tit.help.text msgctxt "01040200.xhp#tit.help.text" msgid "View" msgstr "Görünüm" #: 01040200.xhp#bm_id3156346.help.text msgid "snap lines; showing when moving frames (Writer)scrollbars; horizontal and vertical (Writer)horizontal scrollbars (Writer)vertical scrollbars (Writer)smooth scrolling (Writer)displaying; pictures and objects (Writer)pictures; displaying in Writer (Writer)objects; displaying in text documentsdisplaying; tables (Writer)tables in text; displayinglimits of tables (Writer)borders;table boundaries (Writer)boundaries of tables (Writer)showing; drawings and controls (Writer)drawings; showing (Writer)controls; showing (Writer)fields;displaying field codes (Writer)displaying; comments in text documents" msgstr "" #: 01040200.xhp#hd_id3145090.1.help.text msgid "View" msgstr "Görünüm" #: 01040200.xhp#par_id3147088.2.help.text msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." msgstr "Metin belgelerinizde görüntülenen nesneler ve pencere öğeleri için varsayılan ayarları tanımlar." #: 01040200.xhp#hd_id3145072.3.help.text msgid "Snap Lines" msgstr "" #: 01040200.xhp#par_id3153527.4.help.text msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries." msgstr "" #: 01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Taşırken Yardım Çizgileri" #: 01040200.xhp#par_id3146798.10.help.text msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." msgstr "" #: 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text" msgid "View" msgstr "Görünüm" #: 01040200.xhp#par_id3155922.12.help.text msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed." msgstr "Kaydırma çubuğu ve cetvelin görünüp görünmeyeceğini belirtir." #: 01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text msgctxt "01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text" msgid "Horizontal scrollbar" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu" #: 01040200.xhp#par_id3154347.14.help.text msgid "Displays the horizontal scrollbar." msgstr "Yatay kaydırma çubuğunu gösterir." #: 01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text msgctxt "01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text" msgid "Vertical scrollbar" msgstr "Dikey kaydırma çubuğu" #: 01040200.xhp#par_id3150541.16.help.text msgid "Displays the vertical scrollbar." msgstr "Dikey kaydırma çubuğunu görüntüler." #: 01040200.xhp#hd_id3148798.65.help.text msgid "Ruler" msgstr "Cetvel" #: 01040200.xhp#par_id3154126.66.help.text msgid "Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown." msgstr "Cetvelleri etkinleştirir. Gösterilecek cetvel(ler)i seçmek için aşağıdaki iki onay kutusunu kullanın." #: 01040200.xhp#hd_id3159149.17.help.text msgid "Horizontal ruler" msgstr "Yatay cetvel" #: 01040200.xhp#par_id3149202.18.help.text msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Yatay cetveli görüntüler. İlgili listeden istenen ölçü birimini seçin." #: 01040200.xhp#hd_id3153104.19.help.text msgid "Vertical ruler" msgstr "Dikey cetvel" #: 01040200.xhp#par_id3147287.20.help.text msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Dikey cetveli görüntüler. İlgili listeden istenen ölçü birimini seçin." #: 01040200.xhp#hd_id3152460.62.help.text msgid "Right-aligned" msgstr "Sağa hizalanmış" #: 01040200.xhp#par_id3151116.61.help.text msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." msgstr "Dikey cetveli sağ sınıra hizalar." #: 01040200.xhp#hd_id3155414.27.help.text msgid "Smooth scroll" msgstr "Yumuşak kaydırma" #: 01040200.xhp#par_id3153364.28.help.text msgid "Activates the smooth page scrolling function. The scrolling speed depends of the area and of the color depth display." msgstr "" #: 01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text" msgid "Display" msgstr "Göster" #: 01040200.xhp#par_id3154920.35.help.text msgid "Defines which document elements are displayed." msgstr "Hangi belge öğelerinin görüntüleneceğini tanımlar." #: 01040200.xhp#hd_id3153143.36.help.text msgid "Graphics and objects" msgstr "Grafikler ve nesneler" #: 01040200.xhp#par_id3149261.37.help.text msgid "Specifies whether to display graphics and objects on the screen. If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders." msgstr "Ekrandaki nesneleri ve grafikleri görüntüleyip görüntülenmediğini belirtir. Eğer bu öğeler gizliyse, yer tutucu olarak boş kareleri göreceksiniz." #: 01040200.xhp#par_id3154944.38.help.text msgid "You can also control the display of graphics through the Graphics On/Off icon. If a text document is open, this icon is displayed on the Tools bar." msgstr "" #: 01040200.xhp#par_id3146898.39.help.text msgid "If the Graphics and objects option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page." msgstr "" #: 01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text msgid "Tables" msgstr "Tablolar" #: 01040200.xhp#par_id3154482.41.help.text msgid "Displays the tables contained in your document." msgstr "Belgenizdeki tabloları görüntüler." #: 01040200.xhp#par_id3153713.67.help.text msgid "To display the table boundaries, right-click any table and choose Table Boundaries, or choose Table - Table Boundaries in a Writer document." msgstr "" #: 01040200.xhp#hd_id3149018.42.help.text msgid "Drawings and controls" msgstr "Çizimler ve kontroller" #: 01040200.xhp#par_id3151249.43.help.text msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." msgstr "Belgenizde bulunan çizimleri ve kontrolleri gösterir." #: 01040200.xhp#hd_id3155937.44.help.text msgid "Field codes" msgstr "Alan kodları" #: 01040200.xhp#par_id3155959.45.help.text msgid "Displays the field names in the document instead of the contents of the fields. You can also choose View - Fields in a text document." msgstr "" #: 01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text" msgid "Comments" msgstr "İçerikler" #: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." msgstr "" #: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text msgid "Settings (for HTML document only)" msgstr "Ayarlar (yalnız HTML belgeleri için)" #: 01040200.xhp#hd_id3149926.58.help.text msgid "Measurement unit (for HTML document only)" msgstr "Ölçü birimleri (yalnız HTML belgeleri için)" #: 01040200.xhp#par_id3154716.59.help.text msgid "Specifies the Unit for HTML documents." msgstr "HTML belgeleri için Birimleri belirtir." #: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: viewcertificate_d.xhp#par_idN10544.help.text msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." msgstr "" #: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard." msgstr "Değerleri görmek ve geçici taşıma panosuna kopyalamak için değer liste kutusunu kullanın." #: viewcertificate_g.xhp#tit.help.text msgctxt "viewcertificate_g.xhp#tit.help.text" msgid "General" msgstr "Genel" #: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "General" msgstr "Genel" #: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." msgstr "" #: 01040300.xhp#tit.help.text msgid "Basic Fonts" msgstr "Temel Yazıtipleri" #: 01040300.xhp#bm_id3151299.help.text msgid "fonts;default settingsdefaults;fontsbasic fontspredefining fontsfonts;changing in templatestemplates;changing basic fontsparagraph styles;modifying basic fonts" msgstr "yazı tipleri;varsayılan ayarlarvarsayılanlar;yazı tipleritemel yazı tipleriönceden tanımlanan yazı tipleriyazı tipleri;şablonlarda değiştirmekşablonlar;temel yazı tipleri değiştiriliyorparagraf biçemleri;temel yazı tipleri düzenleniyor" #: 01040300.xhp#hd_id3151299.1.help.text msgid "Basic Fonts" msgstr "Temel Yazı Tipleri" #: 01040300.xhp#par_id3149786.2.help.text msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." msgstr "Belgelerinizdeki temel yazı tipleri için ayarları belirler." #: 01040300.xhp#par_id3152349.19.help.text msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "" #: 01040300.xhp#par_id3145609.18.help.text msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the default text templates." msgstr "Önceden tanımlanmış şablonlar için bu ayarlar temel yazı tipini tanımlar. Varsayılan yazı şablonlarında değişiklik yapabilir ya da özelleştirebilirsiniz." #: 01040300.xhp#hd_id3152811.3.help.text msgid "Basic fonts" msgstr "Temel Yazıtipleri" #: 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: 01040300.xhp#par_id3154140.5.help.text msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style. The Default Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." msgstr "" #: 01040300.xhp#hd_id573137.help.text msgctxt "01040300.xhp#hd_id573137.help.text" msgid "Size" msgstr "Boyut" #: 01040300.xhp#par_id7700735.help.text msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Yazı tipi büyüklüğünü belirtir." #: 01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text" msgid "Heading" msgstr "Başlık" #: 01040300.xhp#par_id3159149.7.help.text msgid "Specifies the font to be used for headings." msgstr "Başlıklarda kullanılacak yazı tipini belirtir." #: 01040300.xhp#hd_id3147228.8.help.text msgid "List" msgstr "Liste" #: 01040300.xhp#par_id3144433.9.help.text msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." msgstr "Listeler, numaralandırmalar ve tüm türetilmiş biçemler için yazı tiplerini belirtir." #: 01040300.xhp#par_id3150767.10.help.text msgid "When you choose Format - Numbering/BulletsFormat - Numbering/Bullets to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." msgstr "" #: 01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text msgctxt "01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text" msgid "Caption" msgstr "Resim Yazısı" #: 01040300.xhp#par_id3150010.12.help.text msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." msgstr "Resimlerin ve tabloların başlıklarında kullanılacak yazı tipini belirler." #: 01040300.xhp#hd_id3152463.13.help.text msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 01040300.xhp#par_id3146923.14.help.text msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." msgstr "Dizinlerde, alfabetik dizinlerde ve içindekilerde kullanılan yazı tipini belirtir." #: 01040300.xhp#hd_id3150103.15.help.text msgid "Current document only" msgstr "Yalnızca geçerli belgede" #: 01040300.xhp#par_id3083444.17.help.text msgid "Specifies that the settings apply to the current document only." msgstr "Bu ayarların sadece mevcut belgeye uygulanacağını belirtir." #: 01070100.xhp#tit.help.text msgctxt "01070100.xhp#tit.help.text" msgid "View" msgstr "Görünüm" #: 01070100.xhp#bm_id3147008.help.text msgid "rulers; visible in presentationsmoving; using guide lines in presentationsguides; displaying when moving objects (Impress)control point display in presentationsBézier curves; control points in presentations" msgstr "" #: 01070100.xhp#hd_id3147000.1.help.text msgid "View" msgstr "Görünüm" #: 01070100.xhp#par_id3157898.2.help.text msgid "Specifies the available display modes. By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." msgstr "Kullanılabilir görüntü kiplerini belirtir. Diğer görüntüyü seçerek sunumunuzu düzenlerken ekran görüntüsünü hızlandırabilirsiniz." #: 01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text msgctxt "01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text" msgid "Display" msgstr "Göster" #: 01070100.xhp#hd_id3155430.25.help.text msgid "Rulers visible" msgstr "Cetveller görünür" #: 01070100.xhp#par_id3147443.26.help.text msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area." msgstr "Cetvellerin çalışma alanının üstünde ve solunda gösterilip gösterilmeyeceğini belirler." #: 01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text msgctxt "01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Taşırken Yardım Çizgileri" #: 01070100.xhp#par_id3154147.28.help.text msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." msgstr "Bir nesneyi taşırken klavuzların gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." #: 01070100.xhp#par_id3150488.29.help.text msgid "%PRODUCTNAME creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. " msgstr "" #: 01070100.xhp#par_id3153365.30.help.text msgid "You also can use this function through the iconiconicon with the same name in the Options bar if a presentation or a drawing document is opened." msgstr "" #: 01070100.xhp#hd_id3155306.31.help.text msgid "All control points in Bézier editor" msgstr "Bézier düzenleyicisindeki tüm kontrol noktaları" #: 01070100.xhp#par_id3153877.32.help.text msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." msgstr "" #: 01070100.xhp#hd_id3149418.33.help.text msgid "Contour of each individual object" msgstr "Her bir nesnenin dış hattı" #: 01070100.xhp#par_id3156284.34.help.text msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object. The Contour of each individual object option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the Contour of each individual object option, %PRODUCTNAME only displays a square contour that includes all selected objects." msgstr "" #: macrosecurity.xhp#tit.help.text msgctxt "macrosecurity.xhp#tit.help.text" msgid "Macro Security" msgstr "Makro Güvenliği" #: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text msgid "Macro Security" msgstr "Makro Güvenliği" #: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Security page." msgstr "" #: 01040500.xhp#tit.help.text msgid "Table" msgstr "Tablo" #: 01040500.xhp#bm_id3149656.help.text msgid "inserting; new text tables defaultstables in text; default settingsaligning;tables in textnumber formats; recognition in text tables" msgstr "eklemek; yeni metin belgesi varsayılanlarımetin tabloları; varsayılan ayarlarhizalamak;metin tablolarısayı biçimleri; metin tabloları tanımak" #: 01040500.xhp#hd_id3153087.1.help.text msgid "Table" msgstr "Tablo" #: 01040500.xhp#par_id3145674.2.help.text msgid "Defines the attributes of tables in text documents." msgstr "Metin belgelerinde tabloların özniteliklerini tanımlar." #: 01040500.xhp#par_id3145609.26.help.text msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see Editing Tables Using the Keyboard in the $[officename] Writer Help." msgstr "" #: 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text msgctxt "01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: 01040500.xhp#par_id3148797.28.help.text msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents." msgstr "Metin belgelerinde yeni oluşturulan metin tablolarının tümü için varsayılanları tanımlar." #: 01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text msgctxt "01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text" msgid "Heading" msgstr "Başlık" #: 01040500.xhp#par_id3150447.30.help.text msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." msgstr "Tablonun ilk satırının \"Tablo başlığı\" Paragraf Biçeminde biçimlendirilmesini belirler." #: 01040500.xhp#hd_id3147086.31.help.text msgid "Repeat on each page" msgstr "Her sayfada tekrarla" #: 01040500.xhp#par_id3149204.32.help.text msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." msgstr "Tablo başlığının sayfa kesmesinden sonra yeni sayfaya taşınıp taşınmayacağını belirler." #: 01040500.xhp#hd_id3125864.33.help.text msgid "Do not split (not in HTML)" msgstr "Bölme (HTML için geçerli değil)" #: 01040500.xhp#par_id3155429.34.help.text msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break. You can also find this option in menu Table - Table Properties - Text Flow." msgstr "" #: 01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text msgctxt "01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" #: 01040500.xhp#par_id3146119.36.help.text msgid "Specifies that table cells have a border by default." msgstr "Tablo hücrelerinin varsayılan olarak bir sınırları olacağını belirtir." #: 01040500.xhp#hd_id3146976.37.help.text msgid "Input in tables" msgstr "Tabloya giriş" #: 01040500.xhp#hd_id3153142.39.help.text msgid "Number recognition" msgstr "Sayı tanıma" #: 01040500.xhp#par_id3149481.40.help.text msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." msgstr "Bir metin tablosundaki tanımlanmış ve numara olarak biçimlendirilmiş numaraları belirtir." #: 01040500.xhp#par_id3155306.41.help.text msgid "If Number recognition is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned." msgstr "Eğer Numara tanıma işaretli değilse, numaralar metin formatı biçiminde kaydedilir ve otomatik olarak sola dayalı hizalanır." #: 01040500.xhp#hd_id3155856.42.help.text msgid "Number format recognition" msgstr "Sayı biçimi tanımlama" #: 01040500.xhp#par_id3159346.43.help.text msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." msgstr "" #: 01040500.xhp#hd_id3153876.44.help.text msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: 01040500.xhp#par_id3149379.45.help.text msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell. If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." msgstr "" #: 01040500.xhp#par_id3146792.46.help.text msgid "Direct formatting is not influenced by the Alignment field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved." msgstr "Doğrudan biçimlendirme Hizalama alanından etkilenmez. Hücre içeriğini ortaya hizalarsanız, hücrede metin ya da sayı olmasından bağımsız olarak içerik ortaya hizalı kalır." #: 01040500.xhp#hd_id3154360.48.help.text msgid "Keyboard handling" msgstr "Klavye kuralları" #: 01040500.xhp#hd_id3149018.3.help.text msgid "Move cells" msgstr "Hücreleri taşı" #: 01040500.xhp#par_id3153711.4.help.text msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard. " msgstr "Satırları ve sütunları tuş takımı ile kaydırmak için varsayılan ayarları belirler." #: 01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text" msgid "Row" msgstr "Satır" #: 01040500.xhp#par_id3159264.6.help.text msgid "Specifies the value to be used for moving a row." msgstr "Herhangi bir satırı kaydırmak için kullanılacak değeri belirler." #: 01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text msgctxt "01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text" msgid "Column" msgstr "Sütun" #: 01040500.xhp#par_id3155905.8.help.text msgid "Specifies the value to be used for moving a column." msgstr "Bir sütunu taşımak için kullanılacak değeri belirler." #: 01040500.xhp#hd_id3155938.9.help.text msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: 01040500.xhp#par_id3155176.10.help.text msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard. " msgstr "Klavye ile satır ve sütun eklemek için varsayılan ayarları belirtir." #: 01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text" msgid "Row" msgstr "Satır" #: 01040500.xhp#par_id3153966.12.help.text msgid "Specifies the default value for inserting rows." msgstr "Satır eklemek için varsayılan değeri belirler." #: 01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text" msgid "Column" msgstr "Sütun" #: 01040500.xhp#par_id3159334.14.help.text msgid "Specifies the default value for inserting columns." msgstr "Sütun eklerken varsayılan değeri belirtir." #: 01040500.xhp#hd_id3150645.15.help.text msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Satırların/Sütunların davranışı" #: 01040500.xhp#par_id3150298.16.help.text msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table." msgstr "Satırların ve sütunların komşu satırların ve sütunların yanı sıra tüm tablo üzerindeki göreli etkisini belirler." #: 01040500.xhp#hd_id3149335.17.help.text msgid "Fixed" msgstr "Sabit" #: 01040500.xhp#par_id3151213.18.help.text msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." msgstr "Bir satır ya da sütunun sadece ilgili bitişik alanı etkilemesi için değişimleri belirtir." #: 01040500.xhp#hd_id3154199.19.help.text msgid "Fixed, proportional" msgstr "Sabit, oranlı" #: 01040500.xhp#par_id3147128.20.help.text msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." msgstr "Herhangi bir satıra ya da sütuna yapılan değişikliklerin tablonun tamamınında etkili olmasını belirler." #: 01040500.xhp#hd_id3150783.21.help.text msgid "Variable" msgstr "Değişken" #: 01040500.xhp#par_id3166423.22.help.text msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." msgstr "Bir satır ya da sütunun değişiminin tablonun boyutunu etkilediğini belirtir." #: 01090000.xhp#tit.help.text msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text" msgid "Formula" msgstr "Formül" #: 01090000.xhp#hd_id3150040.1.help.text msgid "%PRODUCTNAME Math Options" msgstr "%PRODUCTNAME Math Seçenekleri" #: 01090000.xhp#par_id3166460.2.help.text msgid "Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from %PRODUCTNAME Math. You can also call the dialog by clicking the Options button in the Print dialog. The settings you define in the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document." msgstr "" #: 01090000.xhp#hd_id3154143.3.help.text msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 01013000.xhp#tit.help.text msgid "Accessibility" msgstr "Erişilebilirlik" #: 01013000.xhp#bm_id3159411.help.text msgid "disabled personstext colors for better accessibilityanimations; accessibility optionsHelp tips; hidinghigh contrast modeaccessibility; optionsoptions; accessibility" msgstr "engelli kişilerdaha iyi erişilebilirlik için metin renklerianimasyonlar; erişilebilirlik seçenekleriYardım ipuçları; gizlemeyüksek karşıtlık kipierişilebilirlik; seçeneklerseçenekler; erişilebilirlik" #: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text msgid "Accessibility" msgstr "Erişilebilirlik" #: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." msgstr "Görüş yetileri azalmış, el becerileri sınırlı ya da başka türlü engelleri olan kullanıcılar için %PRODUCTNAME programlarını daha erişilebilir kılan seçenekleri ayarlar." #: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text msgid "Miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekler" #: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text msgid "Sets accessibility options." msgstr "Erişilebilirlik seçeneklerini ayarlar." #: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text msgid "Support assistive technology tools (program restart required)" msgstr "Yardım desteği teknolojisi kullanan gereçler (etkinleştirme için programın yeniden başlatılması gereklidir)" #: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." msgstr "Yardım gereçlerinin (örneğin, harici ekran okuyucular, Braille aygıtları, konuşma tanıma girdi aygıtları gibi) kullanılmasını mümkün kılar. Yardım desteğini etkin hale getirebilmeniz için bilgisayarınızda Java Runtime Environment kurulu olmalıdır." #: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text msgid "Use text selection cursor in read-only text document" msgstr "Salt okunur metin belgelerinde metin seçim imlecini kullan" #: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text msgid "Displays cursor in read-only documents." msgstr "Salt okunur belgelerde imlecin görüntülenmesini sağlar." #: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text msgid "Allow animated graphics" msgstr "Canlandırmalı grafiklere izin ver" #: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME." msgstr "Örneğin GIF görüntü dosyaları gibi hareketli grafik dosyalarının %PRODUCTNAME içinde ön izlenmesini sağlar." #: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text msgid "Allow animated text" msgstr "Canlandırmalı metne izin ver" #: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME." msgstr "" #: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text msgid "Help tips disappear after" msgstr "Yardım ipuçları belirtilen değerden sonra kaybolur" #: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text msgid "Hides the Help tips after the number of seconds that you enter. Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor." msgstr "Sizin belirleyeciğiniz sayıda saniye geçtikten sonra Yardım ipuçlarını gizler. Aksi halde, siz Escape tuşuna basana ya da imleci hareket ettirene kadar Yardım ipuçları görüntülenir." #: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text msgid "Seconds" msgstr "Saniye" #: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text msgid "Enter the number of seconds to display the Help tips." msgstr "Yardım ipuçlarının kaç saniye gösterileceğini belirleyin." #: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text msgid "Options for high contrast appearance" msgstr "Yüksek karşıtlık görünümü için seçenekler" #: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how %PRODUCTNAME uses the high contrast settings of the operating system." msgstr "Yüksek karşıtlık özelliği, okunabilirliği geliştirmek amacıyla sistem renkleri düzenini değiştiren bir işletim sistemi ayarıdır. %PRODUCTNAME'ın işletim sisteminin yüksek karşıtlık ayarlarını nasıl kullanacağını belirleyebilirsiniz." #: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then." msgstr "Yüksek karşıtlık modu etkin olduğunda hücre kenarlıkları ve gölgeler daima metinle aynı renkte görüntülenir. Bu durumda hücrenin arka plan rengi dikkate alınmaz." #: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system" msgstr "İşletim sisteminin yüksek karşıtlık modunu otomatik olarak algıla" #: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark." msgstr "Sistem arka plan rengi çok karanlık olduğunda %PRODUCTNAME'ı yüksek karşıtlık moduna geçirir." #: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text msgid "Use automatic font color for screen display" msgstr "Ekran görüntüsü için otomatik yazı tipi kullan" #: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display." msgstr "%PRODUCTNAME'daki yazı tiplerini sistem renk ayarlarını kullanarak görüntüler. Bu seçenek yalnızca ekran görüntüsünü etkiler." #: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text msgid "Use system colors for page previews" msgstr "Sayfa ön izleme için sistem renklerini kullan" #: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews." msgstr "Sayfa ön izlemelerine işletim sisteminin yüksek karşıtlık ayarlarını uygular." #: 01020300.xhp#tit.help.text msgctxt "01020300.xhp#tit.help.text" msgid "E-mail" msgstr "E-Posta" #: 01020300.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "E-mail" msgstr "E-Posta" #: 01020300.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail." msgstr "UNIX sistemlerde mevcut belgeyi e-posta olarak göndermek istediğinizde kullanılacak olan e-posta programını belirler." #: 01020300.xhp#par_idN10576.help.text msgid "E-mail program" msgstr "E-posta programı" #: 01020300.xhp#par_idN1057A.help.text msgid "Enter the e-mail program path and name." msgstr "E-posta programının yolunu ve adını girin." #: 01020300.xhp#par_idN10591.help.text msgid "..." msgstr "..." #: 01020300.xhp#par_idN10595.help.text msgid "Opens a file dialog to select the e-mail program." msgstr "Açılan iletişim penceresinden e-posta programını seçin."