#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-15 21:43+0200\n" "Last-Translator: Zeki \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: mailmerge04.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Selamlama Satırı" #: mailmerge04.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Create a Salutation" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Bir Selamlama Oluştur" #: mailmerge04.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." msgstr "Selamlama için özellikleri belirleyin. Eğer posta birleştirme veritabanı cinsiyet bilgisi içeriyorsa alıcıların cinsiyetine göre farklı selamlamalar belirleyebilirsiniz." #: mailmerge04.xhp#par_idN10556.help.text msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Bu belge bir selamlama içermeli" #: mailmerge04.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Adds a salutation." msgstr "Bir selamlama ekler." #: mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Kişiselleştirmiş selamlama ekle" #: mailmerge04.xhp#par_idN10561.help.text msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Toplu posta belgesine kişiselleştirilmiş bir selamlama ekler. Varsayılan selamlamayı kullanmak için bu onay kutusunun seçimini iptal edin." #: mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text" msgid "Female" msgstr "Bayan" #: mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Bir bayan alıcı için kişiselleştirilmiş selam seçin." #: mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: mailmerge04.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." msgstr "Özel Selamlama (Bayan alıcılar) iletişim penceresini açar." #: mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text" msgid "Male" msgstr "Bay" #: mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Bir bay alıcı için kişiselleştirilmiş selamlama seçin." #: mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: mailmerge04.xhp#par_idN1058B.help.text msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." msgstr "Özel Selamlama (Bay alıcılar) iletişim penceresini açar." #: mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text" msgid "Field name" msgstr "Alan adı" #: mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Cinsiyet bilgisini içeren adres veritabanı alanının alan adını seçin." #: mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text" msgid "Field value" msgstr "Alan değeri" #: mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Alıcının cinsiyetini gösteren alan değerini seçin." #: mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text" msgid "General salutation" msgstr "Genel selamlama" #: mailmerge04.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." msgstr "Kişiselleştirilmiş bir selamlama belirlemeyeceğiniz zaman kullanılacak varsayılan selamlamayı seçin." #: mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: mailmerge04.xhp#par_idN105B5.help.text msgid "Displays a preview of the salutation." msgstr "Selamlamanın önizlemesini gösterir." #: mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text" msgid "Match fields" msgstr "Eşleşen Alanlar" #: mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Eşleşen Alanlar iletişim penceresini açar." #: mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text" msgid "(Browse buttons)" msgstr "(Tarayıcı düğmeleri)" #: mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Önceki ve sonraki veri kayıtlarından bilgi ön izlemek için tarayıcı düğmelerini kullanın." #: mailmerge04.xhp#par_idN105D4.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Adjust layout" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Düzeni Ayarla" #: 04020000.xhp#tit.help.text msgid "Insert Section" msgstr "Bölüm Ekle" #: 04020000.xhp#hd_id3154108.1.help.text msgid "Insert Section" msgstr "Bölüm Ekle" #: 04020000.xhp#par_id3154480.2.help.text msgid "Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met." msgstr "Belgede imleç konumuna bir metin bölümü ekler. Bir metin kümesi seçebilir ve sonra bir bölüm oluşturmak için de bu komutu tercih edebilirsiniz. Bir koşulun yerine getirilmesi durumunda bölümleri diğer belgelerden metin kümeleri eklemek için, özel sütun düzeni uygulamak için veya metin kümelerini korumak veya gizlemek için kullanabilirsiniz." #: 04020000.xhp#par_id3152955.3.help.text msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a DDE link." msgstr "Farklı bir bölümden isimlendirilmiş bir bölümü veya tam bir belgeyi bir bölüme ekleyebilirsiniz. Bir bölümü bir DDE köprüsü olarak da ekleyebilirsiniz." #: 04020000.xhp#par_id3149684.5.help.text msgid "To edit a section, choose Format - Sections." msgstr "Seçimi düzenlemek için Biçim - Bölümleri seçin.." #: 04020000.xhp#par_id3155183.6.help.text msgid "The Insert Section dialog contains the following tabs:" msgstr "Bölüm Ekle iletişim penceresi aşağıdaki sekmeleri içerir:" #: 04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: 04020000.xhp#par_id3149102.8.help.text msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." msgstr "Belgede geçerli imleç konumunda tanımladığınız bölümü ekler." #: 05080000.xhp#tit.help.text msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text" msgid "Object" msgstr "Nesne" #: 05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text msgctxt "05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text" msgid "Object" msgstr "Nesne" #: 05080000.xhp#par_id3149352.2.help.text msgid "Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.. " msgstr "Seçilen nesnenin boyutu ve ismi gibi özelliklerini değiştirebileceğiniz bir iletişim penceresi açar.. " #: 05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text msgctxt "05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text" msgid "Wrap" msgstr "Metin Dağılımı" #: 05120000.xhp#tit.help.text msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" msgid "Column" msgstr "Sütun" #: 05120000.xhp#hd_id3154762.1.help.text msgid "Column" msgstr "Sütun" #: 05120000.xhp#par_id3149052.2.help.text msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns." msgstr "Sütunların genişliğini ayarlayın veya sütunları seçin, ekleyin ve silin." #: 05120000.xhp#hd_id3146322.4.help.text msgid "Width..." msgstr "Genişlik..." #: 05120000.xhp#hd_id3154558.6.help.text msgid "Optimal width" msgstr "En uygun genişlik" #: 05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text msgctxt "05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text" msgid "Insert..." msgstr "Ekle..." #: 05090200.xhp#tit.help.text msgctxt "05090200.xhp#tit.help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: 05090200.xhp#hd_id3150756.1.help.text msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: 05090200.xhp#par_id3149294.2.help.text msgid "Specify the column width properties." msgstr "Sütun genişlik özelliklerini belirleyin." #: 05090200.xhp#hd_id3147510.3.help.text msgid "Adapt table width" msgstr "Tablo genişliğini ayarla" #: 05090200.xhp#par_id3154280.4.help.text msgid "Maintains the current width of the table when you change the width of a column. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." msgstr "Sütunların genişliğini değiştirdiğinizde tablonun mevcut genişliğini korur. Eğer Tablo sekmesindeki Hizalama alanında Otomatik seçeneği seçilmişse bu seçenek kullanılamaz." #: 05090200.xhp#hd_id3145587.5.help.text msgid "Adjust columns proportionally" msgstr "Sütunları orantılı ayarla" #: 05090200.xhp#par_id3153530.6.help.text msgid "Resizes the table width in relation to the column width that you enter. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." msgstr "Girdiğiniz sütun genişliğine bağlantılı olarak tabloyu yeniden boyutlandırır. Eğer Tablo sekmesindeki Hizalama alanında Otomatik seçeneği seçilmişse bu seçenek kullanılamaz." #: 05090200.xhp#hd_id3150349.7.help.text msgid "Remaining space" msgstr "Kalan boşluk" #: 05090200.xhp#par_id3154571.8.help.text msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." msgstr "Sütunların genişliğinin ayarlanması için kullanılabilir boşluk miktarını gösterir. Tablonun genişliğini ayarlamak için Tablo sekmesini tıklayın." #: 05090200.xhp#hd_id3154476.9.help.text msgid "Column width" msgstr "Sütun genişliği" #: 05090200.xhp#par_id3150976.10.help.text msgid "Specify the column widths for the table." msgstr "Tablo için sütun genişliklerini belirleyin." #: 05090200.xhp#hd_id3155899.11.help.text msgid "Column widths" msgstr "Sütun genişliği" #: 05090200.xhp#par_id3159193.12.help.text msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Sütun için istediğiniz genişliği girin." #: 05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text msgctxt "05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Sol Ok" #: 05090200.xhp#par_id3149494.14.help.text msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." msgstr "Geçerli sütunun soluna yerleştirilecek tablo sütunlarını gösterir." #: 05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text msgctxt "05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Sağ Ok" #: 05090200.xhp#par_id3149099.16.help.text msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." msgstr "Geçerli sütunun sağına yerleştirilecek tablo sütunlarını gösterir." #: 05130000.xhp#tit.help.text msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text" msgid "Styles in Writer" msgstr "Biçem Katalogu" #: 05130000.xhp#bm_id4005249.help.text msgid "styles;categoriescharacter styles;style categoriesparagraph styles;style categoriesframes; stylespage styles;style categoriesnumbering;style categories" msgstr "biçemler;kategorilerkarakter biçemleri;biçem kategorileriparagraf biçemleri;biçem kategorileriçerçeveler; biçemlersayfa biçemleri;biçem kategorilerinumaralama;biçem kategorileri" #: 05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text" msgid "Styles in Writer" msgstr "Biçem Katalogu" #: 05130000.xhp#par_id3149052.2.help.text msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles and Formatting window." msgstr "Aşağıdaki bilgiler Biçemler ve Biçimlendirme penceresini kullanarak uygulayabileceğiniz Writer Kelime İşlemci ile ilgidir." #: 05130000.xhp#par_id3150015.62.help.text msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose File - Templates - Save." msgstr "İstersen mevcut sayfanın biçemini düzenleyebilirsin ve sonra bir şablon olarak kaydedebilirsiniz. Belgeyi şablon olarak kaydetmek için Dosya - Şablonlar - Kaydet yolunu seçin." #: 05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text" msgid "Style Category" msgstr "Biçem Sınıfı" #: 05130000.xhp#par_id3153721.5.help.text msgid "These are the different categories of formatting styles." msgstr "Bunlar biçimlendirme biçemlerinin farklı sınıflarıdır." #: 05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text msgctxt "05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text msgctxt "05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: 05130000.xhp#par_id3151172.6.help.text msgid "Character Styles " msgstr "Karakter Biçemleri" #: 05130000.xhp#par_id3147512.7.help.text msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." msgstr "Tek karakterleri veya tüm kelimeleri ve kelime gruplarını biçimlendirmek için Karakter Biçemlerini kullanın. İsterseniz Karakter Biçemlerini iç içe koyabilirsiniz." #: 05130000.xhp#par_id3150713.8.help.text msgid "Paragraph Styles " msgstr "Paragraf Biçemleri" #: 05130000.xhp#par_id3149810.9.help.text msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." msgstr "Yazı tipi ve boyutu içeren paragrafları biçimlendirmek için Paragraf Biçemlerini kullanın. Bir sonraki paragrafa uygulamak için de paragraf biçemi seçebilirsiniz." #: 05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text msgctxt "05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text" msgid "Frame Styles" msgstr "Çerçeve Biçemleri" #: 05130000.xhp#par_id3147527.11.help.text msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." msgstr "Metin ve grafik çerçevelerini biçimlendirmek için Çerçeve Biçemlerini kullanın." #: 05130000.xhp#par_id3152960.12.help.text msgid "Page Styles " msgstr "Sayfa Biçemleri" #: 05130000.xhp#par_id3155897.13.help.text msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." msgstr "Belge yapısını düzenlemek ve sayfa numarası eklemek için Sayfa Biçemlerini kullanın. Bir sayfa sonlandırmasını takip eden ilk sayfaya uygulamak için de sayfa biçemi belirleyebilirsiniz." #: 05130000.xhp#par_id3154196.63.help.text msgid "Numbering Styles" msgstr "Numaralama Biçemleri" #: 05130000.xhp#par_id3149298.64.help.text msgid "Use Numbering Styles to format numbered or bulleted lists." msgstr "Numaralı ve madde imli listeleri biçimlendirmek için Numaralama Biçemlerini kullan." #: 05130000.xhp#hd_id3149821.61.help.text msgid "Style Groups" msgstr "Biçem Grupları" #: 05130000.xhp#par_id3154828.18.help.text msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window." msgstr "Bunlar Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde görüntüleyebileceğiniz biçem gruplarıdır." #: 05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text msgctxt "05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text msgctxt "05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" #: 05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text msgctxt "05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: 05130000.xhp#par_id3152769.20.help.text msgid "Displays styles appropriate to the current context." msgstr "Geçerli içeriğe uygun biçemleri gösterir." #: 05130000.xhp#par_id3154374.21.help.text msgid "All Styles" msgstr "Tüm Biçemler" #: 05130000.xhp#par_id3153351.22.help.text msgid "Displays all styles of the active style category." msgstr "Etkin biçem sınıfının tüm biçemlerini gösterir." #: 05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text msgctxt "05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Kullanılan Biçemler" #: 05130000.xhp#par_id3149168.24.help.text msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document. " msgstr "Geçerli belgede uygulanan biçemleri (seçilen sınıfta) gösterir. " #: 05130000.xhp#par_id3156368.25.help.text msgid "Custom Styles" msgstr "Özel Biçemler" #: 05130000.xhp#par_id3145780.26.help.text msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." msgstr "Seçilen biçem sınıfındaki tüm kullanıcı tanımlı biçemleri gösterir." #: 05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text msgctxt "05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Karakter Biçemleri" #: 05130000.xhp#par_id3150114.28.help.text msgid "Displays formatting styles for text." msgstr "Metin için biçimlendirme biçemlerini gösterir." #: 05130000.xhp#par_id3150700.29.help.text msgid "Chapter Styles" msgstr "Bölüm Biçemleri" #: 05130000.xhp#par_id3147412.30.help.text msgid "Displays formatting styles for headings." msgstr "Başlıklar için biçimlendirme biçemlerini gösterir." #: 05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text msgctxt "05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text" msgid "List Styles" msgstr "Liste Biçemleri" #: 05130000.xhp#par_id3149568.32.help.text msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists." msgstr "Numaralı veya madde imli listeler için biçimlendirme biçemlerini gösterir." #: 05130000.xhp#par_id3145263.33.help.text msgid "Index Styles" msgstr "Dizin Biçemleri" #: 05130000.xhp#par_id3155975.34.help.text msgid "Displays formatting styles for indexes." msgstr "Dizinler için biçimlendirme biçemlerini gösterir." #: 05130000.xhp#par_id3149213.35.help.text msgid "Special Region Styles" msgstr "Özel Bölge Biçemleri" #: 05130000.xhp#par_id3147736.36.help.text msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions." msgstr "Üst bilgiler, alt bilgiler, dipnotlar, son notlar, tablolar ve başlıklar için biçimlendirme biçemlerini gösterir." #: 05130000.xhp#par_id3146339.59.help.text msgid "HTML Styles" msgstr "HTML Biçemleri" #: 05130000.xhp#par_id3149845.60.help.text msgid "Displays a list of styles for HTML documents." msgstr "HTML belgeleri için biçemlerin bir listesini gösterir." #: 05130000.xhp#par_id3155560.37.help.text msgid "Conditional Styles" msgstr "Koşullu Biçemler" #: 05130000.xhp#par_id3154774.38.help.text msgid "Displays the user-defined conditional styles." msgstr "Kullanıcı tanımlı şartlı biçemleri gösterir." #: 05130000.xhp#par_id3151090.39.help.text msgid "Hierarchical" msgstr "Hiyerarşik" #: 05130000.xhp#par_id3148448.40.help.text msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." msgstr "Bir hiyerarşik listede seçilen sınıftaki biçemleri gösterir. Alt seviyedeki biçemleri görmek için alt seviye isminin yanındaki artı (+) işaretini tıklayın." #: 05130000.xhp#hd_id3155580.56.help.text msgid "Template Management" msgstr "Şablon Yönetimi" #: 05130000.xhp#par_id3145622.57.help.text msgid "Use the Template Management dialog to copy styles from one document to another." msgstr "Bir belgeden başka birine biçemleri kopyalamak için Şablon Yönetimi iletişim penceresini kullanın." #: 06990000.xhp#tit.help.text msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: 06990000.xhp#bm_id3154704.help.text msgid "updating; text documents" msgstr "güncelleme; metin belgeleri" #: 06990000.xhp#hd_id3154704.1.help.text msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: 06990000.xhp#par_id3149501.2.help.text msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes." msgstr "Alan ve dizinler gibi devingen içeriğe sahip geçerli belgedeki ögeleri günceller." #: 04060000.xhp#tit.help.text msgctxt "04060000.xhp#tit.help.text" msgid "Caption" msgstr "Başlık" #: 04060000.xhp#hd_id3147173.1.help.text msgid "Caption" msgstr "Başlık" #: 04060000.xhp#par_id3149288.2.help.text msgid "Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object. You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. " msgstr "Seçilen grafik, tablo, çerçeve, metin çerçevesi veya çizim nesnesine numaralı bir başlık ekler. Bu komuta başlık eklemek istediğiniz ögeyi sağ tıklayarak da ulaşabilirsiniz. " #: 04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: 04060000.xhp#par_id3149804.4.help.text msgid "Set the caption options for the current selection." msgstr "Geçerli seçim için başlık seçeneklerini belirleyin." #: 04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #: 04060000.xhp#par_id3154574.6.help.text msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style." msgstr "Başlık sınıfını seçin veya yeni bir sınıf oluşturmak için bir isim yazın. Sınıf metni sınıf etiketindeki başlık numarasından önce görüntülenir. Her ön tanımlı başlık sınıfı aynı isimli bir paragraf biçemi ile biçimlendirilir. Örneğin, \"Örnek\" başlık sınıfı \"Örnek\" paragraf biçemi ile biçimlendirilir." #: 04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 04060000.xhp#par_id3152962.8.help.text msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." msgstr "Başlıkta kullanmak istediğiniz numaralandırma türünü seçiniz." #: 04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text msgctxt "04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text" msgid "Caption" msgstr "Başlık" #: 04060000.xhp#par_id3149688.10.help.text msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." msgstr "Başlık numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin." #: 04060000.xhp#par_idN1068A.help.text msgctxt "04060000.xhp#par_idN1068A.help.text" msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" #: 04060000.xhp#par_idN10690.help.text msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." msgstr "Başlık metni ve numara arasında görüntülenecek isteğe bağlı metin karakterlerini girin." #: 04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 04060000.xhp#par_id3149486.12.help.text msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr "Seçili öğenin üzerine veya altına başlık ekler. Bu seçenek, sadece bazı nesneler için kullanılabilir." #: 04060000.xhp#hd_id3149043.29.help.text msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 04060000.xhp#par_idN10744.help.text msgid "AutoCaption" msgstr "Otomatik Başlık" #: 04060000.xhp#par_idN1074A.help.text msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." msgstr "Bir Başlık iletişim penceresi açar. Seçenekler iletişim kutusundaki %PRODUCTNAME Writer - Otomatik Başlık menüsü ile aynı bilgiye sahiptir." #: mailmerge08.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Kaydet, Yazdır & Gönder" #: mailmerge08.xhp#par_idN1054C.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print or Send" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Kaydet, Yazdır veya Gönder" #: mailmerge08.xhp#par_idN1055C.help.text msgid "Specifies the output options for mail merge documents." msgstr "Toplu posta belgeleri için çıktı seçeneklerini belirler." #: mailmerge08.xhp#par_idN1055F.help.text msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click Finish to exit the wizard." msgstr "Bu sayfanın görünümü seçtiğiniz seçeneklere bağlıdır. Ayarları belirledikten sonra sihirbazdan çıkmak için Bitir tıklayın." #: mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text" msgid "Save starting document" msgstr "Başlangıç belgesini kaydet" #: mailmerge08.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "Saves the starting document that contains the database fields." msgstr "Veritabanı alanları içeren başlangıç belgesini kaydeder." #: mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text" msgid "Save starting document" msgstr "Başlangıç belgesini kaydet" #: mailmerge08.xhp#par_idN10583.help.text msgid "Saves the current document." msgstr "Geçerli belgeyi kaydeder." #: mailmerge08.xhp#par_idN10586.help.text msgid "Save merged document" msgstr "Birleştirilmiş belgeyi kaydet" #: mailmerge08.xhp#par_idN1058A.help.text msgid "Saves the merged document." msgstr "Birleştirilmiş belgeyi kaydeder." #: mailmerge08.xhp#par_idN1058D.help.text msgid "Save as single document" msgstr "Tek belge olarak kaydet" #: mailmerge08.xhp#par_idN10591.help.text msgid "Saves the merged document as a single file." msgstr "Birleştirilmiş belgeyi tek dosya olarak kaydeder." #: mailmerge08.xhp#par_idN10594.help.text msgid "Save as individual documents" msgstr "Kişisel belge olarak kaydet" #: mailmerge08.xhp#par_idN10598.help.text msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." msgstr "Birleştirilmiş belgeleri her alıcı için ayrı bir dosya olarak kaydeder. Belgelerin dosya isimleri geçerli kayıt numarası ve alt çizgiyi takip eden girdiğiniz isimden oluşturulur. " #: mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text" msgid "From" msgstr "Gönderen" #: mailmerge08.xhp#par_idN1059F.help.text msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box. " msgstr "Buradan kutusunda kayıt başlangıç numarasını ve Buraya kutusunda kayıt bitiş numarasını belirleyerek bir kayıt aralığı seçer." #: mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text" msgid "From" msgstr "Gönderen" #: mailmerge08.xhp#par_idN106E1.help.text msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Posta birleştirmesine dahil etmek için ilk kaydın numarasını girin." #: mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text" msgid "To" msgstr "Buraya" #: mailmerge08.xhp#par_idN105A6.help.text msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Posta birleştirmesine dahil etmek için son kaydın numarasını girin." #: mailmerge08.xhp#par_idN105A9.help.text msgid "Save Documents" msgstr "Belgeleri aç" #: mailmerge08.xhp#par_idN105AD.help.text msgid "Saves the documents." msgstr "Belgeleri kaydeder." #: mailmerge08.xhp#par_idN105B0.help.text msgid "Print merged document" msgstr "Birleştirilmiş belgeyi yazdır" #: mailmerge08.xhp#par_idN105B4.help.text msgid "Prints the output for all or some recipients." msgstr "Bazı alıcılar veya tümü için belgeleri yazdırır." #: mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text" msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: mailmerge08.xhp#par_idN105BB.help.text msgid "Select the printer." msgstr "Yazıcıyı seçin." #: mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: mailmerge08.xhp#par_idN105C2.help.text msgid "Changes the printer properties." msgstr "Yazıcı özelliklerini değiştirir." #: mailmerge08.xhp#par_idN105C5.help.text msgid "Print all documents" msgstr "Tüm belgeleri yazdır" #: mailmerge08.xhp#par_idN105C9.help.text msgid "Prints documents for all recipients." msgstr "Tüm alıcılar için belgeleri yazdırır." #: mailmerge08.xhp#par_idN105DA.help.text msgid "Print Documents" msgstr "Belgeleri Yazdır" #: mailmerge08.xhp#par_idN105DE.help.text msgid "Prints the mail merge documents." msgstr "Posta birleştirme belgelerini yazdırır." #: mailmerge08.xhp#par_idN105E1.help.text msgid "Send merged document as e-mail" msgstr "Birleştirilmiş belgeyi E-Posta olarak gönder" #: mailmerge08.xhp#par_idN105E5.help.text msgid "Sends the output as e-mail messages to all recipients." msgstr "Çıktıları e-posta iletileri gibi tüm alıcılara gönderir." #: mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text" msgid "To" msgstr "Buraya" #: mailmerge08.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "Select the database field that contains the e-mail address of the recipient." msgstr "Alıcının e-posta adresini içeren veritabanı alanını seçin." #: mailmerge08.xhp#par_idN105EF.help.text msgid "Copy to" msgstr "Kopya" #: mailmerge08.xhp#par_idN105F3.help.text msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." msgstr "Bir veya birden fazla CC veya BCC adresi girebileceğiniz Kopyasıpenceresini açar." #: mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text" msgid "Subject" msgstr "Konu" #: mailmerge08.xhp#par_idN10604.help.text msgid "Enter the subject line for the e-mail messages." msgstr "E-posta iletileri için konu satırını girin." #: mailmerge08.xhp#par_idN10607.help.text msgid "Send as" msgstr "Farklı gönder" #: mailmerge08.xhp#par_idN1060B.help.text msgid "Select the mail format for the e-mail messages." msgstr "E-posta iletileri için posta biçimi seçin." #: mailmerge08.xhp#par_idN1060E.help.text msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." msgstr "Düz metin ve HTML ileti biçimleri ileti içerisinde gönderilirken *.odt, *.doc ve *.pdf biçimleri ek olarak gönderilir." #: mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: mailmerge08.xhp#par_idN10615.help.text msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments." msgstr "Ek olarak gönderilen posta birleştirme dosyaları için e-posta iletisi girebileceğiniz E-Posta İleti penceresini açar." #: mailmerge08.xhp#par_idN10626.help.text msgid "Name of the attachment" msgstr "Ek'in adı" #: mailmerge08.xhp#par_idN1062A.help.text msgid "Shows the name of the attachment." msgstr "Ek'in adını gösterir." #: mailmerge08.xhp#par_idN1062D.help.text msgid "Send all documents" msgstr "Tüm belgeleri gönder" #: mailmerge08.xhp#par_idN10631.help.text msgid "Select to send e-mails to all recipients." msgstr "Tüm alıcılara göndermek için e-postaları seç." #: mailmerge08.xhp#par_idN10642.help.text msgid "Send Documents" msgstr "Belgeleri aç" #: mailmerge08.xhp#par_idN10646.help.text msgid "Click to start sending e-mails." msgstr "E-posta göndermeyi başlatmak için tıklayın." #: mailmerge08.xhp#par_idN10649.help.text msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı" #: 06220000.xhp#tit.help.text msgid "All Charts" msgstr "Bütün Çizelgeler" #: 06220000.xhp#hd_id3155959.1.help.text msgid "All Charts" msgstr "Bütün Çizelgeler" #: 06220000.xhp#par_id3150344.2.help.text msgid "Updates the charts in the current document." msgstr "Geçerli belgedeki çizelgeleri günceller." #: 04220000.xhp#tit.help.text msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text" msgid "Header" msgstr "Üst bilgi" #: 04220000.xhp#hd_id3146320.1.help.text msgid "Header" msgstr "Üst Bilgi" #: 04220000.xhp#par_id3145827.2.help.text msgid "Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." msgstr "Alt menüde seçerek sayfa biçeminden üst bilgiyi kaldırabilir veya ekleyebilirsiniz. Üst bilgi aynı sayfa biçemini kullanan tüm sayfalara eklenir. Yeni bir belgede, sadece \"Varsayılan\" sayfa biçemi listelenir. Diğer sayfa biçemleri belge içerisinde kullanıldıktan sonra listeye eklenmektedir." #: 04220000.xhp#par_id2326425.help.text msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Print Layout)." msgstr "Üst bilgiler sadece belgeyi yazdırma düzeninde görüntülerken görünür (Görünüm- Yazdırma Düzenini aç)." #: 04220000.xhp#par_id3150570.3.help.text msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." msgstr "Üst bilgisi olan bir sayfanın önünde bir kontrol işareti görüntülenir." #: 04220000.xhp#par_id3153921.4.help.text msgid "To remove a header, choose Insert - Header, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Üst bilgiyi kaldırmak için Ekle - Üst Bilgiyi seçin ve sonra üst bilgiyi içeren sayfa biçemini seçin Bu sayfa biçemini kullanan tüm sayfaların üst bilgileri kaldırılır." #: 04220000.xhp#par_id3150761.5.help.text msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header - All." msgstr "Mevcut belgede kullanılan sayfa biçemlerinin tümünden üst bilgiyi kaldırmak veya eklemek için Ekle - Üst Bilgi - Hepsini seçin." #: 04220000.xhp#par_id3156410.6.help.text msgid "To format a header, choose Format - Page - Header." msgstr "Üst bilgiyi biçimledirmek için Biçim - Sayfa - Üst bilgiyi seçin." #: 04090003.xhp#tit.help.text msgid "Functions" msgstr "İşlevler" #: 04090003.xhp#hd_id3149123.1.help.text msgid "Functions" msgstr "İşlevler" #: 04090003.xhp#par_id3150343.45.help.text msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "Alanlar için ilave işlev parametreleri ayarlar. Parametrenin türü seçtiğiniz alan türüne bağlıdır." #: 04090003.xhp#par_id3151242.2.help.text msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." msgstr "Seçtiğiniz alan türüne bağlı olmak belirli işlevlere koşullar atayabileceğiniz anlamına gelir. Örneğin, belgedeki bir alanı tıkladığınızda veya bir alanı gizleyen bir koşul ile karşılaşıldığında bir makroyu çalıştıran bir alan tanımlayabilirsiniz. Grafik, tablo, çerçeve ve diğer nesneleri ihtiyaç halinde belgenize ekleyen yer tutucu alanları da belirleyebilirsiniz." #: 04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Etkin alan türlerini listeler. Belgenize bir alan eklemek için alan türünü tıklayın, Seçim listesindeki alanı tıklayın ve Ekleyi tıklayın." #: 04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text msgctxt "04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text msgctxt "04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" #: 04090003.xhp#par_id3152999.5.help.text msgid "Conditional text" msgstr "Koşullu metin" #: 04090003.xhp#par_id3149881.6.help.text msgid "Inserts text if a certain condition is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the Condition box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the Then box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the Else box. To define the variable \"sun\", click the Variables tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the Name box, and its value in the Value box." msgstr "Eğer belli bir koşul sağlanıyorsa metni ekler. Örneğin, Condition kutusuna \"sun eq 1\" yazın ve \"sun\" değişkeni \"1\" olduğunda eklemek istediğiniz metni Then kutusuna yazın. Eğer isterseniz, bu koşul sağlanmadığında gösterilmesini istediğiniz metni Else kutusuna yazın. \"sun\" değişkenini tanımlamak için Değişkenler sekmesine tıklayın, \"Değişken ayarla\"yı seçin, İsim kutusuna \"sun\" yazın ve Değer kutusuna değeri girin." #: 04090003.xhp#par_id3153719.47.help.text msgid "Input list" msgstr "Girdi listesi" #: 04090003.xhp#par_id3147564.48.help.text msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an Input list field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the Choose Item dialog." msgstr "Bir listeden bir madde gösteren girdi alanı ekler. Maddeler ekleyebilir, düzenleyebilir, silebilir ve listedeki yerlerini değiştirebilirsiniz. Madde seçme iletişim kutusu için dökümanınızda bir Girdi listesi alanına tıklayın ya da Ctrl+Shift+F9'a basın." #: 04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text msgctxt "04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text" msgid "Input field" msgstr "Giriş alanı" #: 04090003.xhp#par_id3149287.8.help.text msgid "Inserts a text field that you can open by clicking it in the document. You can then change the text that is displayed." msgstr "Döküman içinde tıklayarak açabileceğiniz bir metin alanı ekler. Görüntülenen metni değiştirebilirsiniz." #: 04090003.xhp#par_id3154691.9.help.text msgid "Execute macro" msgstr "Makroyu çalıştır" #: 04090003.xhp#par_id3147515.10.help.text msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the Macro button. " msgstr "Belgeye, tıklandığında bir makro çalıştıran bir metin alanı ekler. Alana bir makro atamak için Makro düğmesine tılayın." #: 04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text msgctxt "04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Yer Tutucu" #: 04090003.xhp#par_id3153527.12.help.text msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." msgstr "Belge içine bir yer tutucu alan yerleştirir, örneğin, resimler için. Belge içinde bir yer tucucu alana tıkladığınızda, eksik olan ögeyi eklemeniz istenir." #: 04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text msgctxt "04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Gizli metin" #: 04090003.xhp#par_id3147524.14.help.text msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and clear the Fields: Hidden text check box." msgstr "Belirttiğiniz koşul sağlandığında gizlenecek bir metin ekler. Bu fonksiyonu kullanmak için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımcıları'nı seçin ve Alanlar: Gizli metin onay kutusunu temizleyin." #: 04090003.xhp#par_id3154480.15.help.text msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Gizli Paragraf" #: 04090003.xhp#par_id3153677.16.help.text msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and clear the Fields: Hidden paragraph check box." msgstr "Belirledğiniz koşul karşılandığında bir parağrafı gizler. Bu işlevi kullanmak için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı'nı seçiniz ve Alanlar: Gizli Parağraf onay kutusundaki işareti kaldırın." #: 04090003.xhp#par_id3154192.39.help.text msgid "Combine characters " msgstr "Karakterleri birleştir " #: 04090003.xhp#par_id3159199.42.help.text msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." msgstr "6 karaktere kadar birleştirir, böylece karakterler tek bir karakter gibi davranır.. Bu özellik sadece Asya yazı tiplerinde desteklenir." #: 04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Seçilen alana uygulamak istediğiniz biçimi tıklayınız ya da özel bir biçim tanımlamak için \"Ek Biçimler\"'e tıklayınız." #: 04090003.xhp#par_id3151329.17.help.text msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." msgstr "Fonksiyon alanları için, biçim alanı sadece tip yertutucu alanları için kullanılır. Burada, biçim yertutucunun karşılık geldiği nesneye karar verir." #: 04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text" msgid "Condition" msgstr "Koşul" #: 04090003.xhp#par_id3143281.19.help.text msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Bir duruma bağlı alanlar için, buraya kıstasları girin." #: 04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text" msgid "Then, Else" msgstr "O halde, Yoksa" #: 04090003.xhp#par_id3154830.21.help.text msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Sonrasında kutusuna koşul sağlandığında gösterilecek metni girin, Değilse kutusuna koşul sağlanmadığında gösterilecek metni girin." #: 04090003.xhp#par_id3146865.22.help.text msgid "You can also insert database fields in the Then and Else boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." msgstr "\"databasename.tablename.fieldname\" biçimi kullanarak Sonra ve Değilse kutularına veritabanı alanları da ekleyebilirsiniz." #: 04090003.xhp#par_id3147583.24.help.text msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted." msgstr "Eğer tablo veya alan adı veritabanında mevcut değilse, hiçbir şey eklenmez." #: 04090003.xhp#par_id3152585.23.help.text msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." msgstr "\"veritabanıadı.tabloadı.alanadı\" tırnak içeriyorsa, ifade metin olarak eklenir." #: 04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text" msgid "Reference" msgstr "Başvuru" #: 04090003.xhp#par_id3155149.27.help.text msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. " msgstr "Alanda görüntülemek istediğiniz metni girin. Bir tutucu alanı ekliyorsanız, alanın üzerinde fare imlecini beklettiğinizde yardım ipucu olarak görüntülenmesini istediğiniz metni yazın." #: 04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 04090003.xhp#par_id3147084.29.help.text msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." msgstr "Alan tıklandığında çalışmasını istediğiniz makroyu seçin." #: 04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text" msgid "Macro name" msgstr "Makro adı" #: 04090003.xhp#par_id3153351.31.help.text msgid "Displays the name of the selected macro." msgstr "Seçili makronun adını görüntüler." #: 04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Yer Tutucu" #: 04090003.xhp#par_id3156282.33.help.text msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field." msgstr "Yer Tutucu alanında görünmesini istediğiniz metni yazın." #: 04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Gizli metin" #: 04090003.xhp#par_id3149173.35.help.text msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met." msgstr "Eğer koşul karşılıyorsa gizlemek istediğiniz metni yazın." #: 04090003.xhp#hd_id3151028.40.help.text msgid "Characters" msgstr "Karakterler" #: 04090003.xhp#par_id3145771.43.help.text msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the Combine characters field type." msgstr "Birleştirmek istediğiniz karakterleri girin. Maksimum 6 karakter birleştirebilirsiniz. Bu seçenek sadece Karakterleri birleştir alan türü için kullanılabilir." #: 04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text" msgid "Value" msgstr "Değer" #: 04090003.xhp#par_id3151370.44.help.text msgid "Enter a value for the selected field." msgstr "Seçili alan için bir değer girin." #: 04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" #: 04090003.xhp#par_id3155912.37.help.text msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." msgstr "Belgede, seçilen alanı tıkladığınızda çalışacak makroyu seçebileceğiniz Makro Seçici' yi açar. Bu düğme sadece \"Makro çalıştır\" fonksiyon alanı için kullanılabilir." #: 04090003.xhp#par_id3150111.49.help.text msgid "The following controls are displayed for Input list fields:" msgstr "Aşağıdaki kontroller Giriş listesi alanları için görüntülenir:" #: 04090003.xhp#hd_id3155860.50.help.text msgid "Item" msgstr "Öğe" #: 04090003.xhp#par_id3150688.51.help.text msgid "Enter a new item." msgstr "Yeni bir madde girin." #: 04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" #: 04090003.xhp#par_id3147473.53.help.text msgid "Adds the Item to the list." msgstr "Listeye Madde ekler." #: 04090003.xhp#hd_id3147496.54.help.text msgid "Items on list" msgstr "Liste öğeleri" #: 04090003.xhp#par_id3147618.55.help.text msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "Maddeleri listeler. Belgede en üstteki maddeyi gösterir." #: 04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: 04090003.xhp#par_id3149558.57.help.text msgid "Removes the selected item from the list." msgstr "Listeden seçili öğeyi kaldırır." #: 04090003.xhp#hd_id3145126.58.help.text msgid "Move Up" msgstr "Yukarı taşı" #: 04090003.xhp#par_id3155970.59.help.text msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "Listede, seçilen öğeyi yukarı taşır." #: 04090003.xhp#hd_id3150549.60.help.text msgid "Move Down" msgstr "Aşağı taşı" #: 04090003.xhp#par_id3156221.61.help.text msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "Listede, seçilen öğeyi aşağı taşır." #: 04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 04090003.xhp#par_id3147733.63.help.text msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "Giriş listesi' ne benzersiz bir ad girin." #: 04090003.xhp#hd_id3146332.64.help.text msgid "Choose Item" msgstr "Öğe Seçin" #: 04090003.xhp#par_id3147455.65.help.text msgid "This dialog is shown when you click an Input list field in the document. " msgstr "Bu ileti, dökümanda Giriş listesi alanına tıkladığınızda gösterilecektir." #: 04090003.xhp#par_id3149837.66.help.text msgid "Choose the item that you want to display in the document, then click OK." msgstr "Belgede görüntülemek istediğiniz ögeyi seçin, sonra TAMAM' ı tıklayın." #: 04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 04090003.xhp#par_id3148855.68.help.text msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." msgstr "Girdi listesini düzenleyebileceğiniz, Alanları Düzenle: İşlevler iletişim penceresini görüntüler." #: 04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text" msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: 04090003.xhp#par_id3148434.70.help.text msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available. You see this button when you open the Choose Item dialog by Ctrl+Shift+F9." msgstr "Mevcut Giriş listesini kapatır ve varsa bir sonrakini görüntüler. Bu düğmeyi, Ctrl+Shift+F9' la Öğeyi Seç iletisini açtığınızda görebilirsiniz." #: 06080000.xhp#tit.help.text msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Dipnot/Sonnot Ayarları" #: 06080000.xhp#hd_id3153004.1.help.text msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Dipnot/Sonnot Ayarları" #: 06080000.xhp#par_id3149882.2.help.text msgid "Specifies the display settings for footnotes and endnotes." msgstr "Dipnotlar ve sonnotlar için ekran ayarlarını belirtir." #: mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text" msgid "New Address Block" msgstr "Adres Listesini Seç" #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text" msgid "New Address Block" msgstr "Adres Listesini Seç" #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10546.help.text msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a mail merge document." msgstr "Posta birleştirme belgesinin adres bloğundaki veri adres alanlarının yerlerini belirtir." #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text" msgid "Address Elements" msgstr "Adres Ögeleri" #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text" msgid "Select a field and drag the field to the other list." msgstr "Bir alanı seçin ve alanı diğer listeye sürükleyin." #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text" msgid ">" msgstr ">" #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10574.help.text msgid "Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once." msgstr "Diğer listeye Adres Öğe listesinden seçili alanı ekler. Aynı alanı birden fazla ekleyebilirsiniz." #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text" msgid "<" msgstr "<" #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Diğer listeden seçilen alanı kaldırır." #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text" msgid "Drag address element to the field below" msgstr "Adres ögesini aşağıdaki alana sürükle" #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Alanı sürükle bırak yaparak veya ok düğmelerini kullanarak düzenle." #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text" msgid "Displays a preview of the first database record with the current address block layout." msgstr "Geçerli adres bloğu anahattı ile ilk veritabanı kaydının önizlemesini gösterir." #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text" msgid "(Arrow Buttons)" msgstr "(Ok Düğmeleri)" #: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "Listede bir ögeyi seçin ve girdiyi taşımak için ok düğmesini tıklayın." #: 04120220.xhp#tit.help.text msgid "Entries (indexes/tables)" msgstr "Girdiler (dizinler/tablolar)" #: 04120220.xhp#hd_id3149349.1.help.text msgid "Entries (indexes/tables)" msgstr "Girdiler (dizinler/tablolar)" #: 04120220.xhp#par_id3154504.2.help.text msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Index/Table tab." msgstr "Dizin ya da tablo öğelerinin biçimini belirtin. Bu sekmenin görünüşü Dizin/Tablo sekmesinde seçtiğiniz dizin tipine göre değişir." #: 04120220.xhp#hd_id3148770.4.help.text msgid "Table of Contents" msgstr "İçindekiler Tablosu" #: 04120220.xhp#hd_id3147564.5.help.text msgid "Alphabetical Index" msgstr "Alfabetik Dizin" #: 04120220.xhp#hd_id3151188.6.help.text msgid "Illustration Index" msgstr "Grafik İndeksi" #: 04120220.xhp#hd_id3150761.7.help.text msgid "Index of Tables" msgstr "Tablonun Dizini" #: 04120220.xhp#hd_id3153517.8.help.text msgid "User-Defined" msgstr "Kullanıcı-Tanımlı" #: 04120220.xhp#hd_id3151175.9.help.text msgid "Table of Objects" msgstr "Nesnelerin Tablosu" #: 04120220.xhp#hd_id3147506.10.help.text msgid "Bibliography" msgstr "Kaynakça" #: 04130000.xhp#tit.help.text msgctxt "04130000.xhp#tit.help.text" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" #: 04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text msgctxt "04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" #: 04130000.xhp#par_id3145420.2.help.text msgid "Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects." msgstr "Metin ve nesnelerin bir veya daha fazla sütununun yerleşimini oluşturmak için kullanabileceğiniz bir çerçeve ekler." #: 04130000.xhp#par_id3153678.37.help.text msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose Format - Frame/Object. You can also resize or move a selected frame using special shortcut keys." msgstr "Bir çerçeve düzenlemek için çerçevenin kenarına tıklayın ve Biçim - Çerçeve/Nesne'yi seçin. Seçili çerçeveyi yeniden boyutlandırmak yada taşımak için özel kışayol tuşlarını da kullanabilirsiniz." #: 04130000.xhp#par_id3152952.38.help.text msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." msgstr "Bir çerçeveyi silmek için, çerçevenin kenarına tıklayın ve Sil'e basın." #: 04130000.xhp#par_id3151311.23.help.text msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." msgstr "Çerçeve içindeki metnin başında ve sonunda küçük kırmızı oklar görüyorsanız, metnin geri kalanı boyunca kaydırmak için ok tuşlarını kullanınız." #: 04130000.xhp#par_id3155896.25.help.text msgid "In the preview area of the Frame dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." msgstr "Çerçeve iletişim penceresinin önizleme alanında, çerçeve yeşil bir dikdörtgen ile, kaynak alan ise kırmızı bir dikdörtgen ile temsil edilir." #: 04130000.xhp#par_id3149694.26.help.text msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." msgstr "" #: 04130000.xhp#hd_id3149107.5.help.text msgid "Icon on the Insert toolbar:" msgstr "Ekle araç çubuğunda simge:" #: 04130000.xhp#par_id3148970.6.help.text msgid "Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame." msgstr "Belgeye sürüklediğinizde bir çerçeve çizer. Çerçevenin sütun sayısını seçmek için yanındaki oka tıklayın." #: 05060800.xhp#tit.help.text msgctxt "05060800.xhp#tit.help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Köprü" #: 05060800.xhp#bm_id3150980.help.text msgid "objects; defining hyperlinks frames; defining hyperlinks pictures; defining hyperlinks hyperlinks; for objects" msgstr "nesneler; tanımlanmış köprüler çerçeveler; tanımlanmış köprüler resimler; tanımlanmış köprüler köprüler; nesneler için" #: 05060800.xhp#hd_id3150980.1.help.text msgid "Hyperlink" msgstr "Köprü" #: 05060800.xhp#par_id3154188.2.help.text msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." msgstr "Seçilen grafik, çerçeve veya OLE nesnesi için köprü özelliklerini belirt." #: 05060800.xhp#hd_id3155180.3.help.text msgid "Link to" msgstr "Bağlantı kur:" #: 05060800.xhp#par_id3143275.4.help.text msgid "Set the link properties." msgstr "Bağlantı özelliklerini ayarla." #: 05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text msgctxt "05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text" msgid "URL" msgstr "Adres" #: 05060800.xhp#par_id3154831.6.help.text msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın tam yolunu girin." #: 05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text msgctxt "05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: 05060800.xhp#par_id3149109.18.help.text msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on an FTP server in the Internet." msgstr "Köprüyü vermek istediğiniz dosyayı bulun ve sonra 'a tıklayın. Hedef dosya makinenizde ya da internette bir FTP sunucusu üzerinde olabilir." #: 05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text msgctxt "05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 05060800.xhp#par_id3147217.20.help.text msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Köprü için bir ad girin." #: 05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text msgctxt "05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" #: 05060800.xhp#par_id3149042.8.help.text msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file. The predefined target frame names are described here." msgstr "Hedeflenen dosyayı açmak istediğiniz yerin çerçeve ismini belirtin. Önceden tanımlanmış hedef çerçeve isimleri burada açıklanmıştır." #: 05060800.xhp#hd_id3152772.9.help.text msgid "Image Map" msgstr "Görüntü Haritası" #: 05060800.xhp#par_id3155138.10.help.text msgid "Select the type of ImageMap that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." msgstr "Kullanmak istediğiniz Görüntü Haritasını seçin. Görüntü haritası ayarları bu sayfada girmiş olduğunuz köprü ayarlarını geçersiz kılar." #: 05060800.xhp#hd_id3153357.13.help.text msgid "Server-side image map" msgstr "Sunucu taraflı resim haritası" #: 05060800.xhp#par_id3149176.14.help.text msgid "Uses a server-side image map." msgstr "Sunucu taraflı resim haritası kullanır." #: 05060800.xhp#hd_id3156278.15.help.text msgid "Client-side image map" msgstr "İstemci taraflı resim haritası" #: 05060800.xhp#par_id3151036.16.help.text msgid "Uses the image map that you created for the selected object." msgstr "Seçili nesne için oluşturduğunuz resim haritasını kullanır." #: 05060800.xhp#par_id3151380.21.help.text msgid "URL" msgstr "URL" #: 05030400.xhp#tit.help.text msgid "Drop Caps" msgstr "Paragrafın başındaki iri başlangıç karakteri" #: 05030400.xhp#bm_id7635731.help.text msgid "first letters as large capital letterscapital letters;starting paragraphsdrop caps insertion" msgstr "geniş büyük ilk harflerbüyük harfler;paragrafa başlamairi başlangıç karakteri ekleme" #: 05030400.xhp#hd_id3150252.1.help.text msgid "Drop Caps" msgstr "Paragrafın başındaki iri başlangıç karakteri" #: 05030400.xhp#par_id3154763.2.help.text msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." msgstr "Bir paragrafın ilk harfini, birkaç satır büyüklüğünde olabilen geniş bir büyük harf ile biçimlendirir. Paragraf en az Satırlar kutucuğunda belirttiğiniz satır sayısı kadar yer kaplamalıdır." #: 05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text msgctxt "05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: 05030400.xhp#hd_id3147295.5.help.text msgid "Show Drop Caps" msgstr "Paragraf Başındaki İri Başlangıç Karakterlerini Göster" #: 05030400.xhp#par_id3150536.6.help.text msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." msgstr "Seçilen paragrafa paragraf başı iri başlangıç karakteri ayarlarını uygular." #: 05030400.xhp#hd_id3155626.19.help.text msgid "Whole word" msgstr "Tam kelime" #: 05030400.xhp#par_id3154554.20.help.text msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." msgstr "Paragrafın ilk kelimesinin ilk karakterini iri ve kelimenin geri kalan karakterlerini büyük türde gösterir." #: 05030400.xhp#hd_id3154505.7.help.text msgid "Number of characters" msgstr "Karakter Sayısı" #: 05030400.xhp#par_id3149881.8.help.text msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps. " msgstr "Paragraf başında iri başlangıç karakteri olarak gösterilecek karakter sayısını girin. " #: 05030400.xhp#hd_id3150932.9.help.text msgid "Lines" msgstr "Satırlar" #: 05030400.xhp#par_id3148391.10.help.text msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps. The selection is limited to 2-9 lines." msgstr "Paragrafın ilk satırından aşağıya doğru iri başlangıç karakterinin genişlemesini istediğiniz satır numarasını giriniz. Seçim 2-9 satır ile sınırlıdır." #: 05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text msgctxt "05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text" msgid "Distance from text" msgstr "Metinden uzaklık" #: 05030400.xhp#par_id3153926.12.help.text msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." msgstr "Paragraf başındaki iri başlangıç karakteri ile paragraf metninin geri kalanı arasındaki boşluk miktarını girin." #: 05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text msgctxt "05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text" msgid "Contents" msgstr "İçerikler" #: 05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text msgctxt "05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" #: 05030400.xhp#par_id3147569.16.help.text msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." msgstr "Paragrafın ilk karakteri yerine kullanmak istediğiniz iri başlangıç karakterini girin." #: 05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text msgctxt "05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text" msgid "Character Style" msgstr "Karakter Biçemi" #: 05030400.xhp#par_id3151181.18.help.text msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." msgstr "Paragrafın başındaki iri başlangıç karakterine uygulamak istediğiniz biçimlendirme tarzını seçiniz. Geçerli biçimlendirme tarzını kullanmak için, [None] 'ni seçiniz." #: mm_seladdlis.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_seladdlis.xhp#tit.help.text" msgid "Select Address List" msgstr "Adres Listesini Seç" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text" msgid "Select Address List" msgstr "Adres Listesini Seç" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10549.help.text msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." msgstr "Posta birleştirmek için kullanmak istediğiniz adres listesini seçin ve TAMAMa tıklayın.." #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055E.help.text msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list. If the file contains more than one table, the Select Table dialog opens." msgstr "Bir adres listesi olarak kullanmak istediğiniz adresleri içeren veritabanı dosyasını seçin. Dosya birden fazla tablo içeriyorsa, Tablo Seç iletişim penceresi açılır." #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10573.help.text msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN10589.help.text msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." msgstr "Yeni adres listesi oluşturabileceğinizYeni Adres Listesi iletişim penceresini açar" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059E.help.text msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." msgstr "Görmek istediğiniz alıcıları göstermek için adres listesine süzgeç uygulayabildiğiniz, Standart Süzgeç iletişim kutucuğunu açar." #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105B3.help.text msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." msgstr "Seçili adres listesini düzenleyebileceğiniz Yeni Adres Listesi iletişim penceresini açar." #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "Change Table" msgstr "Değiştirme Tablosu" #: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C8.help.text msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." msgstr "Posta birleştirmek için kullanabileceğiniz başka bir tabloyu seçebileceğiniz Tablo Seç iletişim penceresini açar." #: mm_newaddlis.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_newaddlis.xhp#tit.help.text" msgid "New Address List" msgstr "Yeni Adres Listesi" #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text" msgid "New Address List" msgstr "Yeni Adres Listesi" #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10546.help.text msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents. When you click OK, a dialog prompts you for the location to save the address list." msgstr "posta birleştirme belgeleri için yeni bir adres girin veya adresi düzenleyin. TAMAMı tıkladığınızda, bir iletişim penceresi sizi adres listesini kaydedeceğiniz konuma yönlendirir." #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10557.help.text msgid "Address Information" msgstr "Adres Bilgisi" #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." msgstr "Her posta birleştirme alıcısı için alan içeriği girin veya düzenleyin." #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055E.help.text msgid "Show Entry Number" msgstr "Girdi Numarasını Göster" #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10574.help.text msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "Kayıtlar arasında gezinmek için düğmeleri tıklayın veya kaydı görüntülemek için bir kayıt numarası girin." #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057B.help.text msgid "Adds a new blank record to the address list." msgstr "Adres listesine yeni boş kayıt ekler." #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10582.help.text msgid "Deletes the selected record." msgstr "Seçilen kaydı siler." #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text" msgid "Find" msgstr "Bul" #: mm_newaddlis.xhp#par_idN10589.help.text msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." msgstr "Girdi Bul iletişim penceresini açar. Girdileri düzenlerken iletişim penceresini terk edebilirisiniz." #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "Customize" msgstr "Seçenekler" #: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059E.help.text msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." msgstr "Alan ekleme, yeniden adlandırma, yeniden düzenleme ve alanları silebileceğiniz Adres Listesini Özelleştir iletişim penceresini açar." #: selection_mode.xhp#tit.help.text msgid "Selection Mode" msgstr "Seçim kipi" #: selection_mode.xhp#hd_id4177678.help.text msgid "Selection Mode" msgstr "Seçim Kipi" #: selection_mode.xhp#par_id2962126.help.text msgid "Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode." msgstr "Ana menüden seçim modunuzu seçin: normal seçim modu ya da blok seçim modu." #: selection_mode.xhp#par_id9816278.help.text msgid "In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends." msgstr "Normal seçim modunda , birden çok satırı satır sonuna kadar seçebilirsiniz." #: selection_mode.xhp#par_id3097323.help.text msgid "In block selection mode, you can select a rectangular block of text." msgstr "Blok seçim modunda, yazıyı dikdörtgen bir blok gibi seçebilirsiniz." #: 04120214.xhp#tit.help.text msgctxt "04120214.xhp#tit.help.text" msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120214.xhp#hd_id3151387.1.help.text msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120214.xhp#par_id3146320.2.help.text msgid "The following options are available when you select Index of Tables as the index type." msgstr "dizin tipi olarak Tablo Dizinini seçtiğinizde aşağıdaki seçenekler mümkündür." #: 04120213.xhp#tit.help.text msgctxt "04120213.xhp#tit.help.text" msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120213.xhp#hd_id3147570.1.help.text msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120213.xhp#par_id3145415.2.help.text msgid "The following options are available when you select the Illustration Index as the index type." msgstr "Dizin tipi olarak Çizim Dizinini seçtiğinizde aşağıdaki seçenekler mümkündür." #: 04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text msgctxt "04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text" msgid "Create from" msgstr "Buradan oluştur" #: 04120213.xhp#par_id3151315.4.help.text msgid "Specify the information to be combined to form an index." msgstr "Bir dizin oluşturmak için birleştirilecek bilgiyi belirtin." #: 04120213.xhp#hd_id3154478.5.help.text msgid "Captions" msgstr "Resim yazısı" #: 04120213.xhp#par_id3153677.6.help.text msgid "Creates index entries from object captions. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." msgstr "Nesne başlıklarından dizin girişleri oluşturur. Bir nesneye başlık eklemek için nesneyi seçin, sonra da menüden Ekle - Başlık seçeneğine tıklayın." #: 04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text msgctxt "04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #: 04120213.xhp#par_id3149687.8.help.text msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." msgstr "Dizin girdileri için kullanmak istediğiniz başlık kategorisini seçin." #: 04120213.xhp#hd_id3154195.9.help.text msgid "Display" msgstr "Göster" #: 04120213.xhp#par_id3155186.10.help.text msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries. The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." msgstr "" #: 04120213.xhp#par_id3151260.11.help.text msgid "Selections in the Display list box" msgstr "Görüntü liste kutusu seçimleri" #: 04120213.xhp#par_id3148972.12.help.text msgid "Entry in the Index" msgstr "Dizin Girişi" #: 04120213.xhp#par_id3147213.13.help.text msgid "Reference Text" msgstr "Başvuru Metni" #: 04120213.xhp#par_id3153636.14.help.text msgid "Illustration 24: The Sun" msgstr "Örnek 24: Güneş" #: 04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text msgctxt "04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Kategori ve Numara" #: 04120213.xhp#par_id3155145.16.help.text msgid "Illustration 24" msgstr "Örnek 24" #: 04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text msgctxt "04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text" msgid "Caption" msgstr "Başlık" #: 04120213.xhp#par_id3145781.18.help.text msgid "The Sun" msgstr "Güneş" #: 04120213.xhp#par_id3155915.19.help.text msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry." msgstr "Eğer \"Başlık Metni\" ni seçerseniz, başlığın başındaki noktalama işaretleri ve boşluk dizin girdisinde görünmeyecektir." #: 04120213.xhp#hd_id3151378.20.help.text msgid "Object names" msgstr "Nesne adı" #: 04120213.xhp#par_id3155863.21.help.text msgid "Creates index entries from object names. You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." msgstr "Nesne isimlerinden dizin girdileri oluşturur. Nesne isimlerini kılavuzda görebilir ve, örneğin, bunları içerik menüsünde değiştirebilirsiniz." #: 05060000.xhp#tit.help.text msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: 05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: 05060000.xhp#par_id3148774.2.help.text msgid "Formats the size, position, and other properties of the selected graphic." msgstr "Seçilen grafiğin boyut, konum ve diğer özelliklerini biçimlendirir." #: 05060000.xhp#par_id3147167.5.help.text msgid "You can also change some of the properties of the selected graphic with shortcut keys." msgstr "Ayrıca, seçilen grafiğin bazı özelliklerini kısayol tuşlarıyla değiştirebilirsiniz." #: 05060000.xhp#par_id3150759.3.help.text msgid "The Graphics dialog contains the following tab pages:" msgstr "Grafikler iletişim penceresi aşağıdaki sekme sayfalarını içerir:" #: 05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text msgctxt "05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text" msgid "Wrap" msgstr "Metin Dağılımı" #: 01160100.xhp#tit.help.text msgid "Outline to Presentation" msgstr "Anahattan Sunuya" #: 01160100.xhp#hd_id3154571.1.help.text msgid "Outline to Presentation" msgstr "Anahattan Sunuya" #: 01160100.xhp#par_id3155186.2.help.text msgid "Sends the outline of the active document to a new presentation document." msgstr "Etkin belgenin anahattını yeni bir sunum belgesine gönderir." #: 05200000.xhp#tit.help.text msgid "Merge Table " msgstr "Tabloyu Birleştir" #: 05200000.xhp#bm_id3154652.help.text msgid "tables; mergingmerging; tables" msgstr "tablolar; birleştirmebirleştirme; tablolar" #: 05200000.xhp#hd_id3154652.1.help.text msgid "Merge Table" msgstr "Tabloyu Birleştir" #: 05200000.xhp#par_id3147401.2.help.text msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." msgstr "Ardışık iki tabloyu tek bir tabloda birleştirir. Tablolar ardarda olmalı ve boş paragraf ile ayrılmamalıdırlar." #: 05200000.xhp#par_id3146325.3.help.text msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." msgstr "Eğer imleç üç ardışık tablonun ortasında iken bu komutu seçerseniz, birleştirmek istediğiniz tabloyu seçmeniz istenecektir." #: 04120219.xhp#tit.help.text msgid "Assign Styles" msgstr "Biçem Ata" #: 04120219.xhp#hd_id3155621.1.help.text msgid "Assign Styles" msgstr "Biçem Ata" #: 04120219.xhp#par_id3145828.2.help.text msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "Belirli paragraf biçemleri için dizin girdileri oluşturur." #: 04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text msgctxt "04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: 04120219.xhp#par_id3150566.4.help.text msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels." msgstr "Liste, dizin seviyelerine atayabileceğiniz paragraf biçemleri içerir." #: 04120219.xhp#par_id3147176.5.help.text msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the Styles list, and then click the >> button to move the style to the index level that you want." msgstr "Bir paragraf biçeminden dizin girdisi oluşturmak için Biçemler listesindeki biçeme tıklayın, ve daha sonra biçemi istediğiniz dizin seviyesine taşımak için >> butonuna tıklayın." #: 04120219.xhp#hd_id3150762.6.help.text msgid "<<" msgstr "<<" #: 04120219.xhp#par_id3149289.7.help.text msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." msgstr "Seçili paragraf biçemini dizin hiyerarşisinde bir seviye yukarı taşır." #: 04120219.xhp#hd_id3151178.8.help.text msgid ">>" msgstr ">>" #: 04120219.xhp#par_id3157903.9.help.text msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." msgstr "Seçili paragraf biçemini dizin hiyerarşisinde bir seviye aşağı taşır." #: 06060100.xhp#tit.help.text msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 06060100.xhp#hd_id3151387.34.help.text msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 06060100.xhp#par_id3155620.35.help.text msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." msgstr "Mevcut belgedeki numara biçimini ve bölüm numaralandırma hiyerarşisini belirler." #: 06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" #: 06060100.xhp#par_id3150018.4.help.text msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." msgstr "Değişiklik yapmak istediğiniz taslak seviyesine tıklayınız, ve daha sonra seviye için numaralandırma seçeneğini belirleyiniz. Paragraf biçemi hariç, tüm seviyelere numaralandırma seçeneklerini uygulamak için \"1-10\"a tıklayın." #: 06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text msgctxt "06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 06060100.xhp#par_id3150930.9.help.text msgid "Specify the formatting for the select outline level." msgstr "Taslak seviyesini seçmek için biçimlendirmeyi belirleyin." #: 06060100.xhp#hd_id3149030.10.help.text msgid "Paragraph Style" msgstr "Paragraf Biçemi" #: 06060100.xhp#par_id3153722.11.help.text msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level. If you click \"None\", the selected outline level is not defined." msgstr "Seçilen taslak seviyesine atamak istediğiniz paragraf biçemini seçiniz. Eğer \"Hiçbiri\"ne tıklarsanız, seçilen taslak seviyesi tanımlanmaz." #: 06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text msgctxt "06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text" msgid "Number" msgstr "Sayı" #: 06060100.xhp#par_id3156319.13.help.text msgid "Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level." msgstr "Seçilen taslak seviyesine uygulamak istediğiniz numaralandırma biçemini seçiniz" #: 06060100.xhp#par_id3150258.14.help.text msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: 06060100.xhp#par_id3149760.15.help.text msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: 06060100.xhp#par_id3147513.16.help.text msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #: 06060100.xhp#par_id3150708.17.help.text msgid "Capital letters" msgstr "Büyük harfler" #: 06060100.xhp#par_id3154104.18.help.text msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #: 06060100.xhp#par_id3153533.19.help.text msgid "Lowercase letters" msgstr "Küçük harfler" #: 06060100.xhp#par_id3151314.20.help.text msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #: 06060100.xhp#par_id3154470.21.help.text msgid "Roman numerals (upper)" msgstr "Roma rakamları (büyük)" #: 06060100.xhp#par_id3150360.22.help.text msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #: 06060100.xhp#par_id3152960.23.help.text msgid "Roman numerals (lower)" msgstr "Roma rakamları (küçük)" #: 06060100.xhp#par_id3155899.24.help.text msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #: 06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text msgctxt "06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Arapça rakamlar" #: 06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text msgctxt "06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." msgstr "A,... AA,... AAA,..." #: 06060100.xhp#par_id3151332.37.help.text msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." msgstr "Özdeş büyük harflerle alfabetik numaralandırma. Harf sayısı bölüm seviyesini belirtir. Örneğin, \"BBB\" üçüncü bölümdeki ikinci sayıdır." #: 06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text msgctxt "06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." msgstr "a,... aa,... aaa,..." #: 06060100.xhp#par_id3149820.39.help.text msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." msgstr "Özdeş küçük harflerle alfabetik numaralandırma. Harf sayısı bölüm seviyesini belirtir. Örneğin, \"cc\" bölüm ikideki üçüncü sayıdır." #: 06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text msgctxt "06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: 06060100.xhp#par_id3148968.27.help.text msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the Separator fields appears at the beginning of the numbered line." msgstr "Numaralandırma sembolü yok. Sadece Ayırıcı alanlarda tanımlı karakter veya sembol, numaralandırılmış satırın başında görünür." #: 06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text msgctxt "06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text" msgid "Character Style" msgstr "Karakter Biçemi" #: 06060100.xhp#par_id3147224.41.help.text msgid "Select the format of the numbering character." msgstr "Numaralandırma karakter biçimini seçin." #: 06060100.xhp#hd_id3153643.28.help.text msgid "Show sublevels" msgstr "Alt seviyeleri göster" #: 06060100.xhp#par_id3147575.29.help.text msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" msgstr "" #: 06060100.xhp#hd_id3152772.30.help.text msgid "Separator Before" msgstr "Ayırıcıdan Önce" #: 06060100.xhp#par_id3155142.31.help.text msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number. For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." msgstr "Bölüm numarasından önce göstermek istediğiniz metni giriniz. Örneğin, \"Bölüm 1\" yapmak için \"Bölüm\" yazın." #: 06060100.xhp#hd_id3154386.32.help.text msgid "Separator After" msgstr "Ayırıcıdan Sonra" #: 06060100.xhp#par_id3153358.33.help.text msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number. For example, type a period (.) to display \"1.\"" msgstr "Bölüm numarasından sonra göstermek istediğiniz metni giriniz. Örneğin, \"1.\" yapmak için (.) nokta yazın." #: 06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text" msgid "Start at" msgstr "Burdan başla" #: 06060100.xhp#par_id3151023.7.help.text msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." msgstr "Bölüm numaralandırmasının yeniden başlamasını istediğiniz sayıyı girin." #: mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text" msgid "Customize Address List" msgstr "Adres Listesini Özelleştir" #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text" msgid "Customize Address List" msgstr "Adres Listesini Özelleştir" #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10540.help.text msgid "Customizes the address list for mail merge documents." msgstr "Adres listesini posta birleştirme belgeleri için özelleştirir." #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10551.help.text msgid "Address list elements" msgstr "Adres liste ögeleri" #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10555.help.text msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." msgstr "İstediğiniz alanı seçebilirsiniz; taşıma, silme, yeniden adlandırma." #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10564.help.text msgid "Inserts a new text field." msgstr "Yeni metin alanı ekler." #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10572.help.text msgid "Deletes the selected field." msgstr "Seçilen alanı siler." #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" #: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10579.help.text msgid "Renames the selected text field." msgstr "Seçilen metin alanını yeniden adlandırır." #: 04120222.xhp#tit.help.text msgid "Entries (alphabetical index)" msgstr "Girdiler (alfabetik dizin)" #: 04120222.xhp#hd_id3147506.1.help.text msgid "Entries (alphabetical index)" msgstr "Girdiler (alfabetik dizin)" #: 04120222.xhp#par_id3154100.2.help.text msgid "Specify the format of the alphabetical index entries. " msgstr "Alfabetik dizin girişlerinin biçimini belirtin. " #: 04120222.xhp#par_id3153532.3.help.text msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the Alphabetical delimiter check box in the Format area." msgstr "\"S\" seviyesi, dizin girdilerini alfabetik ayıran tek harf başlıkları anlamına gelir. Bu başlıkları etkinleştirmek için Biçim alanındaki Alfabetik ayırıcı onay kutusunu seçiniz." #: 04120222.xhp#hd_id3152957.4.help.text msgid "Chapter Info" msgstr "Bölüm bilgisi" #: 04120222.xhp#par_id3154573.5.help.text msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." msgstr "Bölüm başlığı ve numarası gibi bölüm bilgilerini giriniz. Bölüm girdisi kutucuğunda görünmesini istediğiniz bilgiyi seçiniz." #: 04120222.xhp#hd_id3149692.6.help.text msgid "Chapter entry" msgstr "Bölüm girişi" #: 04120222.xhp#par_id3155174.7.help.text msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." msgstr "Dizin girdisine eklemek istediğiniz bölüm bilgisini seçin." #: 04120222.xhp#hd_id7605517.help.text msgid "Evaluate up to level" msgstr "Şu düzeye kadar değerlendir" #: 04120222.xhp#par_id6739402.help.text msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index." msgstr "Üretilen dizinde gösterilen nesnelere en yüksek hiyerarşi seviyesini giriniz." #: 04120222.xhp#hd_id3149493.8.help.text msgid "Character Style for main entries" msgstr "Ana girişler için karakter biçemi" #: 04120222.xhp#par_id3149109.9.help.text msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." msgstr "Alfabetik dizindeki ana girdiler için biçim tarzını belirler. Bir dizin girdisini ana girdiye dönüştürmek için belgedeki dizin alanının önüne tıklayın ve daha sonra Düzenle - Dizin Girdisini seçiniz." #: 04120222.xhp#hd_id3148977.10.help.text msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Alfabetik ayırma işareti" #: 04120222.xhp#par_id3147100.11.help.text msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." msgstr "Bölüm başlıkları gibi alfabetik olarak düzenlenmiş dizin girdilerinin başlangıç harflerini kullanır." #: 04120222.xhp#hd_id3147226.12.help.text msgid "Key separated by commas" msgstr "Virgüllerle ayrılmış anahtar" #: 04120222.xhp#par_id3153631.13.help.text msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." msgstr "Dizin girdilerini virgüllerle ayırarak aynı satırda gösterir." #: 05120200.xhp#tit.help.text msgctxt "05120200.xhp#tit.help.text" msgid "Optimal Width" msgstr "En Uygun Genişlik" #: 05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text msgctxt "05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text" msgid "Optimal Width" msgstr "En Uygun Genişlik" #: 05120200.xhp#par_id3149050.2.help.text msgid "Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells. Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width." msgstr "Hücre içeriklerini karşılamak için sütun genişliğini otomatik ayarlar. Bir sütunun genişliğini değiştirmek tablodaki diğer sütunların genişliğini etkilemez. Tablonun genişliği sayfa genişliğini aşamaz." #: 05120200.xhp#par_id5611743.help.text msgid "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together." msgstr "Değişiklik sadece seçili hücreyi etkileyecektir. Eğer komşu hücreleri birlikte seçerseniz ayarlar onları da etkileyektir." #: 04090004.xhp#tit.help.text msgid "DocInformation" msgstr "Belge bilgileri" #: 04090004.xhp#hd_id3154479.1.help.text msgid "DocInformation" msgstr "Belge bilgileri" #: 04090004.xhp#par_id3149692.2.help.text msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose File - Properties." msgstr "Belge bilgileri alanı, belgenin oluşturulduğu tarih gibi belge özellikleri hakkında bilgi içerir. Bir belgenin özelliklerini görmek için Dosya - Özellikleri seçiniz." #: 04090004.xhp#par_id3148982.3.help.text msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, special $[officename] formats are used." msgstr "Belge bilgileri içeren bir HTML dosyasını dışa veya içe aktardığınızda özel $[officename] biçimleri kullanılır." #: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Kullanılabilir alan türlerini listeler. Belgenize bir alan eklemek için alan türünü tıklayın, Seçim listesindeki alanı ve ardından Ekleyi tıklayın." #: 04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text msgctxt "04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text msgctxt "04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" #: 04090004.xhp#par_id3145774.6.help.text msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" #: 04090004.xhp#par_id3155915.7.help.text msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save." msgstr "Yazarın adını, tarihi ve son kaydedilme saatini ekler." #: 04090004.xhp#par_id3150108.8.help.text msgid "Editing time" msgstr "Düzenleme zamanı" #: 04090004.xhp#par_id3155860.9.help.text msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." msgstr "Belgeyi düzenlemek için harcanan zamanı ekler." #: 04090004.xhp#par_id3150700.10.help.text msgid "Comments" msgstr "İçerikler" #: 04090004.xhp#par_id3147490.11.help.text msgid "Inserts the comments as entered in the Description tab page of the Properties dialog." msgstr "Yorumları Özellikler penceresindeki Açıklama sekmesinde girildiği gibi ekler." #: 04090004.xhp#par_id3145262.12.help.text msgid "Document number" msgstr "Belge numarası" #: 04090004.xhp#par_id3150556.13.help.text msgid "Inserts the version number of the current document." msgstr "Geçerli belgeye sürüm numarası ekler." #: 04090004.xhp#par_id3146326.14.help.text msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #: 04090004.xhp#par_id3149833.15.help.text msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created." msgstr "Yazarın adını, tarihi veya belgenin oluşturulma saatini ekler." #: 04090004.xhp#par_id3148856.16.help.text msgid "Info 0 - 3" msgstr "Bilgi 0 - 3" #: 04090004.xhp#par_id3154784.17.help.text msgid "Inserts the contents of the info fields found on the User Defined tab of the File - Properties dialog." msgstr "Dosya - Özellikler penceresindeki Kullanıcı Tanımlı sekmesinde bulunan bilgi alanlarının içeriklerini ekler." #: 04090004.xhp#par_id3150177.18.help.text msgid "Last printed" msgstr "Son yazdırma" #: 04090004.xhp#par_id3156094.19.help.text msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed." msgstr "Yazarın adını, tarihi veya belgenin son yazdırılma tarihini saatini ekler." #: 04090004.xhp#par_id3156122.20.help.text msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" #: 04090004.xhp#par_id3150912.21.help.text msgid "Inserts the keywords as entered in the Description tab of the File Properties dialog." msgstr "Anahtar kelimeleri, Dosya Özellikleri penceresinin Açıklama sekmesinde girildiği gibi ekler." #: 04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text msgctxt "04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text" msgid "Subject" msgstr "Konu" #: 04090004.xhp#par_id3146942.23.help.text msgid "Inserts the subject as entered in the Description tab of the File Properties dialog." msgstr "Konuyu, Dosya Özellikleri penceresinin Açıklama sekmesinde girildiği gibi ekler." #: 04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text msgctxt "04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" #: 04090004.xhp#par_id3150033.25.help.text msgid "Inserts the title as entered in the Description tab of the File Properties dialog." msgstr "Başlığı, Dosya Özellikleri penceresinin Açıklama sekmesinde girildiği gibi ekler." #: 04090004.xhp#par_id0902200804290272.help.text msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Tür listesinde seçilen alan türü için uygun alanları listeler. Bir alan eklemek için, alana tıklayın, daha sonra Ekleye tıklayın." #: 04090004.xhp#par_id3149956.26.help.text msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." msgstr "\"Oluşturuldu\", \"Düzenlendi\" ve \"En son yazdırıldı\" alan türleri için ilgili işlemin yazarını, tarihini ve zamanını ekleyebilirsiniz." #: 04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text msgctxt "04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Seçilen alana uygulamak istediğiniz biçime tıklayın veya özel biçimler tanımlamak için \"Ek Biçimler\"e tıklayın." #: 04090004.xhp#hd_id3149608.28.help.text msgid "Fixed content" msgstr "Sabit içerik" #: 04090004.xhp#par_id3150767.29.help.text msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Bu alanı sabit içerik olarak ekler, yani bu alan güncellenemez." #: 04090004.xhp#par_id3155554.30.help.text msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." msgstr "Sabit içerikli alanlar, sadece öyle bir alan içeren şablonlardan yeni bir belge oluşturulduğu zaman değerlendirilir. Örneğin, sabit içerikli bir tarih alanı, şablondan yeni bir belge oluşturulan tarihi ekler." #: 05040800.xhp#tit.help.text msgid "Text Grid" msgstr "Metin Izgarası" #: 05040800.xhp#bm_id3150760.help.text msgid "text grid for Asian layout" msgstr "Asya düzeni için metin ızgarası" #: 05040800.xhp#hd_id3150760.18.help.text msgid "Text Grid" msgstr "Metin Izgarası" #: 05040800.xhp#par_id3151171.17.help.text msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." msgstr "Mevcut sayfa biçemine metin ızgarası ekler. Bu özellik, sadece, eğer Asya dilleri Seçenekler iletişim kutucuğundaki Dil Ayarları - Diller altında etkinleştirildiyse kullanılabilir." #: 05040800.xhp#hd_id3154101.16.help.text msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: 05040800.xhp#par_id3149805.15.help.text msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "Mevcut sayfa biçeminin satır veya karakterlerine metin ızagarası ekler veya çıkartır." #: 05040800.xhp#hd_id3153537.14.help.text msgid "Grid layout" msgstr "Kılavuz yerleşimi" #: 05040800.xhp#hd_id3154478.12.help.text msgid "Lines per page" msgstr "Her sayfa için çizgi" #: 05040800.xhp#par_id3151308.11.help.text msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." msgstr "Bir sayfada olmasını istediğiniz en fazla satır sayısını girin." #: 05040800.xhp#hd_id3152957.10.help.text msgid "Characters per line" msgstr "Satır başına karakter" #: 05040800.xhp#par_id3153674.9.help.text msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." msgstr "Bir satırda olmasını istediğiniz en fazla karakter sayısını girin." #: 05040800.xhp#hd_id3149684.8.help.text msgid "Max. base text size" msgstr "Azami temel metin boyutu" #: 05040800.xhp#par_id3154193.7.help.text msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." msgstr "En büyük taban metin büyüklüğünü girin. Büyük değerler bir satırda daha az karaktere neden olacaktır." #: 05040800.xhp#hd_id3155182.6.help.text msgid "Max. Ruby text size" msgstr "Mak. Ruby metin boyutu" #: 05040800.xhp#par_id3143283.5.help.text msgid "Enter the font size for the Ruby text." msgstr "Ruby metinleri için yazı tipi boyutunu girin" #: 05040800.xhp#hd_id3149496.4.help.text msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Ruby metni ana metnin altında/solunda" #: 05040800.xhp#par_id3149816.3.help.text msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." msgstr "Ruby metnini taban metninin solunda veya altında görüntüler." #: 05040800.xhp#hd_id3149100.2.help.text msgid "Grid display" msgstr "Izgara görüntüle" #: 05040800.xhp#par_id3147089.1.help.text msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Metin ızgarası için yazdırma ve renk seçeneklerini belirtir." #: 05060200.xhp#tit.help.text msgctxt "05060200.xhp#tit.help.text" msgid "Wrap" msgstr "Metin Dağılımı" #: 05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text" msgid "Wrap" msgstr "Metin Dağılımı" #: 05060200.xhp#par_id3154478.2.help.text msgid "Specify the way you want text to wrap around an object. You can also specify the spacing between the text and the object. " msgstr "Bir nesnenin etrafından metni kaydırmak istediğiniz yolu belirleyiniz. Ayrıca metin ile nesne arasındaki boşluğu da belirleyebilirsiniz." #: 05060200.xhp#par_id3151249.56.help.text msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." msgstr "Bir tablonun etrafında metin kaydırmak için, tabloyu bir çerçeveye yerleştirin, daha sonra metni çerçevenin etrafından kaydırın." #: 05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: 05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text msgctxt "05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: 05060200.xhp#par_id3147100.6.help.text msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." msgstr "Nesneyi belgede ayrı bir satıra yerleştirir. Belgedeki Metin nesnenin üstünde ve altında görünür, ama nesnenin yanlarındadır." #: 05060200.xhp#par_id3149038.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text msgctxt "05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: 05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" #: 05060200.xhp#par_id3149171.18.help.text msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." msgstr "Eğer yeterli yer varsa metni nesnenin soluna kaydırır." #: 05060200.xhp#par_id3145774.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text msgctxt "05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" #: 05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text msgctxt "05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" #: 05060200.xhp#par_id3150700.20.help.text msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." msgstr "Yeterli yer olmadığında metni nesnenin sağına kaydırır." #: 05060200.xhp#par_id3149560.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text msgctxt "05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" #: 05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text msgctxt "05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text" msgid "Parallel" msgstr "Paralel" #: 05060200.xhp#par_id3147740.22.help.text msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." msgstr "Nesnenin kenar çerçevesinin dört bir yanına metni dağıtır." #: 05060200.xhp#par_id3148845.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text msgctxt "05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text" msgid "Parallel" msgstr "Paralel" #: 05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text msgctxt "05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text" msgid "Through" msgstr "İçinden" #: 05060200.xhp#par_id3154089.12.help.text msgid "Places the object in front of the text." msgstr "Nesneyi metnin önüne yerleştirir." #: 05060200.xhp#par_id3150162.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text msgctxt "05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text" msgid "Through" msgstr "İçinden" #: 05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text" msgid "Optimal" msgstr "En Uygun" #: 05060200.xhp#par_id3154716.24.help.text msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. " msgstr "Metni otomatik olarak sola, sağa veya nesnenin kenar çerçevesinin dört yanına kaydırır. Sayfa ile nesne arasındaki fark 2cm'den az ise metin kaydırılmaz." #: 05060200.xhp#par_id3150904.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text msgctxt "05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text" msgid "Optimal" msgstr "En Uygun" #: 05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text msgctxt "05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 05060200.xhp#par_id3146953.27.help.text msgid "Specify the text wrap options." msgstr "Metin dağılımı seçeneklerini belirtin." #: 05060200.xhp#hd_id3153229.28.help.text msgid "First Paragraph" msgstr "İlk Paragraf" #: 05060200.xhp#par_id3154333.29.help.text msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter. The space between the paragraphs is determined by the size of the object. " msgstr "Enter tuşuna basıldıktan sonra nesnenin altında yeni bir paragraf başlar. Paragraflar arasındaki boşluk nesnenin boyutu tarafından belirlenir." #: 05060200.xhp#hd_id3148790.30.help.text msgid "In Background" msgstr "Arkaplanda" #: 05060200.xhp#par_id3150100.31.help.text msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." msgstr "Seçilen nesneyi arkaplana taşır. Bu seçenek yalnızca İçinden metin dağılım türünü seçerseniz kullanılabilir." #: 05060200.xhp#hd_id3149358.47.help.text msgid "Contour" msgstr "Dış hat" #: 05060200.xhp#par_id3155793.48.help.text msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames. To change the contour of an object, select the object, and then choose Format - Wrap - Edit Contour. " msgstr "Metni nesnenin şeklin etrafına dağıtır. Bu seçenek İçinden metin dağılımı türü veya çerçeveler için kullanılabilir değildir. Bir nesnenin konturunu değiştirmek için, nesneyi seçin, daha sonra Biçim - Metin Dağılımı - Konturu Düzenleyi seçin." #: 05060200.xhp#hd_id3154620.51.help.text msgid "Only outside" msgstr "Sadece dışarı" #: 05060200.xhp#par_id3147377.52.help.text msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape. This option is not available for frames." msgstr "Metni, nesne şeklindeki açık alanlara değil, yalnızca nesnenin dış hattına dağıtır. Bu özellik çerçeveler için uygun değildir." #: 05060200.xhp#hd_id3147397.33.help.text msgid "Gaps" msgstr "Boşluklar" #: 05060200.xhp#par_id3149637.34.help.text msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." msgstr "Seçilen nesne ile metin arasındaki boşluk miktarını belirtir." #: 05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" #: 05060200.xhp#par_id3150678.36.help.text msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." msgstr "Nesnenin sol kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin." #: 05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" #: 05060200.xhp#par_id3149956.38.help.text msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." msgstr "Nesnenin sağ kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin." #: 05060200.xhp#hd_id3149974.39.help.text msgid "Top" msgstr "Yukarı" #: 05060200.xhp#par_id3147284.40.help.text msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." msgstr "Nesnenin üst kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin." #: 05060200.xhp#hd_id3149609.41.help.text msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" #: 05060200.xhp#par_id3157884.42.help.text msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." msgstr "Nesnenin alt kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin." #: 04120000.xhp#tit.help.text msgid "Indexes and Tables" msgstr "Dizinler ve Tablolar" #: 04120000.xhp#hd_id3151380.1.help.text msgid "Indexes and Tables" msgstr "Dizinler ve Tablolar" #: 04120000.xhp#par_idN105AC.help.text msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables." msgstr "Dizin girişlerini eklemek ve dizinleri ve tabloları eklemek için bir menü açar." #: 04120000.xhp#par_id3150114.6.help.text msgid "Instructions for Indexes" msgstr "Dizinler için Yönergeler" #: 04120000.xhp#hd_id3147416.3.help.text msgid "Entry" msgstr "Girdi" #: 04120000.xhp#hd_id3147501.4.help.text msgid "Indexes and Tables" msgstr "Dizinler ve Tablolar" #: 04120000.xhp#hd_id3155620.5.help.text msgid "Bibliography Entry" msgstr "Kaynakça Girişi" #: 04990000.xhp#tit.help.text msgctxt "04990000.xhp#tit.help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #: 04990000.xhp#hd_id3147405.1.help.text msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #: 04990000.xhp#par_id3145827.2.help.text msgid "Inserts a field at the current cursor position. The submenu lists the most common field types. To view all of the available fields, choose Other." msgstr "Mevcut imleç konumuna bir alan ekler. Alt menü en yaygın alan türlerini listeler. Kullanılabilir tüm alanları görmek için Diğeri seçin." #: 04990000.xhp#hd_id3147571.3.help.text msgid "Other" msgstr "Diğer" #: 04120215.xhp#tit.help.text msgctxt "04120215.xhp#tit.help.text" msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120215.xhp#hd_id3150568.1.help.text msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120215.xhp#par_id3151183.2.help.text msgid "The following options are available when you select User-Defined as the index type." msgstr "Dizin türü olarak Kullanıcı-Tanımlı yı seçerseniz aşağıdaki seçenekler kullanılabilir." #: 04120215.xhp#par_id3151174.4.help.text msgid "User-defined indexes are available in the Type box when you insert an index entry in your document." msgstr "Belgenize bir dizin girdisi eklediğinizde kullanıcı tanımlı dizinler Tür kutusununda kullanılabilir." #: 04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text" msgid "Create from" msgstr "Buradan oluştur" #: 04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text msgctxt "04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: 04120215.xhp#hd_id3151320.8.help.text msgid "Tables" msgstr "Tablolar" #: 04120215.xhp#par_id3154473.9.help.text msgid "Includes tables in the index." msgstr "Dizindeki tabloları kapsar." #: 04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: 04120215.xhp#par_id3153676.11.help.text msgid "Includes graphics in the index." msgstr "Dizindeki grafikleri kapsar." #: 04120215.xhp#hd_id3149685.12.help.text msgid "Text frames" msgstr "Metin çerçeveleri" #: 04120215.xhp#par_id3154195.13.help.text msgid "Includes text frames in the index." msgstr "Dizindeki metin çerçevelerini kapsar." #: 04120215.xhp#hd_id3155182.14.help.text msgid "OLE objects" msgstr "OLE nesnesi" #: 04120215.xhp#par_id3143282.15.help.text msgid "Includes OLE objects in the index." msgstr "Dizindeki OLE nesnelerini kapsar." #: 04120215.xhp#hd_id3149095.16.help.text msgid "Use level from source chapter" msgstr "Kaynak bölümdeki düzeyi kullan" #: 04120215.xhp#par_id3151250.17.help.text msgid "Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." msgstr "Tablo, grafik, metin çerçevesi ve OLE nesnelerinin dizin girdilerini bölüm başlık hiyerarşisindeki yerlerine bağlı olarak girintiler." #: 04120215.xhp#par_id3147088.18.help.text msgid "Defining an index entry" msgstr "Bir dizin girdisi tanımlamak" #: 03120000.xhp#tit.help.text msgid "Web Layout" msgstr "Web Düzeni" #: 03120000.xhp#hd_id3145243.1.help.text msgid "Web Layout" msgstr "Web Düzeni" #: 03120000.xhp#par_id3154646.2.help.text msgid "Displays the document as seen in a Web browser. This is useful when you create HTML documents." msgstr "Belgeyi web tarayıcıda göründüğü gibi görüntüler. Bu özellik HTML belgesi oluştururken faydalıdır." #: 04120250.xhp#tit.help.text msgctxt "04120250.xhp#tit.help.text" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Uyumluluk Dosyasını Düzenle" #: 04120250.xhp#bm_id3148768.help.text msgid "editing; concordance filesconcordance files; definition" msgstr "düzenleme; uyumluluk dosyalarıuyumluluk dosyaları; tanımlama" #: 04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text msgctxt "04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Uyumluluk Dosyasını Düzenle" #: 04120250.xhp#par_id3151180.2.help.text msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index. A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." msgstr "Alfabetik Dizin'de yer verilecek kelimelerin bir listesini oluşturur veya düzenler. Bir uyum dosyası bir alfabetik dizinde referans edilebilen kelimeleri, belgede bulundukları sayfa numarasıyla birlikte listeler." #: 04120250.xhp#par_id837427.help.text msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times." msgstr "Bul & Değiştir penceresindeki Tümünü Bul butonunu, bir kelimenin göründüğü tüm yerlerin altını çizmek için kullanabilir, daha sonra bu kelimeyi eklemek için Dizin Girdisi Ekle penceresini açıp, alfabetik dizine yerleştirebilirsiniz. Bununla birlikte, birçok belgede aynı alfabetik dizine ihtiyaç duyarsanız uyumluluk dosyası her kelimeyi bir kere girilmesine, listenin birçok kere kullanılmasına izin verir." #: 04120250.xhp#hd_id3154645.19.help.text msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Düzenle Uyumluluk Dosya iletişim penceresine bağlanmak için:" #: 04120250.xhp#par_id3149292.20.help.text msgid "Choose Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table." msgstr "Ekle - Dizinler ve Tablolar - Dizinler ve Tablolar - Dizin/Tabloyu seçin." #: 04120250.xhp#par_id3145420.21.help.text msgid "In the Type box, select \"Alphabetical Index\"." msgstr "Tür kutusunda \"Alfabetil Dizin\"i seçin." #: 04120250.xhp#par_id3154107.22.help.text msgid "In the Options area, select the Concordance file check box." msgstr "Seçenekler alanında Uyumluluk dosyası kontrol kutusunu seçin." #: 04120250.xhp#par_id3153668.23.help.text msgid "Click the File button, and then choose New or Edit." msgstr "Dosya düğmesini tıklayın ve Yeniyi veya Düzenletyi seçin." #: 04120250.xhp#par_id3154470.24.help.text msgid "A concordance file contains the following fields: " msgstr "Bir uyumluluk dosyası aşağıdaki alanları içerir: " #: 04120250.xhp#par_id3152953.3.help.text msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." msgstr "\"Terim ara\" belge içinde işaretlemek istediğiniz dizin girdisine karşılık gelir." #: 04120250.xhp#par_id3155896.4.help.text msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." msgstr "\"Alternatif Girdi\" dizinde göstermek istediğiniz dizin girdisine karşılık gelir." #: 04120250.xhp#par_id3154194.5.help.text msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys." msgstr "Birinci ve İkinci Anahtarlar üst dizin girdileridir. \"Terim Ara\" veya \"Alternatif girdi\" birinci ve ikinci anahtarların altında altgirdi olarak görünür." #: 04120250.xhp#par_id3155184.6.help.text msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." msgstr "\"Büyük/Küçük Harf Eşleştir\" büyük küçük harf duyarlıdır anlamına gelir." #: 04120250.xhp#par_id3143282.7.help.text msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." msgstr "\"Sadece kelime\" aranan terimi tek bir kelime olarak arar." #: 04120250.xhp#par_id3147220.8.help.text msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." msgstr "\"Büyük/Küçük Harf Eşleştir\" veya \"Sadece Kelime\" seçeneklerini etkinleştirmek için ilgili hücreye tıklayın ve daha sonra onay kutusunu seçin." #: 04120250.xhp#hd_id3153629.25.help.text msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Uyum Dosyasını Düzenle penceresi olmadan bir uyum dosyası oluşturmak için:" #: 04120250.xhp#par_id3153644.9.help.text msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" msgstr "Bir uyum dosyası oluştururken aşağıdaki talimatları uygulayın:" #: 04120250.xhp#par_id3152770.10.help.text msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line." msgstr "Uyumluluk dosyasındaki her girdi ayrı bir satırdadır." #: 04120250.xhp#par_id3155142.26.help.text msgid "Commented lines start with #." msgstr "Yorum satırları # ile başlar." #: 04120250.xhp#par_id3153354.11.help.text msgid "Use the following format for the entries:" msgstr "Girdiler için aşağıdaki biçimleri kullanın:" #: 04120250.xhp#par_id3149172.12.help.text msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only" msgstr "Terim ara;Alternatif girdi;1. anahtar;2. anahtar;Büyük/küçük harf duyarlı;Yalnız Kelime" #: 04120250.xhp#par_id3156270.13.help.text msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE." msgstr "\"Büyük/küçük harf duyarlı\" ve \"Yalnız kelime\" girdileri boş veya sıfırsa \"Hayır\" veya FALSE olarak yorumlanır. Diğer tüm içerikler \"Evet\" veya TRUE olarak yorumlanır." #: 04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text msgctxt "04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" #: 04120250.xhp#par_id3155907.14.help.text msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:" msgstr "Örneğin, \"Boston\" kelimesini alfabetik dizinin \"Şehirler\" girdisi altına eklemek için, uyumluluk dosyasına aşağıdaki satırı ekleyin:" #: 04120250.xhp#par_id3151370.15.help.text msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0 " msgstr "Boston;Boston;Şehirler;;0;0" #: 04120250.xhp#par_id3151383.16.help.text msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters." msgstr "Eğer küçük harflerle yazılmışsa \"Boston\"u da bulur." #: 04120250.xhp#par_id3155866.17.help.text msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" msgstr "\"Beacon Hill\"i \"Şehirler\" girdisi altında Boston'ın bir ilçesi olarak eklemek için aşağıdaki satırı girin:" #: 04120250.xhp#par_id3150116.18.help.text msgid "Beacon Hill;Boston;Cities; " msgstr "Beacon Hill;Boston;Cities;" #: 01160200.xhp#tit.help.text msgid "Outline to Clipboard" msgstr "Anahattan Panoya" #: 01160200.xhp#hd_id3145241.1.help.text msgid "Outline to Clipboard" msgstr "Anahattan Panoya" #: 01160200.xhp#par_id3150758.2.help.text msgid "Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF)." msgstr "Bir belgenin anahattını Zengin Metin Formatında (RTF) panoya gönderir." #: 05100300.xhp#tit.help.text msgctxt "05100300.xhp#tit.help.text" msgid "Protect" msgstr "Koruma" #: 05100300.xhp#hd_id3146322.1.help.text msgid "Protect" msgstr "Koruma" #: 05100300.xhp#par_id3145822.2.help.text msgid "Prevents the contents of the selected cells from being modified." msgstr "Seçilen hücrelerin içeriklerinin düzenlenmesini önler." #: 05100300.xhp#par_id3154641.3.help.text msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the Status Bar." msgstr "İmleç salt-okunur bir hücredeyse Durum Çubuğundanda bir bilgi belirir." #: 05100300.xhp#par_id3149292.4.help.text msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose Cell - Unprotect." msgstr "Hücre korumasını kaldırmak için, hücre(ler)i seçin, sağ tıklayın ve Hücre - Korumayı Kaldır'ı seçin." #: 02120100.xhp#tit.help.text msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text" msgid "Rename AutoText" msgstr "Otomatik Metni Yeniden Adlandır" #: 02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text" msgid "Rename AutoText" msgstr "Otomatik Metni Yeniden Adlandır" #: 02120100.xhp#par_id3149171.2.help.text msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." msgstr "Bir otomatik metin girişinin adını değiştirme izni verir." #: 02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 02120100.xhp#par_id3151372.4.help.text msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." msgstr "Seçilmiş otomatik metin öğesinin geçerli adını göterir." #: 02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: 02120100.xhp#par_id3150686.6.help.text msgid "Type the new name for the selected AutoText component." msgstr "Seçilmiş otomatik metin bileşeni için yeni ismi yazın." #: 02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text msgctxt "02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" #: 02120100.xhp#par_id3145583.8.help.text msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "Seçilmiş otomatik metine bir kısayol atar." #: 04020200.xhp#tit.help.text msgid "Indents" msgstr "Girintiler" #: 04020200.xhp#hd_id3155898.1.help.text msgid "Indents" msgstr "Girintiler" #: 04020200.xhp#par_id3155182.2.help.text msgid "Indents the section with a left and right margin." msgstr "Bölümü sol ve sağ kenar ile ekler." #: 04020200.xhp#hd_id3149488.3.help.text msgid "Before section" msgstr "Bölümden önce" #: 04020200.xhp#par_id3149824.4.help.text msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "Bölümden önce sol kenarda girintileri belirler." #: 04020200.xhp#hd_id3149108.5.help.text msgid "After section" msgstr "Bölümden sonra" #: 04020200.xhp#par_id3148970.6.help.text msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "Bölümden sonra sağ kenarda girintileri belirler." #: 04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text msgctxt "04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text" msgid "Field commands" msgstr "Alan komutları" #: 04070100.xhp#tit.help.text msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" msgid "Envelope" msgstr "Zarf" #: 04070100.xhp#hd_id3145243.1.help.text msgid "Envelope" msgstr "Zarf" #: 04070100.xhp#par_id3147172.2.help.text msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." msgstr "Zarf için alıcı ve gönderen adreslerini girin. Adres alanlarını veritabanından ekleyebilirsiniz, örneğin Adresler veritabanından." #: 04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text" msgid "Addressee" msgstr "Alıcı" #: 04070100.xhp#par_id3145415.4.help.text msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." msgstr "Alıcı adresini giriniz. Ayrıca bu kutucuğa tıklayabilir, bir veritabanı, bir tablo ve alan seçebilir, daha sonra adresteki alanı eklemek için ok butonuna tıklayabilirsiniz. İsterseniz, adres metnine kalın yazı ve altçizgi gibi biçimlendirmeler uygulayabilirsiniz." #: 04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text" msgid "Sender" msgstr "Gönderen" #: 04070100.xhp#par_id3153527.6.help.text msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address. $[officename] automatically inserts your user data in the Sender box, but you can also enter the data that you want." msgstr "Zarf gönderen adresi içerir. Gönderen seçim kutucuğunu seçiniz, daha sonra gönderen adresini giriniz.$[officename] otomatik olarak Gönderen kutucuğundaki kullanıcı verilerini ekler, ama ayrıca istediğiniz verileri girebilirsiniz." #: 04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text" msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: 04070100.xhp#par_id3154480.10.help.text msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." msgstr "Eklemek istediğiniz adres verilerini içeren veritabanını seçin." #: 04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" #: 04070100.xhp#par_id3155898.12.help.text msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." msgstr "Eklemek istediğiniz adres verilerini içeren veritabanı tablosunu seçin." #: 04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text" msgid "Database field" msgstr "Veritabanı alanı" #: 04070100.xhp#par_id3155180.14.help.text msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." msgstr "Eklemek istediğin adres verisini içeren veritabanı alanını seçiniz, daha sonra sağ ok butonuna tıklayın. Veri, imlecin olduğu adres kutucuğuna eklenir." #: 01160500.xhp#tit.help.text msgctxt "01160500.xhp#tit.help.text" msgid "Name and Path of HTML Documents" msgstr "HTML Belgelerinin Adı ve Yolu" #: 01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text msgctxt "01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text" msgid "Name and Path of HTML Documents" msgstr "HTML Belgelerinin Adı ve Yolu" #: 01160500.xhp#par_id3151175.2.help.text msgid "Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document. If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. " msgstr "" #: 01160500.xhp#par_id3149801.3.help.text msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." msgstr "Eğer birden fazla HTML dosyası oluşturulmuşsa dosya adına ardışık sayılar eklenir. HTML sayfasının başlığı en üst bölüm başlığından oluşturulur." #: 01160500.xhp#hd_id3154568.6.help.text msgid "Display area" msgstr "Alanı göster" #: 01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text msgctxt "01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: 01160500.xhp#hd_id3155892.4.help.text msgid "Current Style" msgstr "Geçerli Biçem" #: 01160500.xhp#par_id3149688.5.help.text msgid "Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page. To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." msgstr "Yeni bir HTML sayfayı göstermek için kullanmak istediğiniz başlık paragraf biçemini seçin. Bu seçeneği kullanmak için, belgede yeni bir sayfayı başlatmak istediğiniz yerde başlık paragraf biçemlerinden birini paragraflara uygulayın." #: 01160500.xhp#hd_id3155187.8.help.text msgid "File type" msgstr "Dosya türü" #: 01160500.xhp#hd_id3143277.9.help.text msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: 02160000.xhp#tit.help.text msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Dizin Girişini Düzenle" #: 02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Dizin Girişini Düzenle" #: 02160000.xhp#par_id3151314.2.help.text msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command." msgstr "Seçili dizin girdisini düzenler. Dizin girdisinin önüne veya üzerine tıklayın ve bu komutu seçin." #: 02160000.xhp#par_id3155896.30.help.text msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose Insert - Indexes and Tables - Entry." msgstr "Dizin girişi eklemek için, önce belgeden bir kelime seçin ve sonra Ekle - Dizinler ve Tablolar - Giriş'i seçin." #: 02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: 02160000.xhp#par_id3149486.4.help.text msgid "Edits the selected index entry." msgstr "Seçilmiş dizin girdisini düzenler." #: 02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text" msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 02160000.xhp#par_id3151251.6.help.text msgid "Displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." msgstr "Seçilen girdinin ait olduğu dizin türünü gösterir. Bir dizin girdisinin dizin türünü bu pencerede değiştiremezsiniz. Onun yerine, dizin girdisini belgeden silmek ve daha sonra farklı bir dizin türüyle tekrar eklemek zorundasınız." #: 02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text" msgid "Entry" msgstr "Girdi" #: 02160000.xhp#par_id3149823.8.help.text msgid "Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." msgstr "" #: 02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text" msgid "1st key" msgstr "1. Anahtar" #: 02160000.xhp#par_id3153631.10.help.text msgid "To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name." msgstr "Birden çok düzeyli dizin oluşturmak için birinci düzey dizin girdisinin adını yazın ya da listeden bir ad seçin. Geçerli dizin girdisi bu adın altına eklenir." #: 02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text" msgid "2nd key" msgstr "2. Anahtar" #: 02160000.xhp#par_id3145758.12.help.text msgid "Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name." msgstr "İkinci seviye dizin girdisinin adını girin veya listeden seçin. Mevcut dizin girdisi bu isimden sonra eklenmştir." #: 02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" #: 02160000.xhp#par_id3149170.14.help.text msgid "Changes the outline level of a table of contents entry." msgstr "İçindekiler girdisinin anahat düzeyini değiştirir." #: 02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 02160000.xhp#par_id3155919.16.help.text msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." msgstr "Seçilmiş girdiyi dizinden siler. Belgedeki giriş metni silinmez." #: 02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text" msgid "End arrow to left" msgstr "Son ok sola" #: 02160000.xhp#par_id3155869.19.help.text msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." msgstr "Belgede aynı türdeki ilk dizin girişine atlar." #: 02160000.xhp#par_id3147420.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text msgctxt "02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text" msgid "End arrow to left" msgstr "Son ok sola" #: 02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text" msgid "End arrow to right" msgstr "Son ok sağa" #: 02160000.xhp#par_id3149829.21.help.text msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." msgstr "Belgede aynı türdeki son dizin girişine atlar." #: 02160000.xhp#par_id3153298.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text msgctxt "02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text" msgid "End arrow to right" msgstr "Son ok sağa" #: 02160000.xhp#hd_id3155080.22.help.text msgid "Arrow to left" msgstr "Ok sola" #: 02160000.xhp#par_id3154327.23.help.text msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." msgstr "Belgede aynı türün önceki dizin girişine atlar." #: 02160000.xhp#par_id3148785.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text msgctxt "02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Sol Ok" #: 02160000.xhp#hd_id3154617.24.help.text msgid "Arrow to right" msgstr "Ok sağa" #: 02160000.xhp#par_id3154633.25.help.text msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." msgstr "Belgede aynı türün sonraki dizin girişine atlar." #: 02160000.xhp#par_id3150677.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text msgctxt "02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Sağ Ok" #: 02160000.xhp#par_id3155539.32.help.text msgid "You can jump quickly to index entries with the Navigation Bar." msgstr "Gezinti Çubuğu ile dizin girişleri arasında hızlıca geçiş yapabilirsiniz." #: 04090000.xhp#tit.help.text msgctxt "04090000.xhp#tit.help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #: 04090000.xhp#hd_id3151171.1.help.text msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #: 04090000.xhp#par_id3149805.2.help.text msgid "Inserts a field at the current cursor position. The dialog lists all available fields. " msgstr "Mevcut imleç konumuna bir alan ekler. İletişim penceresi tüm kullanılabilir alanları listeler. " #: 04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text msgctxt "04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: 04090000.xhp#par_id3154190.179.help.text msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." msgstr "Belgedeki imleç konumuna seçili alanı ekler. İletişim kutucuğunu kapatmak için, tıklayın Kapatdüğme." #: 04090000.xhp#par_id5591296.help.text msgid "Closes the dialog." msgstr "Dosya biçimi seçiniz." #: 04200000.xhp#tit.help.text msgctxt "04200000.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Script" msgstr "Komut dizisi ekle" #: 04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text msgctxt "04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text" msgid "Insert Script" msgstr "Komut dizisi ekle" #: 04200000.xhp#par_id3155620.2.help.text msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." msgstr "HTML veya metin belgesinde mevcut imleç konumuna bir betik ekler." #: 04200000.xhp#par_id3149880.4.help.text msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View, and select the Comments check box. To edit a script, double-click the green rectangle." msgstr "" #: 04200000.xhp#par_id3150572.5.help.text msgid "If your document contains more than one script, the Edit Script dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." msgstr "Belgeniz birden fazla betik içeriyorsa, Betik Düzenle iletişim penceresinde betikten betiğe atlamak için önceki ve sonraki düğmelerini içerir." #: 04200000.xhp#par_id0903200802541668.help.text msgid "Jump to Previous Script." msgstr "Dosya biçimi seçiniz." #: 04200000.xhp#par_id0903200802541770.help.text msgid "Jump to Next Script." msgstr "Dosya biçimi seçiniz." #: 04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text" msgid "Contents" msgstr "İçerikler" #: 04200000.xhp#hd_id3149294.9.help.text msgid "Script Type" msgstr "Betik Türü" #: 04200000.xhp#par_id3145413.10.help.text msgid "Enter the type of script that you want to insert. The script is identified in the HTML source code by the tag " msgstr "" #: 04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04200000.xhp#par_id3154188.20.help.text msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." msgstr "Eklemek istediğiniz betik dosyasının konumunu belirleyin ve Ekleye tıklayın." #: 04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" #: 04200000.xhp#par_id3143272.12.help.text msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "Eklemek istediğiniz betik kodunu girin." #: 05040500.xhp#tit.help.text msgctxt "05040500.xhp#tit.help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: 05040500.xhp#hd_id3149875.1.help.text msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: 05040500.xhp#par_id3151392.2.help.text msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." msgstr "" #: 05040500.xhp#hd_id3155625.3.help.text msgid "Default settings" msgstr "Varsayılan ayarlar" #: 05040500.xhp#par_id3149352.4.help.text msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." msgstr "Önceden tanımlanmış sütun yerleşimlerinden seçebilir ya da kendinizinkini oluşturabilirsiniz. Bir yerleşimi bir sayfa biçemine uyguladığınızda, bütün sayfalar güncellenen biçemi kullanırlar. Benzer olarak, bir yerleşimi bir çerçeve biçemine uyguladığınızda, bütün çerçeveler güncellenen biçemi kullanırlar. Ayrıca sadece tek bir çerçeve için sütun yerleşimini değiştirebilirsiniz." #: 05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: 05040500.xhp#par_id3154508.6.help.text msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "Bir sayfada, çerçevede veya bölümde olmasını istediğiniz sütun sayısını girin." #: 05040500.xhp#par_id3149884.47.help.text msgid "You can also select one of the predefined column layouts." msgstr "Önceden tanımlanmış sütun yerleşimlerinden birini de seçebilirsiniz." #: 05040500.xhp#hd_id3150933.45.help.text msgid "Selection fields" msgstr "Seçim alanları" #: 05040500.xhp#hd_id3148386.52.help.text msgid "Evenly distribute contents to all columns" msgstr "İçeriği sütunlara dengeli olarak dağıt" #: 05040500.xhp#par_id3149024.53.help.text msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.Evenly distributes the text in multi-column sections." msgstr "" #: 05040500.xhp#hd_id3153924.19.help.text msgid "Width and spacing" msgstr "Genişlik ve boşluk" #: 05040500.xhp#par_id3147176.20.help.text msgid "If the Automatic width check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." msgstr "Eğer Otomatik genişlik onay kutusu seçili değilse sütun için genişliği ve aralama seçeneklerini girin." #: 05040500.xhp#hd_id3147562.21.help.text msgid "(Column number)" msgstr "(Sütun numarası)" #: 05040500.xhp#par_id3145206.22.help.text msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." msgstr "Sütun numarasını, genişliğini ve bitişik sütunlarla mesafesini gösterir." #: 05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text msgctxt "05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Sol Ok" #: 05040500.xhp#par_id3150761.24.help.text msgid "Moves the column display one column to the left." msgstr "Sütün görüntüsünü bir sütun sola kaydırır." #: 05040500.xhp#par_id3149287.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text msgctxt "05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Sola ok" #: 05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text msgctxt "05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Sağ Ok" #: 05040500.xhp#par_id3153576.26.help.text msgid "Moves the column display one column to the right." msgstr "Sütün görüntüsünü bir sütun sağa kaydırır." #: 05040500.xhp#par_id3152938.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text msgctxt "05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Sağa ok" #: 05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: 05040500.xhp#par_id3152963.43.help.text msgid "Enter the width of the column." msgstr "Sütunun genişliğini girin." #: 05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text msgctxt "05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" #: 05040500.xhp#par_id3153672.8.help.text msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "Sütunlar arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin." #: 05040500.xhp#hd_id3147530.9.help.text msgid "AutoWidth" msgstr "OtomatikGenişlik" #: 05040500.xhp#par_id3150986.10.help.text msgid "Creates columns of equal width." msgstr "Eşit genişlikli sütunlar oluşturur." #: 05040500.xhp#par_id3155892.44.help.text msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." msgstr "Sütun anahat önizlemesi etrafındakileri göstermeden sadece sütunu gösterir." #: 05040500.xhp#hd_id3149685.11.help.text msgid "Separator line" msgstr "Ayraç çizgisi" #: 05040500.xhp#par_id3154188.12.help.text msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." msgstr "Bu alan ancak yerleşiminiz birden fazla sütun içeriyorsa kullanılabilir." #: 05040500.xhp#hd_id3155775.13.help.text msgid "Line" msgstr "Çizgi" #: 05040500.xhp#par_id3159190.14.help.text msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "" #: 05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text msgctxt "05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: 05040500.xhp#par_id3149309.16.help.text msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." msgstr "" #: 05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text msgctxt "05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 05040500.xhp#par_id3149485.18.help.text msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." msgstr "" #: 05040500.xhp#hd_id3151248.50.help.text msgid "Apply to" msgstr "Uygula" #: 05040500.xhp#par_id3154827.51.help.text msgid "Select the item that you want to apply the column layout to. This option is only available if you access this dialog by choosing Format - Columns." msgstr "Sütun yerleşimine uygulamak istediğiniz öğeyi seçiniz. Bu seçenek sadece Biçim - Sütunlar seçildiğinde kullanılabilir." #: 04120100.xhp#tit.help.text msgctxt "04120100.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Dizin Girişi Ekle" #: 04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Dizin Girişi Ekle" #: 04120100.xhp#par_id3150565.2.help.text msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry." msgstr "Seçilen metni dizin veya içindekiler dizini olarak işaretler." #: 04120100.xhp#par_id3147571.15.help.text msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose Edit - Index Entry" msgstr "" #: 04120100.xhp#par_id3145760.22.help.text msgid "You can leave the Insert Index Entry dialog open while you select and insert entries." msgstr "" #: 04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: 04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text" msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120100.xhp#par_id3154103.6.help.text msgid "Select the index that you want to add the entry to." msgstr "Girdiye eklemek istediğiniz dizini seçin." #: 04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text" msgid "Entry" msgstr "Girdi" #: 04120100.xhp#par_id3151312.8.help.text msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." msgstr "Belgede seçili metni görüntüler. Eğer isterseniz, dizin girişi için farklı bir kelime girebilirsiniz. Belgedeki seçili metin değiştirilmez" #: 04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text" msgid "1st key" msgstr "1. Anahtar" #: 04120100.xhp#par_id3152953.10.help.text msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\"." msgstr "Buraya girdiğiniz kelimeyi geçerli seçimin bir alt girişi yapar. Örneğin,\"soğuk\" seçerseniz ve \"hava\" kelimesini 1.anahtar olarak girerseniz, dizin girişi \"hava, soğuk\"olur." #: 04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text" msgid "2nd key" msgstr "2. Anahtar" #: 04120100.xhp#par_id3155904.12.help.text msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\"." msgstr "" #: 04120100.xhp#hd_id3155174.39.help.text msgid "Phonetic reading" msgstr "Fonetik okuma" #: 04120100.xhp#par_id3149484.40.help.text msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry. This option is only available if Asian language support is enabled." msgstr "" #: 04120100.xhp#hd_id3143284.24.help.text msgid "Main Entry" msgstr "Ana Girdi" #: 04120100.xhp#par_id3151248.25.help.text msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index. $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." msgstr "" #: 04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" #: 04120100.xhp#par_id3147098.14.help.text msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style." msgstr "" #: 04120100.xhp#par_id3149175.16.help.text msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." msgstr "Bu seçenek sadece içindekiler dizini ve kullanıcı-tanımlı dizin girdileri için kullanılabilir." #: 04120100.xhp#hd_id3156278.19.help.text msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Tüm eş metinlere uygula" #: 04120100.xhp#par_id3145783.20.help.text msgid "Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included." msgstr "" #: 04120100.xhp#par_id3155920.21.help.text msgid "You cannot use the function for an Entry that you entered manually in this dialog." msgstr "" #: 04120100.xhp#par_id3147496.18.help.text msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose Edit - Find & Replace, and click Find All. Then choose Insert - Indexes and Tables - Entry and click Insert." msgstr "" #: 04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text" msgid "Match case" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı olarak" #: 04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text" msgid "Whole words only" msgstr "Yalnızca tam sözcükler" #: 04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: 04120100.xhp#par_id3149845.27.help.text msgid "Marks an index entry in your text." msgstr "Metninize bir dizin girdisi ekler." #: 04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" #: 04120100.xhp#par_id3154777.35.help.text msgid "Closes the dialog." msgstr "İletişim ögesini kapatır." #: 04120100.xhp#hd_id3151083.28.help.text msgid "New user-defined index" msgstr "Yeni kullanıcı tanımlı dizin" #: 04120100.xhp#par_id3150161.29.help.text msgid "Opens the Create New User-defined Index dialog where you can create a custom index." msgstr "" #: 04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 04120100.xhp#par_id3153507.31.help.text msgid "Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables." msgstr "" #: 04120100.xhp#par_id3156124.38.help.text msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "İçindekiler ve Dizin tablolarının kullanımı" #: mailmerge01.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Başlangıç Belgesi" #: mailmerge01.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Başlangıç Belgesi" #: mailmerge01.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." msgstr "Posta birleştirme belgesinde temel olarak kullanmak istediğiniz belgeyi belirtir." #: mailmerge01.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Use the current document" msgstr "Mevcut belgeyi kullan" #: mailmerge01.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." msgstr "Posta birleştirme belgesi için var olan bir Writer belgesini temel olarak kullanır." #: mailmerge01.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Create a new document" msgstr "Yeni bir belge oluştur" #: mailmerge01.xhp#par_idN10561.help.text msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." msgstr "Posta birleştirmede kullanmak için yeni bir Writer belgesi oluşturur." #: mailmerge01.xhp#par_idN10564.help.text msgid "Start from existing document" msgstr "Var olan belgeden başlat" #: mailmerge01.xhp#par_idN10568.help.text msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." msgstr "Posta birleştirme belgesi için var olan bir Writer belgesini temel olarak kullanır." #: mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: mailmerge01.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." msgstr "Kullanmak istediğiniz Writer belgesini bulun, ve ardından 'a tıklayın." #: mailmerge01.xhp#par_idN10572.help.text msgid "Start from a template" msgstr "Bir şablondan başlat" #: mailmerge01.xhp#par_idN10576.help.text msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." msgstr "Posta birleştirme belgeniz ile oluşturmak istediğiniz şablonu seçin." #: mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: mailmerge01.xhp#par_idN1057D.help.text msgid "Opens the Templates and Documents dialog." msgstr " Posta Birleştirme Alıcıları dialoğunu açar." #: mailmerge01.xhp#par_idN10584.help.text msgid "Start from a recently saved starting document" msgstr "Yakında kaydedilmiş başlatma belgesinden başlat" #: mailmerge01.xhp#par_idN10588.help.text msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." msgstr "Yeni bir posta birleştirme belgesi için var olan bir posta birleştirme belgesini temel olarak kullanın." #: mailmerge01.xhp#par_idN106F6.help.text msgid "Select the document." msgstr "Belgeyi seçin." #: mailmerge01.xhp#par_idN1058B.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Document type" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Belge Türü" #: 04120229.xhp#tit.help.text msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Kaynakça girişini tanımla" #: 04120229.xhp#hd_id3147176.1.help.text msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Kaynakça Girişini Tanımla" #: 04120229.xhp#par_id3151183.2.help.text msgid "Change the content of a bibliography entry." msgstr "Bir kaynakça girdisinin içeriğini değiştir." #: 04120229.xhp#hd_id3151175.3.help.text msgid "Entry data" msgstr "Veri girişi" #: 04120229.xhp#par_id3145419.4.help.text msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." msgstr "" #: 04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text msgctxt "04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text" msgid "Short name" msgstr "Kısa ad" #: 04120229.xhp#par_id3145582.6.help.text msgid "Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry." msgstr "" #: 04120229.xhp#par_id3153527.11.help.text msgid "This is where you select the desired entry data for your bibliography." msgstr "" #: 04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text msgctxt "04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04120229.xhp#par_id3143283.8.help.text msgid "Select the source for the bibliography entry." msgstr "Kaynakça girdisinin kaynağını seçin." #: 04120229.xhp#par_id3147091.12.help.text msgid "Formatting bibliography entries" msgstr "Kaynakça girdler biçimlendiriliyor" #: 04090005.xhp#tit.help.text msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" #: 04090005.xhp#bm_id8526261.help.text msgid "user-defined fields, restriction" msgstr "kullanıcı tanımlı alanlar, kısıtlama" #: 04090005.xhp#hd_id3153716.1.help.text msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" #: 04090005.xhp#par_id3150764.2.help.text msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3149759.3.help.text msgid "User-defined fields are only available in the current document." msgstr "Kullanıcı tanımlı alanlar sadece mevcut belgede kullanılabilir." #: 04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Etkin alan türlerini listeler. Belgenize bir alan eklemek için alan türünü tıklayın, Seçim listesindeki alanı tıklayın ve Ekleyi tıklayın." #: 04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text msgctxt "04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text msgctxt "04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: 04090005.xhp#par_id3149803.6.help.text msgid "Set Variable" msgstr "Değişken Belirle" #: 04090005.xhp#par_id3150996.7.help.text msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing Edit - Field." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3154571.8.help.text msgid "Show Variable" msgstr "Değişken Göster" #: 04090005.xhp#par_id3153669.9.help.text msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the Selection list." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3147531.10.help.text msgid "DDE field" msgstr "DDE alanı" #: 04090005.xhp#par_id3149684.11.help.text msgid "Inserts a DDE link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3159196.12.help.text msgid "Insert Formula" msgstr "Formül Ekle" #: 04090005.xhp#par_id3151322.13.help.text msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." msgstr "Sabit bir sayı veya bir formülün sonucunu ekler." #: 04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text msgctxt "04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text" msgid "Input field" msgstr "Giriş alanı" #: 04090005.xhp#par_id3154829.15.help.text msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field." msgstr "Bir değişken için yeni bir değer veya bir Kullanıcı Alanı ekler." #: 04090005.xhp#par_id3149098.37.help.text msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3151255.38.help.text msgid "The variables are displayed in the Selection field. When you click the Insert button, the dialogInput Field appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3149034.16.help.text msgid "Number range" msgstr "Numara aralığı" #: 04090005.xhp#par_id3152772.17.help.text msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames." msgstr "Tabloların, grafiklerin veya metin çerçeveler için numaralandırmayı otomatik ekler." #: 04090005.xhp#par_id3147073.18.help.text msgid "Set page variable" msgstr "Sayfa değişkeni tanımla" #: 04090005.xhp#par_id3154389.19.help.text msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3156267.20.help.text msgid "Show Page Variable" msgstr "Sayfa Değişkenini Göster" #: 04090005.xhp#par_id3150588.21.help.text msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3145779.22.help.text msgid "User Field" msgstr "Kullanıcı alanı" #: 04090005.xhp#par_id3151377.23.help.text msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3148886.25.help.text msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the Format list, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id0903200802243880.help.text msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "Oluşturmak istediğinizkullanıcı tanımlı alanın adını girin." #: 04090005.xhp#par_id0903200802243951.help.text msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Kullanıcı tanımlı bir alana eklemek istediğiniz içerikleri girin." #: 04090005.xhp#par_id3155860.26.help.text msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." msgstr "" #: 04090005.xhp#hd_id3888363.help.text msgctxt "04090005.xhp#hd_id3888363.help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: 04090005.xhp#par_id7453535.help.text msgctxt "04090005.xhp#par_id7453535.help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3326822.help.text msgctxt "04090005.xhp#par_id3326822.help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3150696.36.help.text msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the Value box is converted to an opening HTML tag () or to a closing HTML () tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3149555.46.help.text msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document." msgstr "" #: 04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text msgctxt "04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text" msgid "Formula" msgstr "Formül" #: 04090005.xhp#par_id3155982.28.help.text msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected." msgstr "Bu seçenek sadece \"Formül ekle\" alan türü seçili olduğunda kullanılabilir." #: 04090005.xhp#hd_id3149229.29.help.text msgid "Invisible" msgstr "Gizle" #: 04090005.xhp#par_id3156233.30.help.text msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." msgstr "" #: 04090005.xhp#hd_id3146326.39.help.text msgid "Chapter numbering" msgstr "Bölüm numarası" #: 04090005.xhp#par_id3146340.40.help.text msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." msgstr "Bölüm numaralarını sıfırlamak için seçenekleri ayarlar." #: 04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" #: 04090005.xhp#par_id3149836.42.help.text msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." msgstr "" #: 04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text" msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" #: 04090005.xhp#par_id3148846.44.help.text msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." msgstr "" #: 04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: 04090005.xhp#par_id3155562.32.help.text msgid "Adds the user-defined field to the Selection list." msgstr "Kullanıcı tanımlı alanı Bölüm listesine ekler." #: 04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text msgctxt "04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 04090005.xhp#par_id3154769.34.help.text msgid "Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." msgstr "" #: 04090005.xhp#par_id3145318.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text msgctxt "04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 02150000.xhp#tit.help.text msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Dipnot/Sonnot" #: 02150000.xhp#hd_id3143276.1.help.text msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Dipnot/Sonnot" #: 02150000.xhp#par_id3149097.2.help.text msgid "Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command." msgstr "" #: 02150000.xhp#par_id3149035.13.help.text msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document." msgstr "Dipnot veya sonnottaki metni düzenlemek için, sayfanın en altındaki dipnot alanına tıklayın, veya belgenin sonuna tıklayın." #: 02150000.xhp#par_id3145776.11.help.text msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." msgstr "" #: 02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 02150000.xhp#par_id3151373.12.help.text msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." msgstr "Dipnot veya sonnot için numaralama türü seçin." #: 02150000.xhp#hd_id3150685.5.help.text msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: 02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" #: 02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 02150000.xhp#par_id3149849.19.help.text msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window and modify the footnote or endnote paragraph style." msgstr "" #: 02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 02150000.xhp#par_id3153308.20.help.text msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document." msgstr "Eklenecek notun türünü seçin, bu dipnot veya sonnot olacaktır. Bir dipnot mevcut sayfanın en altına yerleşir, sonnot ise belgenin sonuna yerleşir." #: 02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text" msgid "Footnote" msgstr "Dipnot" #: 02150000.xhp#par_id3156098.21.help.text msgid "Converts an endnote to a footnote." msgstr "Sonnotu bir dipnota dönüştürür." #: 02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text" msgid "Endnote" msgstr "Sonnot" #: 02150000.xhp#par_id3155079.22.help.text msgid "Converts a footnote to an endnote." msgstr "Dipnotu bir sonnota dönüştürür." #: 02150000.xhp#hd_id3154323.23.help.text msgid "Arrow left" msgstr "Sol ok" #: 02150000.xhp#par_id3154341.24.help.text msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." msgstr "Belgede önceki dipnot veya sonnot sabitleyicisine taşır." #: 02150000.xhp#par_id3150023.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 02150000.xhp#par_id3154614.25.help.text msgid "Previous footnote" msgstr "Önceki dipnot" #: 02150000.xhp#hd_id3154630.26.help.text msgid "Arrow right" msgstr "Sağ ok" #: 02150000.xhp#par_id3149638.27.help.text msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." msgstr "Belgede sonraki dipnot veya sonnot sabitleyicisine taşır." #: 02150000.xhp#par_id3154029.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 02150000.xhp#par_id3149606.28.help.text msgid "Next footnote" msgstr "Sonraki dipnot" #: 02150000.xhp#par_id3150772.33.help.text msgid "Insert Footnote/Endnote dialog." msgstr "Dipnot Ekle" #: 05110200.xhp#tit.help.text msgctxt "05110200.xhp#tit.help.text" msgid "Optimal Height" msgstr "İdeal Yükseklik" #: 05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text msgctxt "05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text" msgid "Optimal Height" msgstr "İdeal Yükseklik" #: 05110200.xhp#par_id3147436.2.help.text msgid "Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells. This is the default setting for new tables." msgstr "" #: 05110200.xhp#par_id3154765.3.help.text msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height." msgstr "Bu seçenek sadece tablo sabit yükseklikli ibr satır içeriyorsa kullanılabilir." #: 02110000.xhp#tit.help.text msgid "Navigator" msgstr "Gezgin" #: 02110000.xhp#hd_id3151177.85.help.text msgid "Navigator" msgstr "Gezgin" #: 02110000.xhp#par_id3149802.2.help.text msgid "Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents. To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can dock the Navigator at the edge of your workspace." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3154475.3.help.text msgid "To open the Navigator, choose View - Navigator. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." msgstr "Gezgin'i açmak için, Görünüm - Gezgin'i seçin. Gezgini taşımak için, başlık çubuğunu sürükleyin. Gezgin'i sabitlemek için, başlık çubuğunu çalışma alanının soluna veya sağına sürükleyin. Gezgin'in sabitliğini kaldırmak için, Ctrl tuşuna basılı tutun ve Gezgin'in gir alanına çift tıklayın." #: 02110000.xhp#par_id3149490.79.help.text msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3149106.64.help.text msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the Navigation icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3155136.90.help.text msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes." msgstr "" #: 02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text" msgid "Toggle" msgstr "Değiştir" #: 02110000.xhp#par_id3155917.67.help.text msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open.Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3150689.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text" msgid "Toggle" msgstr "Değiştir" #: 02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" #: 02110000.xhp#par_id3150558.70.help.text msgid "Opens the Navigation toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.Opens the Navigation toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text msgid "To continue the search, click the Repeat Search icon on the Navigation toolbar." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_idN1087B.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" #: 02110000.xhp#hd_id3150096.28.help.text msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: 02110000.xhp#par_id3148784.29.help.text msgid "Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3154616.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3150659.30.help.text msgid "Previous Object" msgstr "Önceki Nesne" #: 02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text" msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: 02110000.xhp#par_id3154028.32.help.text msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3150767.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 02110000.xhp#par_id3155359.33.help.text msgid "Next Object" msgstr "Sonraki Nesne" #: 02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text" msgid "Page number" msgstr "Sayfa numarası" #: 02110000.xhp#par_id3155548.73.help.text msgid "Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter." msgstr "Gitmek istediğiniz sayfa numarasının numarasını yazın ve ardından Enter tuşuna basın." #: 02110000.xhp#par_id3148933.74.help.text msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+Command Ctrl+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." msgstr "" #: 02110000.xhp#hd_id3155308.7.help.text msgid "List Box" msgstr "Liste Kutusu" #: 02110000.xhp#par_id3155325.8.help.text msgid "Shows or hides the Navigator list." msgstr "Gezgin listesini gösterir veya gizler." #: 02110000.xhp#par_id3154949.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3146874.9.help.text msgid "List box on/off" msgstr "Liste kutusu açık/kapalı" #: 02110000.xhp#hd_id3146891.10.help.text msgid "Content View" msgstr "İçerik Görünümü" #: 02110000.xhp#par_id3145596.11.help.text msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3154133.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3156067.12.help.text msgid "Switch Content View" msgstr "İçerik Görünümünü Değiştir" #: 02110000.xhp#par_id3155932.78.help.text msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the Content View icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." msgstr "" #: 02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Anımsatıcı Belirle" #: 02110000.xhp#par_id3153011.14.help.text msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button.Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3154608.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Anımsatıcı Belirle" #: 02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text" msgid "Header" msgstr "Başlık" #: 02110000.xhp#par_id3159242.18.help.text msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." msgstr "İmleci üst bilgiye veya üst bilgiden belge metin alanına taşır." #: 02110000.xhp#par_id3153900.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text" msgid "Header" msgstr "Üst bilgi" #: 02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text" msgid "Footer" msgstr "Alt bilgi" #: 02110000.xhp#par_id3147137.21.help.text msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." msgstr "İmleci alt bilgiye veya alt bilgiden belgenin metin alanına taşır." #: 02110000.xhp#par_id3150217.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text" msgid "Footer" msgstr "Alt bilgi" #: 02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Sabitleyici <-> Metin" #: 02110000.xhp#par_id3150314.24.help.text msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." msgstr "Bir dipnot metni ve dipnot sabitleyicisi arasında atlar." #: 02110000.xhp#par_id3153100.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Sabitleyici <-> Metin" #: 02110000.xhp#hd_id3154292.34.help.text msgid "Drag Mode" msgstr "Sürükleme Kipi" #: 02110000.xhp#par_id3155828.35.help.text msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3155120.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3147042.36.help.text msgid "Drag mode" msgstr "Sürükleme kipi" #: 02110000.xhp#hd_id3150938.37.help.text msgid "Insert As Hyperlink" msgstr "Köprü Olarak Ekle" #: 02110000.xhp#par_id3150954.38.help.text msgid "Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to." msgstr "" #: 02110000.xhp#hd_id3154354.39.help.text msgid "Insert As Link" msgstr "Bağlantı Olarak Ekle" #: 02110000.xhp#par_id3154371.40.help.text msgid "Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose Tools - Update - Links. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes." msgstr "" #: 02110000.xhp#hd_id3155572.42.help.text msgid "Insert As Copy" msgstr "Kopya Olarak Ekle" #: 02110000.xhp#par_id3155589.43.help.text msgid "Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes." msgstr "" #: 02110000.xhp#hd_id3150507.45.help.text msgid "Outline Level" msgstr "Anahat düzeyleri" #: 02110000.xhp#par_id3150529.46.help.text msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window. You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window." msgstr "Bu simgeye tıklayın ve gezgin penceresinde görmek istediğiniz başlık anahat düzeylerinin sayısını seçin Gezgin penceresindeki bir başlığa sağ tıklayarak da bu komuta erişebilirsiniz." #: 02110000.xhp#hd_id3148808.76.help.text msgid "1-10" msgstr "1-10" #: 02110000.xhp#par_id3148826.77.help.text msgid "Click 1 to only view the top level headings in the Navigator window, and 10 to view all of the headings." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3153588.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text" msgid "Outline level" msgstr "Anahat düzeyi" #: 02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text" msgid "Chapter Up" msgstr "Bölüm Yukarı" #: 02110000.xhp#par_id3145587.49.help.text msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3153268.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text" msgid "Chapter Up" msgstr "Bölüm Yukarı" #: 02110000.xhp#hd_id3154424.51.help.text msgid "Chapter Down" msgstr "Bölüm Aşağı" #: 02110000.xhp#par_id3154440.52.help.text msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "Seçili başlığı ve bu başlık altındaki metni belgede ve gezgindeki başlık konumundan bir seviye aşağıya taşır. Sadece seçili başlığı taşımak ve altındaki metni taşımamak için, Ctrl'ye basılı tutun ve bu simgeye tıklayın." #: 02110000.xhp#par_id3153768.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3150870.53.help.text msgid "Chapter down" msgstr "Bölüm aşağı" #: 02110000.xhp#hd_id3151338.55.help.text msgid "Promote Level" msgstr "Düzeyi yukarı al" #: 02110000.xhp#par_id3151354.56.help.text msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3155414.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02110000.xhp#par_id3153697.57.help.text msgid "Promote level" msgstr "Düzeyi yukarı al" #: 02110000.xhp#hd_id3153714.58.help.text msgid "Demote Level" msgstr "Düzeyi aşağı al" #: 02110000.xhp#par_id3150707.59.help.text msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3148414.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: 02110000.xhp#par_id3147324.60.help.text msgid "Demote level" msgstr "Düzeyi aşağı al" #: 02110000.xhp#hd_id3147340.61.help.text msgid "Open Documents" msgstr "Belgeleri aç" #: 02110000.xhp#par_id3148999.62.help.text msgid "Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list." msgstr "" #: 02110000.xhp#par_id3149025.63.help.text msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose Display, and then click the document that you want to view." msgstr "" #: 04090006.xhp#tit.help.text msgctxt "04090006.xhp#tit.help.text" msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: 04090006.xhp#hd_id3153536.1.help.text msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: 04090006.xhp#par_id3154471.2.help.text msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." msgstr "Belgenize bir veritabanından alanlar ekleyebilirsiniz, örneğin: adres alanları." #: 04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text msgctxt "04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Etkin alan türlerini listeler. Belgenize bir alan eklemek için alan türünü tıklayın, Seçim listesindeki alanı tıklayın ve Ekleyi tıklayın." #: 04090006.xhp#par_id3154196.3.help.text msgid "Field type" msgstr "Alan türü" #: 04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text msgctxt "04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" #: 04090006.xhp#par_id3149096.5.help.text msgid "Any Record" msgstr "Kayıt" #: 04090006.xhp#par_id3151257.6.help.text msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the Record Number box as a mail merge field if the Condition that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." msgstr "" #: 04090006.xhp#par_id3147100.7.help.text msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the Any Record field in front of the form letter fields that use a certain record." msgstr "" #: 04090006.xhp#par_id3153632.8.help.text msgid "Database Name" msgstr "Veritabanı Adı" #: 04090006.xhp#par_id3152776.9.help.text msgid "Inserts the name of the database table selected in the Database selection box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." msgstr "" #: 04090006.xhp#par_id3149167.15.help.text msgid "Mail merge field" msgstr "Posta birleştirme alanı" #: 04090006.xhp#par_id3145779.16.help.text msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." msgstr "" #: 04090006.xhp#par_id3151372.12.help.text msgid "Next record" msgstr "Sonraki kayıt" #: 04090006.xhp#par_id3150114.13.help.text msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." msgstr "" #: 04090006.xhp#par_id3155861.14.help.text msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." msgstr "" #: 04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text msgctxt "04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text" msgid "Record number" msgstr "Kayıt numarası" #: 04090006.xhp#par_id3147495.11.help.text msgid "Inserts the number of the selected database record." msgstr "Seçilen veritabanı kaydının numarasını ekler." #: 04090006.xhp#hd_id3149565.17.help.text msgid "Database Selection" msgstr "Veritabanı Seçimi" #: 04090006.xhp#par_id3145268.18.help.text msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to. You can include fields from more than one database or query in a document." msgstr "" #: 04090006.xhp#par_id0902200804391084.help.text msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Bir duruma bağlı alanlar için kıstasları buraya girin." #: 04090006.xhp#par_id3147739.19.help.text msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." msgstr "" #: 04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text msgctxt "04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text" msgid "Record number" msgstr "Kayıt numarası" #: 04090006.xhp#par_id3149836.21.help.text msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." msgstr "" #: 04090006.xhp#par_id3153305.22.help.text msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." msgstr "" #: 04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text msgctxt "04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 04090006.xhp#par_id3156122.24.help.text msgid "Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields." msgstr "" #: 04090006.xhp#hd_id3150904.25.help.text msgid "From database" msgstr "Veritabanından" #: 04090006.xhp#par_id3150922.26.help.text msgid "Uses the format defined in the selected database." msgstr "Seçilen veritabanında tanımlanmış biçimi kullanır." #: 04090006.xhp#par_idN1076E.help.text msgctxt "04090006.xhp#par_idN1076E.help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: 04090006.xhp#par_idN10772.help.text msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." msgstr "" #: 04090006.xhp#hd_id3155084.27.help.text msgid "User defined" msgstr "Kullanıcı tanımlı" #: 04090006.xhp#par_id3154333.28.help.text msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." msgstr "" #: 04090006.xhp#hd_id3146948.29.help.text msgid "List of user-defined formats" msgstr "Kullanıcı tanımlı biçimlerin listesi" #: 04090006.xhp#par_id3150093.30.help.text msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "Etkin kullanıcı tanımlı biçimleri listeler." #: 04090006.xhp#par_idN107FF.help.text msgid "Printing a form letter" msgstr "Bir form mektubunu yazdırma" #: 04090006.xhp#par_idN10803.help.text msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." msgstr "" #: 04090006.xhp#par_idN10812.help.text msgid "Do not show warning again" msgstr "Uyarıları tekrar gösterme" #: 04090006.xhp#par_idN10816.help.text msgid "Suppresses this dialog from now on. There is no easy way to get it back!" msgstr "Bu iletişim pencere kapanacak. Geri getirmenin kolay bir yolu yok!" #: 05120500.xhp#tit.help.text msgctxt "05120500.xhp#tit.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 05120500.xhp#hd_id3145801.1.help.text msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 05120500.xhp#par_id3153418.2.help.text msgid "Deletes the selected column(s) from the table." msgstr "Tablodan seçilmiş sütunu siler." #: 05120500.xhp#par_id3156385.3.help.text msgid "This command is only available if the cursor is in a table." msgstr "Bu komut imleç sadece bir tablo içindeyse kullanılabilir." #: 05100400.xhp#tit.help.text msgid "Unprotect" msgstr "Korumayı kaldır" #: 05100400.xhp#hd_id3149052.1.help.text msgid "Unprotect" msgstr "Korumayı kaldır" #: 05100400.xhp#par_id3083450.2.help.text msgid "Removes the cell protection for all selected cells in the current table." msgstr "" #: 05100400.xhp#par_id3154558.3.help.text msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press Command Ctrl+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press Command Ctrl+Shift+T." msgstr "" #: 05100400.xhp#par_id3150765.4.help.text msgid "You can also remove cell protection from a table in the Navigator." msgstr "Bir tablodan hücre korumayı Gezgin ile de kaldırabilirsiniz." #: 05110300.xhp#tit.help.text msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" #: 05110300.xhp#hd_id3154650.1.help.text msgid "Select" msgstr "Seç" #: 05110300.xhp#par_id3151389.2.help.text msgid "Selects the row that contains the cursor." msgstr "İmleci içeren satırı seçer." #: 05110300.xhp#par_id3149352.3.help.text msgid "This option is only available if the cursor is in a table." msgstr "Bu komut imleç sadece bir tablo içindeyse kullanılabilir." #: mailmerge03.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Adresler" #: mailmerge03.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Adresler" #: mailmerge03.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." msgstr "" #: mailmerge03.xhp#par_idN10561.help.text msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the Select address list button is called Select different address list." msgstr "" #: mailmerge03.xhp#par_idN10556.help.text msgid "The title of this page is Address block for letters and Address list for e-mail messages." msgstr "" #: mailmerge03.xhp#par_idN10568.help.text msgid "Select address list" msgstr "Adres Listesini Seç" #: mailmerge03.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." msgstr "" #: mailmerge03.xhp#par_id7805413.help.text msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." msgstr "" #: mailmerge03.xhp#par_idN1057D.help.text msgid "This document shall contain an address block" msgstr "Belge adres bölümü içermeli" #: mailmerge03.xhp#par_idN10581.help.text msgid "Adds an address block to the mail merge document." msgstr "Posta birleştirme belgesine bir adres bloğu ekler." #: mailmerge03.xhp#par_idN10584.help.text msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "" #: mailmerge03.xhp#hd_id9355754.help.text msgid "Suppress lines with just empty fields" msgstr "Boş alanlarda çizgileri bastır" #: mailmerge03.xhp#par_id3109225.help.text msgid "Enable to leave empty lines out of the address." msgstr "Adres üzerinde boş satırlar bırakmayı etkinleştir." #: mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text" msgid "More" msgstr "Diğer" #: mailmerge03.xhp#par_idN1058B.help.text msgid "Opens the Select Address Block dialog." msgstr "Adres Bloğu Seç iletişim penceresini açar." #: mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text" msgid "Match fields" msgstr "Eşleşen alanlar" #: mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Eşleşen Alanlar iletişim penceresini açar." #: mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text" msgid "(Browse buttons)" msgstr "(Tarayıcı düğmeleri)" #: mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #: mailmerge03.xhp#par_idN105B8.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Create a salutation" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Selamlama oluştur" #: 05060900.xhp#tit.help.text msgctxt "05060900.xhp#tit.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 05060900.xhp#hd_id3149879.1.help.text msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 05060900.xhp#par_id3149708.2.help.text msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "Seçilen nesne, grafik veya çerçeve için özellikleri belirtir." #: 05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 05060900.xhp#par_id3147568.4.help.text msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." msgstr "Seçilen maddenin ismini ve karşılık gelen bağlantıları belirtir." #: 05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 05060900.xhp#par_id3147510.6.help.text msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "Seçilen madde için bir isim girin." #: 05060900.xhp#par_id3154565.7.help.text msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." msgstr "" #: 05060900.xhp#hd_id3153674.15.help.text msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" msgstr "Alternatif metin (sadece kayan çerçeveler, grafikler ve nesneler için)" #: 05060900.xhp#par_id3150977.21.help.text msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." msgstr "" #: 05060900.xhp#hd_id3155903.23.help.text msgid "Previous link" msgstr "Önceki bağlantı" #: 05060900.xhp#par_id3154192.24.help.text msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." msgstr "" #: 05060900.xhp#hd_id3159198.25.help.text msgid "Next link" msgstr "Sonraki bağlantı" #: 05060900.xhp#par_id3149485.26.help.text msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." msgstr "" #: 05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text msgctxt "05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text" msgid "Protect" msgstr "Koruma" #: 05060900.xhp#par_id3154834.28.help.text msgid "Specifies protection options for the selected item." msgstr "Seçilen madde için koruma seçeneklerini belirtir." #: 05060900.xhp#hd_id3149820.9.help.text msgid "Protect Contents" msgstr "İçeriği Koru" #: 05060900.xhp#par_id3149105.17.help.text msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "Seçilen maddenin içeriğinin değişmesini önle." #: 05060900.xhp#par_id3147099.29.help.text msgid "You can still copy the contents of the selected item." msgstr "Seçilen maddenin içeriğini hala kopyalayabilirsiniz." #: 05060900.xhp#hd_id3148979.10.help.text msgid "Protect Position" msgstr "Konumu Koru" #: 05060900.xhp#par_id3147225.11.help.text msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "Seçilen maddenin mevcut belgedeki konumunu kilitler." #: 05060900.xhp#hd_id3153629.12.help.text msgid "Protect Size" msgstr "Boyutu Koru" #: 05060900.xhp#par_id3147576.13.help.text msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "Seçilen maddenin boyutunu sabitler." #: 05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text msgctxt "05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: 05060900.xhp#par_id3155137.16.help.text msgid "Specifies print and text options for the selected item." msgstr "Seçilen madde için yazdırma ve metin seçeneklerini belirtir." #: 05060900.xhp#hd_id3153345.18.help.text msgid "Editable in read-only document (frames only)" msgstr "Salt-okunur belgelerde düzenlenebilir (sadece çerçeveler)" #: 05060900.xhp#par_id3149167.19.help.text msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "Salt-okunur (yazma-korumalı) bir belgedeki bir çerçeveyi düzenlemenize izin verir." #: 05060900.xhp#hd_id3156269.14.help.text msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: 05060900.xhp#par_id3151028.20.help.text msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "Belgeyi yazdırdığınızda seçilen maddeyi ekler." #: 05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text msgctxt "05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text" msgid "Text flow" msgstr "Metin akışı" #: 05060900.xhp#par_id3151374.32.help.text msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "" #: 05060900.xhp#par_id3150689.34.help.text msgid "Text direction." msgstr "Metin yönü." #: 06210000.xhp#tit.help.text msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: 06210000.xhp#hd_id3155962.1.help.text msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: 06210000.xhp#par_id3149499.2.help.text msgid "Updates the links in the current document." msgstr "Mevcut belgedeki bağlantıları günceller." #: 05030200.xhp#tit.help.text msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Metin akışı" #: 05030200.xhp#bm_id2502212.help.text msgid "text flow;at breaksparagraphs;keeping together at breaksprotecting;text flowwidowsorphansblock protect, see also widows or orphans" msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3083447.1.help.text msgid "Text Flow" msgstr "Metin Akışı" #: 05030200.xhp#par_id3145824.2.help.text msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "Heceleme ve sayfa numaralandırma seçeneklerini belirtin." #: 05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Heceleme" #: 05030200.xhp#par_id3150564.4.help.text msgid "Specify the hyphenation options for text documents." msgstr "Metin belgeleri için heceleme seçeneklerini belirtin." #: 05030200.xhp#hd_id3153920.5.help.text msgid "Automatically" msgstr "Otomatik" #: 05030200.xhp#par_id3154640.6.help.text msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3150766.7.help.text msgid "Characters at line end" msgstr "Satır sonu karakterleri" #: 05030200.xhp#par_id3149291.8.help.text msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3145413.9.help.text msgid "Characters at line begin" msgstr "Satırbaşı karakterleri" #: 05030200.xhp#par_id3147515.10.help.text msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3149804.11.help.text msgid "Maximum no. of consecutive hyphens" msgstr "" #: 05030200.xhp#par_id3153536.12.help.text msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3153665.43.help.text msgid "Breaks" msgstr "Kesmeler" #: 05030200.xhp#par_id3154470.44.help.text msgid "Specify the page or column break options." msgstr "Sayfa veya sütun kesme seçeneklerini belirtin." #: 05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text" msgid "Insert" msgstr "Etkin" #: 05030200.xhp#par_id3154574.16.help.text msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr "Bu onay kutusunu işaretleyin ve kullanmak istediğiniz kesme türünü seçin." #: 05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 05030200.xhp#par_id3154195.41.help.text msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "Eklemek istediğiniz kesme türünü seçin." #: 05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 05030200.xhp#par_id3155187.42.help.text msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "Nereye kesme eklemek istediğinizi seçin." #: 05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi İle" #: 05030200.xhp#par_id3143275.26.help.text msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi" #: 05030200.xhp#par_id3154837.28.help.text msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "Kesmeden sonraki ilk sayfa için kullanmak istediğiniz biçimlendirme biçemini seçin." #: 05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text" msgid "Page number" msgstr "Sayfa numarası" #: 05030200.xhp#par_id3147089.38.help.text msgid "Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\"." msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 05030200.xhp#par_id3147219.14.help.text msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3153635.29.help.text msgid "Do not split paragraph" msgstr "Paragrafı bölme" #: 05030200.xhp#par_id3149040.30.help.text msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Paragrafları bir arada tut" #: 05030200.xhp#par_id3152779.32.help.text msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3153345.33.help.text msgid "Orphan control" msgstr "Sayfa sonunda tek kalan satırları önle" #: 05030200.xhp#par_id3156279.34.help.text msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box. If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the Lines box, the paragraph is shifted to the next page." msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3149180.35.help.text msgid "Widow control" msgstr "Sayfa başında tek kalan satırları önle" #: 05030200.xhp#par_id3155918.36.help.text msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box. If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the Lines box, the position of the break is adjusted." msgstr "" #: 05030200.xhp#par_id3155860.45.help.text msgid "Orphans." msgstr "Tek satır (paragraf başı)." #: 01160400.xhp#tit.help.text msgid "AutoAbstract to Presentation" msgstr "Otomatik Özetten Sunuya" #: 01160400.xhp#hd_id3151183.1.help.text msgid "AutoAbstract to Presentation" msgstr "Otomatik Özetten Sunuya" #: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text msgid "Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style." msgstr "Geçerli belgeyi bir $[officename] Impress sunumu olarak açar. Geçerli belge en az bir öntanımlı başlık paragraf biçemi içermelidir." #: 01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text msgctxt "01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Dahil edilen anahat düzeyleri" #: 01160400.xhp#par_id3153667.4.help.text msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included." msgstr "Yeni sunuma dahil etmek için anahat düzeylerinin sayısını girin.Örneğin, eğer bir düzeyini seçerseniz, sadece \"Başlık 1\" paragraf biçemini takip eden paragraflar dahil edilir." #: 01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text msgctxt "01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Düzey başına alt noktalar" #: 01160400.xhp#par_id3145580.6.help.text msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading). " msgstr "Her anahat düzeyinin (başlığının) altına dahil etmek istediğiniz paragraf sayısını giriniz." #: 06080100.xhp#tit.help.text msgctxt "06080100.xhp#tit.help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Dipnotlar" #: 06080100.xhp#hd_id3154705.1.help.text msgid "Footnotes" msgstr "Dipnotlar" #: 06080100.xhp#par_id3149500.2.help.text msgid "Specifies the formatting for footnotes and endnotes." msgstr "Dipnotlar ve sonnotlar için biçimlendirmeyi belirtir." #: 06080100.xhp#par_id3154560.47.help.text msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose Format - Page, and then click the Footnote tab." msgstr "" #: 06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Otomatik Numaralandırma" #: 06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 06080100.xhp#par_id3150568.12.help.text msgid "Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes." msgstr "Dipnotlar ve sonnotlar için kullanmak istediğiniz numaralandırma biçimini seçin." #: 06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text msgctxt "06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: 06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text msgctxt "06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: 06080100.xhp#par_id3150763.15.help.text msgid "A, B, C" msgstr "A, B, C" #: 06080100.xhp#par_id3153154.16.help.text msgid "Uppercase" msgstr "Büyük harf" #: 06080100.xhp#par_id3151171.17.help.text msgid "a, b, c" msgstr "a, b, c" #: 06080100.xhp#par_id3147508.18.help.text msgid "Lowercase" msgstr "Küçük harflerle" #: 06080100.xhp#par_id3150706.19.help.text msgid "I, II, III" msgstr "I, II, III" #: 06080100.xhp#par_id3152940.20.help.text msgid "Roman numerals (upper case)" msgstr "Roma rakamları (büyük)" #: 06080100.xhp#par_id3153530.21.help.text msgid "i, ii, iii" msgstr "i, ii, iii" #: 06080100.xhp#par_id3150359.22.help.text msgid "Roman numerals (lower case)" msgstr "Roma rakamları (küçük)" #: 06080100.xhp#par_id3150981.23.help.text msgid "1, 2, 3" msgstr "1, 2, 3" #: 06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text msgctxt "06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Arapça sayılar" #: 06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text msgctxt "06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." msgstr "A,.., AA,... AAA,..." #: 06080100.xhp#par_id3155895.58.help.text msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"." msgstr "Büyük harfler ile alfabetik numaralandırma. İlk 26 girdi sonrası numaralandırma \"AA\" ile başlar." #: 06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text msgctxt "06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." msgstr "a,... aa,... aaa,..." #: 06080100.xhp#par_id3149297.60.help.text msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"." msgstr "Küçük harfler ile alfabetik numaralandırma. İlk 26 girdi sonrası numaralandırma \"aa\" ile başlar." #: 06080100.xhp#hd_id3151330.25.help.text msgid "Counting" msgstr "Saymak" #: 06080100.xhp#par_id3155186.26.help.text msgid "Select the numbering option for the footnotes." msgstr "Dipnotlar için numaralandırma seçeneğini seçin." #: 06080100.xhp#par_id3149096.65.help.text msgid "Option" msgstr "Seçenekler" #: 06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text msgctxt "06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" #: 06080100.xhp#par_id3147094.27.help.text msgid "Per page" msgstr "Her sayfa için" #: 06080100.xhp#par_id3148983.28.help.text msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the End of page check box is selected in the Position area." msgstr "" #: 06080100.xhp#par_id3149040.29.help.text msgid "Per chapter" msgstr "Her bölüm için" #: 06080100.xhp#par_id3152766.30.help.text msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." msgstr "Her bölümün başlangıcında dipnotları numaralandırmayı baştan başlatır." #: 06080100.xhp#par_id3155147.31.help.text msgid "Per document" msgstr "Her belge için" #: 06080100.xhp#par_id3153347.32.help.text msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." msgstr "Belgedeki dipnotları sıralı numaralandırır." #: 06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text" msgid "Start at" msgstr "Burdan başla" #: 06080100.xhp#par_id3156268.34.help.text msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." msgstr "" #: 06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" #: 06080100.xhp#par_id3150587.51.help.text msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text. For example, type \"To \" to display \"To 1\"." msgstr "" #: 06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" #: 06080100.xhp#par_id3155906.53.help.text msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text. For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "" #: 06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 06080100.xhp#hd_id3148888.5.help.text msgid "End of page" msgstr "Sayfa sonu" #: 06080100.xhp#par_id3151385.6.help.text msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." msgstr "Dipnotları sayfanın altında gösterir." #: 06080100.xhp#hd_id3149549.7.help.text msgid "End of document" msgstr "Belge sonu" #: 06080100.xhp#par_id3150123.8.help.text msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." msgstr "Dipnotları belgenin sonunda ipnotlar olarak gösterir." #: 06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: 06080100.xhp#par_id3150695.36.help.text msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." msgstr "" #: 06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: 06080100.xhp#par_id3147620.38.help.text msgid "Select the paragraph style for the footnote text." msgstr "Son not metni için paragraf biçemini seçin." #: 06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: 06080100.xhp#par_id3145128.40.help.text msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "Sonnotlar için kullanmak istediğiniz sayfa biçemini seçin." #: 06080100.xhp#par_id3149229.49.help.text msgid "This option is only available if the End of Document check box is selected in the Position area." msgstr "" #: 06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Karakter Biçemleri" #: 06080100.xhp#par_id3146335.62.help.text msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." msgstr "" #: 06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text" msgid "Text area" msgstr "Metin alanı" #: 06080100.xhp#par_id3147592.64.help.text msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." msgstr "" #: 06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text" msgid "Footnote area" msgstr "Dipnot alanı" #: 06080100.xhp#par_id3148863.56.help.text msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." msgstr "Dinnot alanında dipnot numaralandırması için kullanmak istediğiniz karakter biçimini seçin." #: 06080100.xhp#hd_id3155575.41.help.text msgid "Continuation notice" msgstr "Devam uyarısı" #: 06080100.xhp#hd_id3148445.43.help.text msgid "End of Footnote" msgstr "Dipnotun Sonu" #: 06080100.xhp#par_id3151091.46.help.text msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. " msgstr "" #: 06080100.xhp#hd_id3154784.45.help.text msgid "Start of next page" msgstr "Sonraki sayfanın başlangıcı" #: 06080100.xhp#par_id3154089.44.help.text msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page." msgstr "" #: 05190000.xhp#tit.help.text msgid "Split Table" msgstr "Tabloyu böl" #: 05190000.xhp#bm_id3153246.help.text msgid "tables; splittingsplitting tables; at cursor positiondividing tables" msgstr "tablolar; bölmektabloları bölmek; imleç konumundantabloları bölmek" #: 05190000.xhp#hd_id3153246.1.help.text msgid "Split Table" msgstr "Tabloyu Böl" #: 05190000.xhp#par_id3083450.2.help.text msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position. You can also access this command by right-clicking in a table cell." msgstr "" #: 05190000.xhp#hd_id3149351.3.help.text msgid "Mode" msgstr "Kip" #: 05190000.xhp#hd_id3154554.5.help.text msgid "Copy heading" msgstr "Başlığı kopyala" #: 05190000.xhp#par_id3154503.6.help.text msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." msgstr "Özgün tablonun ilk satırını ikinci tablonun ilk satırı olarak ekler." #: 05190000.xhp#hd_id3149880.7.help.text msgid "Custom heading (apply style)" msgstr "Özel başlık (biçemi uygula)" #: 05190000.xhp#par_id3148389.8.help.text msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." msgstr "" #: 05190000.xhp#hd_id3150568.9.help.text msgid "Custom heading" msgstr "Özel başlık" #: 05190000.xhp#par_id3149027.10.help.text msgid "Inserts an additional blank row in the second table." msgstr "İkinci tabloya ilave boş bir satır ekler." #: 05190000.xhp#hd_id3153720.11.help.text msgid "No heading" msgstr "Başlık yok" #: 05190000.xhp#par_id3156318.12.help.text msgid "Splits the table without copying the header row." msgstr "Tabloyu başlık satırını kopyalamadan ikiye böler." #: 05190000.xhp#par_id3145411.13.help.text msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." msgstr "Formül içeren bir tabloyu böldüğünüzde formüller bundan etkilenebilir." #: 02170000.xhp#tit.help.text msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text" msgid "Edit Sections" msgstr "Bölümleri Düzenle" #: 02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text" msgid "Edit Sections" msgstr "Bölümleri Düzenle" #: 02170000.xhp#par_id3155902.2.help.text msgid "Changes the properties of sections defined in your document. To insert a section, select text or click in your document, and then choose Insert - Section." msgstr "" #: 02170000.xhp#par_id3143275.3.help.text msgid "The Edit Sections dialog is similar to the Insert - Section dialog, and offers the following additional options:" msgstr "" #: 02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text msgctxt "02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text" msgid "Section" msgstr "Bölüm" #: 02170000.xhp#par_id3149104.5.help.text msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list. If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." msgstr "" #: 02170000.xhp#par_id3149040.6.help.text msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." msgstr "" #: 02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 02170000.xhp#par_id3152773.21.help.text msgid "Opens the Options dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section. If the section is password protected, you must enter the password first." msgstr "" #: 02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text msgctxt "02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: 02170000.xhp#par_id3145413.17.help.text msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." msgstr "Belgeden seçili bölümü çıkarır ve bölümün içeriğini belgeye ekler." #: 04070300.xhp#tit.help.text msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: 04070300.xhp#hd_id3154104.1.help.text msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: 04070300.xhp#par_id3153531.2.help.text msgid "Set the print options for the envelope." msgstr "Zarf için yazdırma seçeneklerini ayarlar." #: 04070300.xhp#par_id3152960.3.help.text msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." msgstr "" #: 04070300.xhp#hd_id3153665.5.help.text msgid "Horizontal left" msgstr "Yatay sol" #: 04070300.xhp#par_id3154564.6.help.text msgid "Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray." msgstr "Zarfı yazıcı tepsisinin sol köşesinden yatay olarak besler." #: 04070300.xhp#hd_id3155898.7.help.text msgid "Horizontal center" msgstr "Yatay orta" #: 04070300.xhp#par_id3149694.8.help.text msgid "Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray." msgstr "Zarfı yazıcı tepsisinin ortasından yatay olarak besler." #: 04070300.xhp#hd_id3155174.9.help.text msgid "Horizontal right" msgstr "Yatay sağ" #: 04070300.xhp#par_id3143273.10.help.text msgid "Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray." msgstr "Zarfı yazıcı tepsisinin sağından yatay olarak besler." #: 04070300.xhp#hd_id3149488.11.help.text msgid "Vertical left" msgstr "Dikey sol" #: 04070300.xhp#par_id3149823.12.help.text msgid "Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray." msgstr "" #: 04070300.xhp#hd_id3151260.13.help.text msgid "Vertical center" msgstr "Dikey orta" #: 04070300.xhp#par_id3148968.14.help.text msgid "Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray." msgstr "" #: 04070300.xhp#hd_id3153633.15.help.text msgid "Vertical right" msgstr "Dikey sağ" #: 04070300.xhp#par_id3149037.16.help.text msgid "Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray." msgstr "" #: 04070300.xhp#hd_id3152773.17.help.text msgid "Print from top" msgstr "Üstten yazdır" #: 04070300.xhp#par_id3145763.18.help.text msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." msgstr "" #: 04070300.xhp#hd_id3155146.19.help.text msgid "Print from bottom" msgstr "Alttan yazdır" #: 04070300.xhp#par_id3149178.20.help.text msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." msgstr "" #: 04070300.xhp#hd_id3156279.21.help.text msgid "Shift right" msgstr "Sağa kaydır" #: 04070300.xhp#par_id3145784.22.help.text msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." msgstr "Yazdırma alanını ne kadar sağa kaydırmak istediğinizi girin." #: 04070300.xhp#hd_id3155921.23.help.text msgid "Shift down" msgstr "Aşağıya kaydır" #: 04070300.xhp#par_id3151383.24.help.text msgid "Enter the amount to shift the print area down." msgstr "Yazdırma alanını ne kadar aşağı kaydırmak istediğinizi girin." #: 04070300.xhp#hd_id3150123.25.help.text msgid "Current printer" msgstr "Geçerli yazıcı" #: 04070300.xhp#par_id3150696.26.help.text msgid "Displays the name of the current printer." msgstr "Geçerli yazıcının adını gösterir." #: 04070300.xhp#hd_id3155862.27.help.text msgid "Setup" msgstr "Kurulum" #: 04070300.xhp#par_id3147418.28.help.text msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." msgstr "" #: 06030000.xhp#tit.help.text msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Heceleme" #: 06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Heceleme" #: 06030000.xhp#par_id3148572.2.help.text msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line. $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document." msgstr "" #: 06030000.xhp#par_id3153811.3.help.text msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Text Flow tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." msgstr "" #: 06030000.xhp#par_id3151389.5.help.text msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" msgstr "" #: 06030000.xhp#par_id3155622.36.help.text msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click Hyphenate." msgstr "Görüntülenen kelimeyi hecelerine ayırmayı kabul etmek için Hecelemeye tıklayın." #: 06030000.xhp#par_id3154558.37.help.text msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click Hyphenate. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." msgstr "" #: 06030000.xhp#par_id3150017.38.help.text msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click Skip. This word will not be hyphenated." msgstr "Görüntülenen kelimeyi hecelerine ayırmayı reddetmek için Atlaya tıklayın. Bu kelime hecelenmeyecektir." #: 06030000.xhp#par_id3150018.38.help.text msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click Hyphenate All and answer \"Yes\" to the following question." msgstr "" #: 06030000.xhp#par_id3150019.38.help.text msgid "To end hyphenation, click Close. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use Edit - Undo to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." msgstr "" #: 06030000.xhp#par_id3147562.19.help.text msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose Format - Paragraph, click the Text Flow tab, and then clear the Automatically check box in the Hyphenation area." msgstr "" #: 06030000.xhp#par_id3154276.18.help.text msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, and select the Hyphenate without inquiry check box." msgstr "" #: 06030000.xhp#par_id3152950.17.help.text msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Minus sign (-)." msgstr "" #: 06030000.xhp#par_id3147523.32.help.text msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+Command+Ctrl +Minus sign(-)." msgstr "" #: 06030000.xhp#par_id3154573.33.help.text msgid "To hide custom hyphens, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then clear the Custom hyphens check box." msgstr "" #: 06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text msgctxt "06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text" msgid "Word" msgstr "Kelime" #: 06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text msgctxt "06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text" msgid "Word" msgstr "Kelime" #: 06030000.xhp#par_id3149687.22.help.text msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." msgstr "Seçilen kelime için hecelere ayırma önerisi(ler)ni görüntüler." #: 06030000.xhp#hd_id3154195.23.help.text msgid "Left / Right Arrow" msgstr "Sol / Sağ Ok" #: 06030000.xhp#par_id3155174.24.help.text msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "" #: 06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text msgctxt "06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text" msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: 06030000.xhp#par_id3149306.26.help.text msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." msgstr "" #: 06030000.xhp#hd_id3149495.27.help.text msgid "Hyphenate" msgstr "Kısa Çizgi" #: 06030000.xhp#par_id3149096.28.help.text msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." msgstr "Gösterilen konuma bir kısa çizgi ekler." #: 06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: 06030000.xhp#par_id3149821.30.help.text msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." msgstr "Gösterilen kelimeden kısa çizgiyi kaldırır." #: 01160300.xhp#tit.help.text msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Otomatik Özet Oluştur" #: 01160300.xhp#hd_id3148570.1.help.text msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Otomatik Özet Oluştur" #: 01160300.xhp#par_id3149286.2.help.text msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents. You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. " msgstr "" #: 01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text msgctxt "01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Dahil edilen anahat düzeyleri" #: 01160300.xhp#par_id3149804.4.help.text msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document. For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in Subpoints per Level." msgstr "" #: 01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text msgctxt "01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Düzey başına alt noktalar" #: 01160300.xhp#par_id3155892.6.help.text msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading. All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." msgstr "" #: 03080000.xhp#tit.help.text msgid "Field Shadings" msgstr "Alan Gölgeleri" #: 03080000.xhp#hd_id3151177.18.help.text msgid "Field Shadings" msgstr "Alan Gölgeleri" #: 03080000.xhp#par_id3147513.2.help.text msgid "Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and footnotes." msgstr "" #: 03080000.xhp#par_id3153540.17.help.text msgid "Nonprinting Characters On/Off" msgstr "Yazdırılmayan Karakterler Açık/Kapalı" #: mailmerge00.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı" #: mailmerge00.xhp#par_idN10549.help.text msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı" #: mailmerge00.xhp#par_idN10559.help.text msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients." msgstr "Form mektubu oluşturmak için Posta Birleştirme Sihirbazını başlatır veya bir çok alıcıya e-posta iletisi gönderir." #: mailmerge00.xhp#par_idN105CC.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Starting document" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Başlangıç Belgesi" #: mailmerge00.xhp#par_idN105F6.help.text msgid "Configurable Mail Merge dialog" msgstr "Yapılandırılabilir Posta Birleştirme penceresi" #: 05180000.xhp#tit.help.text msgctxt "05180000.xhp#tit.help.text" msgid "Wrap" msgstr "Metin dağılımı" #: 05180000.xhp#hd_id3145826.1.help.text msgid "Wrap" msgstr "Sar" #: 05180000.xhp#par_id3153002.2.help.text msgid "Sets the text wrap options for graphics, objects, and frames." msgstr "Grafikler, nesneler ve çerçeveler için metin kaydırma seçeneklerini ayarlar." #: 05180000.xhp#hd_id3150022.3.help.text msgid "No wrap" msgstr "Metin Dağılımı Yok" #: 05180000.xhp#hd_id3150934.4.help.text msgid "Page wrap" msgstr "Sayfa Dağılımı" #: 05180000.xhp#hd_id3149027.5.help.text msgid "Dynamic page wrap" msgstr "Devingen sayfa kaydırma" #: 05180000.xhp#hd_id3153718.6.help.text msgid "Wrap through" msgstr "Baştan sona" #: 05180000.xhp#hd_id3156321.7.help.text msgid "In background" msgstr "Arkaplanda" #: 05180000.xhp#hd_id3151180.10.help.text msgid "Contour" msgstr "Dış hat" #: 05180000.xhp#hd_id3147566.9.help.text msgid "Edit Contour" msgstr "Dış hattı düzenle" #: 05180000.xhp#hd_id3149294.8.help.text msgid "First paragraph" msgstr "İlk paragraf" #: 05180000.xhp#hd_id3147341.11.help.text msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 05090000.xhp#tit.help.text msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" msgid "Table Format" msgstr "Tablo Biçimi" #: 05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text msgctxt "05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text" msgid "Table Format" msgstr "Tablo Biçimi" #: 05090000.xhp#par_id3154643.2.help.text msgid "Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background." msgstr "" #: 05150300.xhp#tit.help.text msgid "Apply and Edit Changes" msgstr "Değişiklikleri Uygula ve Düzenle" #: 05150300.xhp#hd_id3149353.1.help.text msgid "Apply and Edit Changes" msgstr "Değişiklikleri Uygula ve Düzenle" #: 05150300.xhp#par_id3152999.2.help.text msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect Options. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes." msgstr "" #: 05150300.xhp#hd_id3148775.4.help.text msgid "Accept All" msgstr "Tümünü kabul et" #: 05150300.xhp#par_id3149029.5.help.text msgid "Applies all of the formatting changes." msgstr "Biçimlendirme değişikliklerinin tamamını uygular." #: 05150300.xhp#hd_id3153722.6.help.text msgid "Reject All" msgstr "Tümünü reddet" #: 05150300.xhp#par_id3149711.7.help.text msgid "Rejects all of the formatting changes." msgstr "Biçimlendirme değişikliklerinin tamamını reddeder." #: 05150300.xhp#hd_id3150756.8.help.text msgid "Edit Changes" msgstr "Değişiklikleri düzenle" #: 05150300.xhp#par_id3147570.9.help.text msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." msgstr "" #: 05150300.xhp#par_id3151184.10.help.text msgid "Accept or Reject Changes, Filter tab" msgstr "Değişiklikleri Kabul et veya Reddet, Filtre sekmesi" #: 05090100.xhp#tit.help.text msgctxt "05090100.xhp#tit.help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" #: 05090100.xhp#bm_id3154762.help.text msgid "tables; positioningtables; inserting text before" msgstr "tablolar; konumlandırmatablolar; tablolardan önce metin ekleme" #: 05090100.xhp#hd_id3154762.1.help.text msgid "Table" msgstr "Tablo" #: 05090100.xhp#par_id3146322.2.help.text msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." msgstr "Seçilen tablo için boyut, konum, aralık ve hizalama seçeneklerini belirleyin." #: 05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: 05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 05090100.xhp#par_id3145244.6.help.text msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." msgstr "Tablo için dahili bir isim girin. Bu ismi tabloyu Gezginde çabucak konumlandırmak için kullanabilirsiniz." #: 05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: 05090100.xhp#par_id3149026.8.help.text msgid "Enter the width of the table. This check box is only available if the Automatic option in the Alignment area is not selected." msgstr "Tablonun genişliğini girin. Bu kontrol kutusu sadece Hizalama alanındaki Otomatik seçeneği seçilmemişse etkindir." #: 05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text" msgid "Relative" msgstr "Göreceli" #: 05090100.xhp#par_id3151183.10.help.text msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." msgstr "Tablo genişliğini sayfa genişliğinin yüzdesi olarak görüntüler." #: 05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: 05090100.xhp#par_id3145412.14.help.text msgid "Set the alignment options for the selected table." msgstr "Seçilen tablo için hizalama seçeneklerini ayarla." #: 05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: 05090100.xhp#par_id3154108.16.help.text #, fuzzy msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins. This is the recommended setting for tables in HTML documents." msgstr "Tabloyu yatay olarak sola ve sağa sayfa sınırına genişletir. HTML belgelerindeki tablolarda önerilen ayar budur." #: 05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" #: 05090100.xhp#par_id3153540.18.help.text msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." msgstr "Tablonun sol köşesini sayfanın sol sınırına hizalar." #: 05090100.xhp#hd_id3151311.36.help.text msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar" #: 05090100.xhp#par_id3153672.37.help.text msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." msgstr "" #: 05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" #: 05090100.xhp#par_id3154567.20.help.text msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." msgstr "Tablonun sağ köşesini sayfanın sağ sınırına hizalar." #: 05090100.xhp#hd_id3155899.21.help.text msgid "Centered" msgstr "Ortada" #: 05090100.xhp#par_id3149696.22.help.text msgid "Centers the table horizontally on the page." msgstr "Tabloyu sayfada yatay olarak ortalar." #: 05090100.xhp#hd_id3159188.23.help.text msgid "Manual" msgstr "Kılavuz" #: 05090100.xhp#par_id3155180.24.help.text msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area. $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual column widths." msgstr "" #: 05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" #: 05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" #: 05090100.xhp#par_id3154836.28.help.text msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Left option is selected in the Alignment area." msgstr "" #: 05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" #: 05090100.xhp#par_id3147220.30.help.text msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Right option is selected in the Alignment area." msgstr "" #: 05090100.xhp#hd_id3147576.31.help.text msgid "Above" msgstr "Üst" #: 05090100.xhp#par_id3152771.32.help.text msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." msgstr "Tablonun üst kenarı ve tablo üzerindeki metin arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin." #: 05090100.xhp#hd_id3155142.33.help.text msgid "Below" msgstr "Altta" #: 05090100.xhp#par_id3145763.34.help.text msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." msgstr "Tablonun alt kenarı ve tablo altındaki metin arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin." #: 05090100.xhp#par_id3145782.35.help.text #, fuzzy msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." msgstr "Belgenin başında tablodan önce bir paragraf, üst bilgi veya alt bilgi girmek için imleci ilk hücredeki içeriğin önüne yerleştirin ve Enter'e basın." #: mailmerge05.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Layout" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Anahat" #: mailmerge05.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Anahatı ayarla" #: mailmerge05.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." msgstr "" #: mailmerge05.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Align to text body" msgstr "Metin gövdesine hizala" #: mailmerge05.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." msgstr "" #: mailmerge05.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "From left" msgstr "Soldan" #: mailmerge05.xhp#par_idN10561.help.text msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." msgstr "" #: mailmerge05.xhp#par_idN10564.help.text msgid "From top" msgstr "Yukardan" #: mailmerge05.xhp#par_idN10568.help.text msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." msgstr "" #: mailmerge05.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "Up" msgstr "yukarı" #: mailmerge05.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "Moves the salutation up." msgstr "Selamlamayı yukarı taşır." #: mailmerge05.xhp#par_idN10572.help.text msgid "Down" msgstr "Aşağıya" #: mailmerge05.xhp#par_idN10576.help.text msgid "Moves the salutation down." msgstr "Selamlamayı aşağı taşır." #: mailmerge05.xhp#par_idN10579.help.text msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: mailmerge05.xhp#par_idN1057D.help.text msgid "Select a magnification for the page preview." msgstr "Sayfa önizleme için bir büyültme seçin." #: mailmerge05.xhp#par_idN106AF.help.text msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down." msgstr "" #: mailmerge05.xhp#par_idN10580.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Edit document" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Belgeyi düzenle" #: 03050000.xhp#tit.help.text msgid "Ruler" msgstr "Cetvel" #: 03050000.xhp#hd_id3149287.1.help.text msgid "Ruler" msgstr "Cetvel" #: 03050000.xhp#par_id3147514.2.help.text msgid "Shows or hides the horizontal ruler, that you can use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page. To show the vertical ruler, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and then select the Vertical ruler check box in the Ruler area." msgstr "" #: 03050000.xhp#par_idN1061A.help.text msgid "" msgstr "" #: mm_seladdblo.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_seladdblo.xhp#tit.help.text" msgid "Select Address Block" msgstr "Adres Listesini Seç" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text" msgid "Select Address Block" msgstr "Adres Listesini Seç" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1053D.help.text msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." msgstr "" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1054E.help.text msgid "Select the address block which you want to use" msgstr "Kullanmak istediğiniz adres listesini seçin" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10552.help.text msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." msgstr "" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10555.help.text msgid "Never include country/region" msgstr "Hiçbir zaman ülke/bölge bilgisi içerme" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10559.help.text msgid "Excludes country or regional information from the address block." msgstr "Ülke veya bölge bilgisini adres bloğundan hariç tutar." #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1055C.help.text msgid "Always include country/region" msgstr "Her zaman ülke/bölge bilgisi içer" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10560.help.text msgid "Includes country or regional information in the address block." msgstr "Ülke veya bölge bilgisini adres bloğuna ekler." #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10563.help.text msgid "Only include country/region if it is not:" msgstr "Eğer değilse, sadece ülke/bölge ekle:" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10567.help.text msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." msgstr "" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10651.help.text msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." msgstr "Yazdırılmayacak olan ülke/bölge dizisini girin." #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056E.help.text msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." msgstr "Yeni bir adres bloğu tanımlayabileceğiniz bir Yeni Address Bloğu iletişim penceresi açar." #: mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10583.help.text msgid "Opens the New Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." msgstr "" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: mm_seladdblo.xhp#par_idN10598.help.text msgid "Deletes the selected address block layout." msgstr "Seçilen adres bloğu anahattını siler." #: 05150000.xhp#tit.help.text msgid "AutoCorrect" msgstr "Otomatik Düzeltme" #: 05150000.xhp#bm_id3153925.help.text msgid "AutoCorrect function;text documents" msgstr "Otomatik Düzeltme işlevi;metin belgeleri" #: 05150000.xhp#hd_id3153925.1.help.text msgid "AutoCorrect" msgstr "Otomatik Düzeltme" #: 05150000.xhp#par_id3151182.2.help.text msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect Options." msgstr "" #: 05150000.xhp#hd_id1029200810080924.help.text msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Otomatik Düzeltme Seçenekleri" #: 05150000.xhp#par_id1029200810080924.help.text msgid "Opens the AutoCorrect dialog." msgstr "Otomatik Düzeltme penceresini açar." #: 05150000.xhp#par_id3147570.3.help.text msgid "To open the AutoFormat for Tables dialog, click in a table cell, and then choose Table - AutoFormat." msgstr "" #: 04010000.xhp#tit.help.text msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Manual Break" msgstr "Elle Sonlandırma Ekle" #: 04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text msgctxt "04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text" msgid "Insert Manual Break" msgstr "Elle Sonlandırma Ekle" #: 04010000.xhp#par_id3147176.2.help.text msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." msgstr "Mevcut imleç konumunda bir satır sonu, bir sütun sonu veya sayfa sonu ekle." #: 04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04010000.xhp#par_id3145420.5.help.text msgid "Select the type of break that you want to insert." msgstr "Eklemek istediğiniz sonlandırma türünü seçin." #: 04010000.xhp#hd_id3154097.6.help.text msgid "Line Break" msgstr "Satır Sonu" #: 04010000.xhp#par_id3149805.7.help.text msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "Mevcut satırı sonlandırır ve metin kalıbını yeni bir paragraf oluşturmadan sonraki satıra imlecin sağına taşır." #: 04010000.xhp#par_id3149685.8.help.text msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter." msgstr "Ayrıca Shift+Enter 'a basarak satır sonu ekleyebilirsiniz." #: 04010000.xhp#hd_id3148566.9.help.text msgid "Column Break" msgstr "Sütun Sonu" #: 04010000.xhp#par_id3155182.10.help.text msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "Elle sütun sonlandırma ekler (çoklu sütun düzeninde), ve metin kalıbını imlecin sağına sonraki sütunun başlangıcına taşır. Bir elle sütun sonlandırma yeni sütunun üstünde yazılmayan bir sınır tarafından gösterilir." #: 04010000.xhp#hd_id3149487.11.help.text msgid "Page Break" msgstr "Sayfa Sonu" #: 04010000.xhp#par_id3149102.12.help.text msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "Elle sayfa sonlandırma ekler ve metin kalıbını imlecin sağına sonraki sayfanın başlangıcına taşır.Eklenmiş sayfa sonlandırma yeni sayfanın üstünde yazılmayan bir sınır tarafından gösterilir." #: 04010000.xhp#par_id3145758.13.help.text msgid "You can also insert a page break by pressing Command Ctrl+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." msgstr "KomutCtrl+Enter tuşlarına basarak da bir sayfa sonlandırması ekleyebilirsiniz. Ancak eğer sonraki bir sayfaya farklı bir Sayfa Biçemi atamak istiyorsanız elle sayfa sonlandırması eklemek istiyorsanız menü komutunu kullanmalısınız." #: 04010000.xhp#hd_id3149175.14.help.text msgid "Style" msgstr "Biçem" #: 04010000.xhp#par_id3156275.15.help.text msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "Elle sayfa sonlandırmayı takip eden sayfa için sayfa biçemi seçin." #: 04010000.xhp#hd_id3145782.16.help.text msgid "Change page number" msgstr "Sayfa numarası değiştir" #: 04010000.xhp#par_id3155917.17.help.text msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "Elle sayfa sonlandırmasını takip eden sayfaya belirlediğiniz sayfa numarasını atar. Bu seçenek sadece elle sonlandırmayı takip eden sayfaya farklı bir sayfa biçemi atanmışsa ekin olur." #: 04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text" msgid "Page number" msgstr "Sayfa numarası" #: 04010000.xhp#par_id3150700.21.help.text msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "Elle sayfa sonlandırmayı takip eden sayfa için yeni sayfa numarası girin." #: 04010000.xhp#par_id3150554.18.help.text msgid "To display manual breaks, choose View - Nonprinting Characters." msgstr "Elle sonlandırmayı görüntülemek için Görünüm - Yazılmayan Karakterleri seçin." #: 05140000.xhp#tit.help.text msgid "Styles and Formatting" msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme" #: 05140000.xhp#bm_id3907589.help.text msgid "Styles and Formatting window;applying styles" msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresi;biçemler uygulanıyor" #: 05140000.xhp#hd_id3154505.1.help.text msgid "Styles and Formatting" msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme" #: 05140000.xhp#par_id3148391.2.help.text msgid "Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style." msgstr "" #: 05140000.xhp#par_id0122200903183687.help.text msgid "Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style." msgstr "" #: 05140000.xhp#par_idN106EF.help.text msgid "To dock the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." msgstr "" #: 05140000.xhp#hd_id3147167.37.help.text msgid "How to apply a style:" msgstr "Bir biçem nasıl uygulanır:" #: 05140000.xhp#par_id3151264.38.help.text msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph." msgstr "Metni seçin. Bir kelimeye Karakter Biçemi uygulamak için kelimeye tıklayın. Bir Paragraf Biçemi uygulamak için paragrafa tıklayın." #: 05140000.xhp#par_id3150756.39.help.text msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." msgstr "Biçemler ve Biçemlendirme penceresinden istediğiniz biçeme çift tıklayın." #: 05140000.xhp#par_idN1071D.help.text msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the Tools - Customize - Keyboard tab page." msgstr "" #: 05140000.xhp#par_id3154643.4.help.text msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your documents:" msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme araç çubuğu belgenizi biçimlendirmek için simgeler içerir." #: 05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text msgctxt "05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text" msgid "Style Category" msgstr "Biçem Sınıfı" #: 05140000.xhp#par_id3147506.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text msgctxt "05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Paragraf Biçemleri" #: 05140000.xhp#par_id3149800.7.help.text msgid "Displays formatting styles for paragraphs. Use paragraph styles to apply the same formatting, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document." msgstr "" #: 05140000.xhp#par_id3151319.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text msgctxt "05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Karakter Biçemleri" #: 05140000.xhp#par_id3154570.9.help.text msgid "Displays formatting styles for characters. Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph." msgstr "" #: 05140000.xhp#par_id3159194.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text msgctxt "05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text" msgid "Frame Styles" msgstr "Çerçeve Biçemleri" #: 05140000.xhp#par_id3143282.11.help.text msgid "Displays formatting styles for frames. Use frame styles to format frame layouts and position." msgstr "" #: 05140000.xhp#par_id3149819.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05140000.xhp#par_id3148976.12.help.text msgid "Page Styles" msgstr "Sayfa Biçemleri" #: 05140000.xhp#par_id3147220.13.help.text msgid "Displays formatting styles for pages. Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers." msgstr "" #: 05140000.xhp#par_id3152766.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text msgctxt "05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text" msgid "List Styles" msgstr "Liste Biçemleri" #: 05140000.xhp#par_id3153361.27.help.text msgid "Displays formatting styles for numbered and bulleted lists. Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents." msgstr "" #: 05140000.xhp#par_id3150576.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05140000.xhp#par_id3145786.14.help.text msgid "Fill Format Mode" msgstr "Doldur kipi" #: 05140000.xhp#par_id3156379.15.help.text msgid "Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style. To exit this mode, click the icon again, or press Esc." msgstr "" #: 05140000.xhp#par_id3150114.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05140000.xhp#par_id3147490.18.help.text msgid "New Style from Selection" msgstr "Seçimden Yeni Biçem" #: 05140000.xhp#par_idN109BB.help.text msgid "Opens a submenu with more commands." msgstr "Daha fazla komutun olduğu bir alt menü açar." #: 05140000.xhp#par_idN109DA.help.text msgid "New style from selection" msgstr "Seçimden Yeni Biçem" #: 05140000.xhp#par_id3149552.19.help.text msgid "Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection." msgstr "Mevcut paragraf, sayfa veya seçimin biçimine dayalı yeni bir biçem oluşturur." #: 05140000.xhp#par_idN10A04.help.text msgid "Update style" msgstr "Biçemi güncelle" #: 05140000.xhp#par_id3146333.22.help.text msgid "The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window." msgstr "" #: 05140000.xhp#par_idN10A31.help.text msgid "Load style" msgstr "Biçem yükle" #: 05140000.xhp#par_idN10A36.help.text msgid "Opens the Load Styles dialog to import styles from another document." msgstr "Başka bir belgeden biçemleri içe aktarmak için Biçem Yükle iletişim penceresini açar." #: 05140000.xhp#par_id3148860.25.help.text msgid "More information about styles." msgstr "Biçemler hakkında daha fazla bilgi." #: 05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Kullanılan Biçemler" #: 04130100.xhp#tit.help.text msgctxt "04130100.xhp#tit.help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Çerçeveleri Taşıma ve Yeniden Boyutlandırma, Klavye ile Nesneler" #: 04130100.xhp#bm_id3154506.help.text msgid "moving;objects and framesobjects;moving and resizing with keyboardresizing;objects and frames, by keyboard" msgstr "" #: 04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text msgctxt "04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Çerçeveleri Taşıma ve Yeniden Boyutlandırma, Klavye ile Nesneler" #: 04130100.xhp#par_id3145248.2.help.text msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." msgstr "Seçilen çerçeveleri ve klavye ile nesneleri yeniden boyutlandırabilir ve taşıyabilirsiniz." #: 04130100.xhp#par_id3148771.4.help.text msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." msgstr "Seçilen çerçeve ve nesneyi taşımak için bir ok tuşuna basın. Bir pixel taşımak için SeçenekAltı basılı tutun ve bir ok tuşuna basın." #: 04130100.xhp#par_id3150762.5.help.text msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." msgstr "" #: 04130100.xhp#par_id3149294.6.help.text msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid." msgstr "" #: 05040000.xhp#tit.help.text msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi" #: 05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi" #: 05040000.xhp#par_id3148774.2.help.text msgid "Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background." msgstr "" #: 06120000.xhp#tit.help.text msgid "Page Formatting" msgstr "Sayfa Biçimlendirme" #: 06120000.xhp#hd_id3155961.1.help.text msgid "Page Formatting" msgstr "Sayfa Biçimlendirme" #: 06120000.xhp#par_id3150249.2.help.text msgid "Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the Status Bar." msgstr "" #: 06120000.xhp#par_id3154766.4.help.text msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." msgstr "Uzun belgelerdesayfa biçimlendirme bi süre alabilir." #: 05130002.xhp#tit.help.text msgid "Character Style " msgstr "Karakter Biçemi" #: 05130002.xhp#hd_id3148489.1.help.text msgid "Character Style" msgstr "Karakter Biçemi" #: 05130002.xhp#par_id3154650.2.help.text msgid "Here, you can create a font style." msgstr "Burada bir font biçemi oluşturabilirsiniz." #: 05030800.xhp#tit.help.text msgid "Outline & Numbering" msgstr "Anahat & Numaralandırma" #: 05030800.xhp#hd_id3151173.1.help.text msgid "Outline & Numbering" msgstr "Anahat & Numaralandırma" #: 05030800.xhp#par_id3154100.2.help.text msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list." msgstr "" #: 05030800.xhp#par_id3153536.14.help.text msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose Format - Styles and Formatting, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." msgstr "" #: 05030800.xhp#par_id3154470.26.help.text msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format -Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." msgstr "" #: 05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text msgctxt "05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text" msgid "Outline level" msgstr "Anahat düzeyi" #: 05030800.xhp#par_id1209200804371097.help.text msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style. Select Body text to reset the outline level." msgstr "" #: 05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text msgctxt "05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 05030800.xhp#hd_id3154188.3.help.text msgid "Numbering Style" msgstr "Numaralama Biçemleri" #: 05030800.xhp#par_id3155178.4.help.text msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles and Formatting window if you click the Numbering Style icon." msgstr "" #: 05030800.xhp#par_id3149106.7.help.text msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing Format - Paragraph." msgstr "" #: 05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text" msgid "Restart at this paragraph" msgstr "Bu paragrafta yeniden başlat" #: 05030800.xhp#par_id3154831.9.help.text msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "Numaralandırmayı mevcut paragrafta yeniden başlatır." #: 05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text msgctxt "05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text" msgid "Start with" msgstr "Bununla başla" #: 05030800.xhp#par_id3148979.25.help.text msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" #: 05030800.xhp#hd_id3147226.10.help.text msgid "\"Start with\" spin button" msgstr "\"Bununla başla\" çevirme düğmesi" #: 05030800.xhp#par_id3153632.11.help.text msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph. The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." msgstr "" #: 05030800.xhp#hd_id3147581.15.help.text msgid "Line numbering" msgstr "Satır numaralaması" #: 05030800.xhp#par_id3152771.16.help.text msgid "Specify the Line numbering options. To add line numbers to your document, choose Tools - Line Numbering." msgstr "" #: 05030800.xhp#hd_id3153345.17.help.text msgid "Include this paragraph in line numbering" msgstr "Bu paragrafı satır numaralandırmaya dahil et" #: 05030800.xhp#par_id3156267.18.help.text msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "Mevcut paragrafı satır numaralandırmaya dahil eder." #: 05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text" msgid "Restart at this paragraph" msgstr "Bu paragrafta yeniden başlat" #: 05030800.xhp#par_id3149168.20.help.text msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "Satır numaralandırmayı mevcut paragrafta yeniden veya gireceğiniz sayıdan başlatır." #: 05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text" msgid "Start with" msgstr "Bununla başla" #: 05030800.xhp#par_id3149355.22.help.text msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "Satır numaralandırmayı kaçtan yeniden başlatmak istediğinizi girin" #: 06180000.xhp#tit.help.text msgctxt "06180000.xhp#tit.help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Satır numaralaması" #: 06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text msgctxt "06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Satır numaralaması" #: 06180000.xhp#par_id3150249.2.help.text msgid "Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose Format - Paragraph, click the Numbering tab, and then clear the Include this paragraph in line numbering check box. You can also exclude a paragraph style from line numbering." msgstr "" #: 06180000.xhp#par_id248115.help.text msgid "Line numbers are not available in HTML format." msgstr "Satır numaralandırma HTML biçiminde kullanılamaz." #: 06180000.xhp#hd_id3146965.5.help.text msgid "Show numbering" msgstr "Numaralandırmayı göster" #: 06180000.xhp#par_id3147295.6.help.text msgid "Adds line numbers to the current document." msgstr "Mevcut belgeye satır numaraları ekler." #: 06180000.xhp#hd_id3083449.7.help.text msgid "View" msgstr "Görünüm" #: 06180000.xhp#par_id3155621.8.help.text msgid "Set the properties of the line numbering." msgstr "Satır numaralandırma özelliklerini ayarlar." #: 06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text msgctxt "06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text" msgid "Character Style" msgstr "Karakter Biçemi" #: 06180000.xhp#par_id3153000.10.help.text msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers." msgstr "Satır numaralarında kullanmak istediğiniz biçimlendirme biçemini seçin." #: 06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text msgctxt "06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 06180000.xhp#par_id3145246.12.help.text msgid "Select the numbering style that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz numaralandırma biçemini seçin." #: 06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 06180000.xhp#par_id3150932.14.help.text msgid "Select where you want the line numbers to appear." msgstr "Satır numaralarının nerede belirmesini istediğinizi seçin." #: 06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text msgctxt "06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" #: 06180000.xhp#par_id3153719.16.help.text msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." msgstr "" #: 06180000.xhp#hd_id3151183.17.help.text msgid "Interval" msgstr "Aralık" #: 06180000.xhp#par_id3151272.18.help.text msgid "Enter the counting interval for the line numbers." msgstr "" #: 06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text msgctxt "06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text" msgid "Separator" msgstr "Ayırma işareti" #: 06180000.xhp#par_id3150765.20.help.text msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." msgstr "" #: 06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" #: 06180000.xhp#par_id3149286.23.help.text msgid "Enter the text that you want to use as a separator." msgstr "" #: 06180000.xhp#hd_id3149757.24.help.text msgid "Every" msgstr "Her" #: 06180000.xhp#par_id3145412.25.help.text msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." msgstr "" #: 06180000.xhp#par_id3153532.26.help.text msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." msgstr "" #: 06180000.xhp#hd_id3152962.27.help.text msgid "Count" msgstr "Say" #: 06180000.xhp#par_id3150358.28.help.text msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count." msgstr "" #: 06180000.xhp#hd_id3153677.29.help.text msgid "Blank lines" msgstr "Boş satırlar" #: 06180000.xhp#par_id3150973.30.help.text msgid "Includes empty paragraphs in the line count." msgstr "" #: 06180000.xhp#hd_id3154476.31.help.text msgid "Lines in text frames" msgstr "Metin çerçevesi içindeki satırlar" #: 06180000.xhp#par_id3150995.32.help.text msgid "Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document. In linked frames, the numbering is not restarted." msgstr "" #: 06180000.xhp#hd_id3151320.34.help.text msgid "Restart every new page" msgstr "Her yeni sayfayı baştan başlat" #: 06180000.xhp#par_id3149685.35.help.text msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." msgstr "" #: mm_newaddblo.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_newaddblo.xhp#tit.help.text" msgid "New Address Block" msgstr "Adres Listesini Seç" #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text" msgid "New Address Block" msgstr "Adres Listesini Seç" #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10546.help.text msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in mail merge documents." msgstr "" #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text" msgid "Address Elements" msgstr "Adres Ögeleri" #: mm_newaddblo.xhp#par_idN1056D.help.text msgid "Select an address field and drag the field to the other list." msgstr "Bir adres alanı seçin ve alanı diğer listeye sürükleyin." #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text" msgid ">" msgstr ">" #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10574.help.text msgid "Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once." msgstr "" #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text" msgid "<" msgstr "<" #: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Diğer listeden seçilen alanı kaldırır." #: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text" msgid "Drag address element to the field below" msgstr "Adres ögesini aşağıdaki alana sürükle" #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10582.help.text msgid "Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Alanı sürükle bırak ile düzenle veya ok düğmelerini kullan." #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text" msgid "Displays a preview of the first database record with the current address block layout." msgstr "" #: mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text" msgid "(Arrow Buttons)" msgstr "(Ok Düğmeleri)" #: mm_newaddblo.xhp#par_idN10590.help.text msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the entry." msgstr "Listede bir ögeyi seçin ve girdiyi taşımak için ok düğmesini tıklayın." #: 06060000.xhp#tit.help.text msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "Bölüm numaralaması" #: 06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text msgctxt "06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "Bölüm numaralaması" #: 06060000.xhp#par_id3145246.2.help.text msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." msgstr "" #: 06060000.xhp#par_id3150934.54.help.text msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." msgstr "" #: 06060000.xhp#par_id8237250.help.text msgid "If you want numbered headings, use the Tools - Outline Numbering menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." msgstr "" #: 06060000.xhp#par_id3147567.55.help.text msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose View -Field Shadings." msgstr "" #: 06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text msgctxt "06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 06060000.xhp#par_id3147512.57.help.text msgid "Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents." msgstr "" #: 06060000.xhp#par_id3150979.58.help.text msgid "The Format button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs." msgstr "" #: 06060000.xhp#hd_id3154572.59.help.text msgid "Untitled 1 - 9" msgstr "İsimsiz 1 - 9" #: 06060000.xhp#par_id3150350.60.help.text msgid "Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level." msgstr "" #: 06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text msgctxt "06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text" msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" #: 06060000.xhp#par_id3155892.62.help.text msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document." msgstr "" #: 06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text msgctxt "06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text" msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" #: 06060000.xhp#par_id3154200.64.help.text msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." msgstr "" #: format_object.xhp#tit.help.text msgctxt "format_object.xhp#tit.help.text" msgid "Object" msgstr "Nesne" #: format_object.xhp#par_idN10548.help.text msgid "Object" msgstr "Nesne" #: format_object.xhp#par_idN10558.help.text msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." msgstr "Seçilmiş olan nesnenin özelliklerini düzenleyebilmek için bir alt menü açar." #: format_object.xhp#hd_id1863460.help.text msgid "Text Attributes" msgstr "Metin Özellikleri" #: format_object.xhp#par_id3542588.help.text msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "Seçilmiş çizim veya metin nesnesinde yerleşim ve sabitleme seçeneklerini ayarlar." #: format_object.xhp#par_id9466841.help.text msgid "Fontwork" msgstr "Yazı Sanatı" #: format_object.xhp#par_id2874538.help.text msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." msgstr "" #: 04090001.xhp#tit.help.text msgid "Document" msgstr "Belge" #: 04090001.xhp#hd_id3150017.1.help.text msgid "Document" msgstr "Belge" #: 04090001.xhp#par_id3147167.2.help.text msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3154470.3.help.text msgid "For the HTML export and import of date and time fields, special $[officename] formats are used." msgstr "" #: 04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text msgctxt "04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04090001.xhp#par_id3153672.5.help.text msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert. The following fields are available:" msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" #: 04090001.xhp#par_id3151248.10.help.text msgid "Author" msgstr "Yazar" #: 04090001.xhp#par_id3148975.11.help.text msgid "Inserts the name of the current user. " msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text" msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" #: 04090001.xhp#par_id3149172.19.help.text msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3145771.14.help.text msgid "Date" msgstr "Tarih" #: 04090001.xhp#par_id3151370.15.help.text msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - Date (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Date - that it is updated automatically. To manually update the Date field, press F9." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: 04090001.xhp#par_id3150122.13.help.text msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: 04090001.xhp#par_id3145264.21.help.text msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text" msgid "Sender" msgstr "Gönderen" #: 04090001.xhp#par_id3146341.9.help.text msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3148863.22.help.text msgid "Statistics" msgstr "İstatistik" #: 04090001.xhp#par_id3151091.23.help.text msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose File - Properties, and then click the Statistics tab. " msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: 04090001.xhp#par_id3156123.17.help.text msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template. To view the names of the template categories and the styles used in the templates, choose File - Templates -Organize." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3146939.24.help.text msgid "Time" msgstr "Zaman" #: 04090001.xhp#par_id3154340.25.help.text msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - Time (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Time - that it is updated automatically. To manually update the Time field, press F9." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3154631.26.help.text msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the Type list." msgstr "" #: 04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" #: 04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #: 04090001.xhp#par_id3154220.31.help.text msgid "Function" msgstr "İşlev" #: 04090001.xhp#par_id3145107.32.help.text msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" #: 04090001.xhp#par_id3149595.33.help.text msgid "Inserts the page number of the previous page in the document." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3146896.34.help.text msgid "Next page " msgstr "Sonraki sayfa" #: 04090001.xhp#par_id3148923.35.help.text msgid "Inserts the page number of the next page in the document." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3156032.36.help.text msgid "Page Number " msgstr "Sayfa Numarası" #: 04090001.xhp#par_id3159212.37.help.text msgid "Inserts the current page number." msgstr "Sayfa numarası ekler." #: 04090001.xhp#par_id3159229.38.help.text msgid "In the Format, click the numbering format that you want to use." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3145188.39.help.text msgid "If you want, you can enter an Offset for the displayed page number. With an Offset value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." msgstr "" #: 04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text" msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: 04090001.xhp#par_id3155312.46.help.text msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the Offset value. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "" #: 04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text msgctxt "04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 04090001.xhp#par_id3145613.42.help.text msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3150138.49.help.text msgid "When you click \"Additional formats\", the Number Format dialog opens, where you can define a custom format. " msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3154867.50.help.text msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in Tools - Outline numbering are not displayed." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3156079.63.help.text msgid "If you choose \"chapter number\" as the format for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3148682.56.help.text msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:" msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3150006.57.help.text msgid "Category and number" msgstr "Kategori ve numara" #: 04090001.xhp#par_id3155386.58.help.text msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field" msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3146919.59.help.text msgid "Caption text" msgstr "Resim yazısı" #: 04090001.xhp#par_id3155929.60.help.text msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph" msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text msgctxt "04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text" msgid "Number" msgstr "Sayı" #: 04090001.xhp#par_id3148755.62.help.text msgid "The format only contains the reference number" msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id0902200804313432.help.text msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "" #: 04090001.xhp#hd_id3153026.43.help.text msgid "Layer" msgstr "Katman" #: 04090001.xhp#par_id3154580.44.help.text msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." msgstr "" #: 04090001.xhp#hd_id3154598.51.help.text msgid "Offset in days/minutes" msgstr "" #: 04090001.xhp#par_id3154899.52.help.text msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." msgstr "" #: 04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text msgctxt "04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text" msgid "Value" msgstr "Değer" #: 04090001.xhp#par_id3153049.48.help.text msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "" #: 04120210.xhp#tit.help.text msgid "Index/Table" msgstr "Dizin/tablo" #: 04120210.xhp#hd_id3150933.1.help.text msgid "Index/Table" msgstr "Dizin/Tablo" #: 04120210.xhp#par_id3148390.2.help.text msgid "Use this tab to specify and define the type of index that you want to insert. You can also create custom indexes." msgstr "Bu sekmeyi kullanarak eklemek istediğiniz dizinin türünü belirleyin ve tanımlayın. Özel dizinler de oluşturabilirsiniz." #: 04120210.xhp#par_id3153921.3.help.text msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." msgstr "Seçtiğiniz fihristin türüne göre bu sekme aşağıdaki seçenekleri içerir." #: 04120210.xhp#hd_id3147175.4.help.text msgid "Table of Contents" msgstr "İçindekiler Tablosu" #: 04120210.xhp#hd_id3151183.5.help.text msgid "Alphabetical Index" msgstr "Alfabetik Dizin" #: 04120210.xhp#hd_id3154645.6.help.text msgid "Illustration Index" msgstr "Grafik İndeksi" #: 04120210.xhp#hd_id3151265.7.help.text msgid "Index of Tables" msgstr "Tablonun Fihristi" #: 04120210.xhp#hd_id3153152.8.help.text msgid "User-Defined" msgstr "Kullanıcı-Tanımlı" #: 04120210.xhp#hd_id3149759.9.help.text msgid "Table of Objects" msgstr "Nesnelerin Tablosu" #: 04120210.xhp#hd_id3145410.10.help.text msgid "Bibliography" msgstr "Kaynakça" #: 04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text msgctxt "04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "İçindekiler ve Dizin tablolarının kullanımı" #: 04120210.xhp#par_id3152942.12.help.text msgid "Insert - Indexes and Tables - Entry" msgstr "Ekle - Dizinler ve Tablolar - Giriş" #: 02130000.xhp#tit.help.text msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Kaynakça girişini düzenle" #: 02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Kaynakça girişini düzenle" #: 02130000.xhp#par_id3145253.2.help.text msgid "Edits the selected bibliography entry." msgstr "Seçilmiş kaynakça girişini düzenler." #: 02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text" msgid "Entry" msgstr "Girdi" #: 02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text msgctxt "02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text" msgid "Short name" msgstr "Kısa ad" #: 02130000.xhp#par_id3154657.7.help.text msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." msgstr "Kaynakça girişinin kısaltmasını gösterir." #: 02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text msgctxt "02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text" msgid "Author, Title" msgstr "Yazar, Başlık" #: 02130000.xhp#par_id3152741.9.help.text msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry." msgstr "Kaynakça girişinde bulunan yazar ve başlık bilgisini gösterir." #: 02130000.xhp#hd_id3150214.10.help.text msgid "Modify" msgstr "Değiştir" #: 02130000.xhp#par_id3154766.11.help.text msgid "Applies the changes that you made, and then closes the Edit Bibliography Entry dialog." msgstr "" #: 02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text msgctxt "02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" #: 02130000.xhp#par_id3166468.13.help.text msgid "Closes the dialog." msgstr "İletişim öğesini kapatır." #: 02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: 02130000.xhp#par_id3151389.15.help.text msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new entry." msgstr "" #: 02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text msgctxt "02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 02130000.xhp#par_id3155620.17.help.text msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can edit the current entry." msgstr "" #: 02130000.xhp#par_id3154560.3.help.text msgid "Tips for working with bibliography entries." msgstr "Kaynakça girişleri ile çalışmak için öneriler." #: 04040000.xhp#tit.help.text msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Yer İmi Ekle" #: 04040000.xhp#bm_id4974211.help.text msgid "bookmarks;inserting" msgstr "yerimleri;ekleme" #: 04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Yer İmi Ekle" #: 04040000.xhp#par_id3149806.2.help.text msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time. In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. " msgstr "İmleçin bulunduğu konuma bir yer imi ekler. Sonradan bu işaretli alanlar arasında atlamak için Gezgini kullanabilirsiniz. Bir HTML belgesinde, yer imleri bir köprü bağlantısından atlayabileceğiniz yer işaretlerine dönüşür." #: 04040000.xhp#par_id3153677.3.help.text msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the Navigator, click the plus sign (+) next to the Bookmark entry, and then double-click the bookmark." msgstr "Belirli bir yer imine atlamak için, F5'e basarak Gezgin'i açın, Yer İmi girdisinin yanındaki artı işaretine(+) tıklayın, ve daha sonra da yer imine çift tıklayın." #: 04040000.xhp#par_id3151308.4.help.text msgid "You can also right-click the Page Number field at the left end of the Status Bar at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to." msgstr "Bunun yanında belge penceresinin en altında bulunan Durum Çubuğu'nun sol alt bölümündeki Sayfa Numarası alanına sağ-tıklayıp ulaşmak istediğiniz yer imini seçebilirsiniz." #: 04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text msgctxt "04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" #: 04040000.xhp#par_id3155178.10.help.text msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click Delete." msgstr "Oluşturmak istediğiniz yer iminin adını yazın. Alt liste mevcut belgedeki yer imlerinin tümünü içerir. Bir yer imini silmek için listeden seçin ve Sili tıklayın." #: 04040000.xhp#par_id3149483.13.help.text msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #" msgstr "Bir yer imi adında şu karakterleri kullanamazsınız: / \\ @ : * ? \" ; , . #" #: 04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text msgctxt "04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 04040000.xhp#par_id3151251.12.help.text msgid "To delete a bookmark, select the bookmark from the Insert Bookmark dialog and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." msgstr "Bir yer imini silmek için Yer İmi Ekle penceresinden yer imini seçin ve Sil düğmesini tıklayın. Bir onay sorulmayacaktır." #: 06160000.xhp#tit.help.text msgid "Current Index" msgstr "Geçerli Dizin" #: 06160000.xhp#hd_id3154704.1.help.text msgid "Current Index" msgstr "Geçerli Dizin" #: 06160000.xhp#par_id3149499.2.help.text #, fuzzy msgid "Updates the current index. The current index is the one that contains the cursor." msgstr "Geçerli dizini günceller. Geçerli dizin imlecin bulunduğu dizindir." #: 06160000.xhp#par_id3154763.3.help.text msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose Update Index/Table. The following commands are also available in the context menu:" msgstr "Bir dizin veya içindekiler tablosunu sağ tıklayın ve sonra Dizin/Tablo Güncelle yi seçin. İçerik menüsünde aşağıdaki komutlar da etkindir:" #: 06160000.xhp#hd_id3146967.4.help.text msgid "Edit Index/Table" msgstr "Dizin/Tablo Düzenle" #: 06160000.xhp#par_id3151387.5.help.text msgid "Edits the current index or table." msgstr "Geçerli dizin veya tabloyu düzenler." #: 06160000.xhp#hd_id3147403.6.help.text msgid "Delete Index/Table" msgstr "Dizini/Tabloyu Sil" #: 06160000.xhp#par_id3155625.7.help.text msgid "Deletes the current index or table." msgstr "Geçerli bir tabloyu siler." #: 02120000.xhp#tit.help.text msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" msgid "AutoText" msgstr "Otomatik Metin" #: 02120000.xhp#hd_id3147512.1.help.text msgid "AutoText" msgstr "Otomatik Metin" #: 02120000.xhp#par_id3154571.2.help.text msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." msgstr "" #: 02120000.xhp#par_id3143277.52.help.text msgid "You can also click the arrow next to the AutoText icon on the Insert bar, and then choose the AutoText that you want to insert." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text" msgid "AutoText" msgstr "Otomatik Metin" #: 02120000.xhp#par_id3153640.5.help.text msgid "The AutoText dialog lists the AutoText categories and entries." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3152766.6.help.text msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" msgstr "Yazarken ismin geri kalanını bir öneri olarak göster." #: 02120000.xhp#par_id3145758.51.help.text msgid "Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries. For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." msgstr "" #: 02120000.xhp#par_id3149177.53.help.text msgid "To display the list in reverse order, press Command Ctrl+Shift+Tab." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 02120000.xhp#par_id3155862.10.help.text msgid "Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the AutoText button, and then choose New." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" #: 02120000.xhp#par_id3147413.13.help.text msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3149558.65.help.text msgid "List box" msgstr "Liste kutusu" #: 02120000.xhp#par_id3145257.8.help.text msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click Insert." msgstr "" #: 02120000.xhp#par_id3153300.66.help.text msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." msgstr "Otomatik metin girdilerini bir sınıftan diğerine sürükleyip bırakabilirsiniz." #: 02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: 02120000.xhp#par_id3156094.15.help.text msgid "Inserts the selected AutoText into the current document." msgstr "Seçili otomatik metni geçerli belgeye ekler." #: 02120000.xhp#par_id3148788.75.help.text msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text" msgid "AutoText" msgstr "Otomatik Metin" #: 02120000.xhp#par_id3153127.18.help.text msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: 02120000.xhp#par_id3154635.20.help.text msgid "Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3149643.62.help.text msgid "New (text only)" msgstr "Yeni (yalnızca metin)" #: 02120000.xhp#par_id3150668.63.help.text msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3154025.73.help.text msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: 02120000.xhp#par_id3154043.74.help.text msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." msgstr "Seçilmiş otomatik metni panoya kopyalar." #: 02120000.xhp#hd_id3149965.21.help.text msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: 02120000.xhp#par_id3149607.22.help.text msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" #: 02120000.xhp#par_id3150786.24.help.text msgid "Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 02120000.xhp#par_id3155358.36.help.text msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" #: 02120000.xhp#par_id3145106.44.help.text msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." msgstr "" #: 02120000.xhp#par_id3149583.76.help.text msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3149597.77.help.text msgid "Import" msgstr "İçeri aktar" #: 02120000.xhp#par_id3148937.78.help.text msgid "Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "İçe aktarmak istediğiniz otomatik metin girdilerini içeren MS 97/2000/XP Word belgesi veya şablonu seçebileceğiniz bir iletişim öğesi açar." #: 02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: 02120000.xhp#par_id3156055.38.help.text msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Otomatik metin kategorilerini ekler, yeniden adlandırır veya siler." #: 02120000.xhp#hd_id3159217.54.help.text msgid "Edit Categories" msgstr "Kategorileri Düzenle" #: 02120000.xhp#par_id3145173.55.help.text msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Otomatik metin kategorilerini ekler, yeniden adlandırır veya siler." #: 02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #: 02120000.xhp#par_id3150802.40.help.text msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text" msgid "Path" msgstr "Yol" #: 02120000.xhp#par_id3155335.80.help.text msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: 02120000.xhp#par_id3154933.42.help.text msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." msgstr " Ad kutusuna girdiğiniz adı kullanarak yeni bir otomatik metin kategorisi oluşturur." #: 02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" #: 02120000.xhp#par_id3153379.68.help.text msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." msgstr "Seçilen otomatik metin kategorisinin adını Ad kutusuna girdiğiniz ad olarak değiştirir." #: 02120000.xhp#hd_id3154120.81.help.text msgid "Selection list" msgstr "Seçim listesi" #: 02120000.xhp#par_id3154137.58.help.text msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." msgstr "Varolan otomatik metin kategorilerini ve ilgili yolları listeler." #: 02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text" msgid "Path" msgstr "Yol" #: 02120000.xhp#par_id3154852.57.help.text msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." msgstr "" #: 02120000.xhp#par_id3156064.61.help.text msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the Path button in the AutoText dialog." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3155383.45.help.text msgid "Save links relative to" msgstr "İlişkili bağlantıları kaydet:" #: 02120000.xhp#par_id3155396.46.help.text msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory. " msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3148743.47.help.text msgid "File system" msgstr "Dosya sistemi" #: 02120000.xhp#par_id3148762.48.help.text msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3153020.49.help.text msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: 02120000.xhp#par_id3153037.50.help.text msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "" #: 02120000.xhp#hd_id3154590.71.help.text msgid "Show preview" msgstr "Önizlemeyi göster" #: 02120000.xhp#par_id3154610.72.help.text msgid "Turns on or off a preview of the selected AutoText entry." msgstr "Seçilmiş otomatik metin girişinin bir önizlemesini açar veya kapatır." #: 02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: 02120000.xhp#par_id3154922.70.help.text msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry." msgstr "Seçilmiş otomatik metin girişinin bir önizlemesini gösterir." #: 05110500.xhp#tit.help.text msgctxt "05110500.xhp#tit.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 05110500.xhp#hd_id3149502.1.help.text msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 05110500.xhp#par_id3149050.2.help.text msgid "Deletes the selected row(s) from the table." msgstr "Tablodan seçilen satır(ları) siler." #: 05150100.xhp#tit.help.text msgid "While Typing" msgstr "Yazarken" #: 05150100.xhp#hd_id3147436.1.help.text msgid "While Typing" msgstr "Yazarken" #: 05150100.xhp#par_id3154017.2.help.text msgid "Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose Tools - AutoCorrect Options, and then click the Options tab." msgstr "" #: 05150100.xhp#par_id3148488.3.help.text msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic word completion only occurs after you type a word for the second time in a document." msgstr "" #: 05150100.xhp#par_id3147407.24.help.text msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose Edit - Undo." msgstr "" #: 05150100.xhp#par_id3150536.25.help.text msgid "Other AutoCorrect rules" msgstr "Diğer Otomatik Düzeltme kuralları" #: 04120217.xhp#tit.help.text msgctxt "04120217.xhp#tit.help.text" msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120217.xhp#hd_id3146322.1.help.text msgid "Index" msgstr "Girdi" #: 04120217.xhp#par_id3145825.2.help.text msgid "The following options are available when you select Bibliography as the index type." msgstr "" #: 04120217.xhp#hd_id3148773.3.help.text msgid "Formatting of the entries" msgstr "Girdileri Biçimlendir" #: 04120217.xhp#hd_id3147167.5.help.text msgid "Number entries" msgstr "" #: 04120217.xhp#par_id3154647.6.help.text msgid "Automatically numbers the bibliography entries. To set the sorting options for the numbering, click the Entries tab." msgstr "" #: 04120217.xhp#hd_id3150759.7.help.text msgid "Brackets" msgstr "Ayraçlar" #: 04120217.xhp#par_id3149295.8.help.text msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." msgstr "" #: 02110100.xhp#tit.help.text msgctxt "02110100.xhp#tit.help.text" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" #: 02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text msgctxt "02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" #: 02110100.xhp#par_id3149844.2.help.text msgid "If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document. You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." msgstr "" #: 02110100.xhp#par_id3153293.15.help.text msgid "Click the up button to scroll to the previous page or object." msgstr "Önceki sayfaya veya nesneye kaydırmak için yukarı düğmesine tıklayın." #: 02110100.xhp#par_id3156098.16.help.text msgid "Click the down button to scroll to the next page or object." msgstr "Sonraki sayfaya veya nesneye kaydırmak için aşağı düğmesine tıklayın." #: 02110100.xhp#par_id3155076.3.help.text msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." msgstr "" #: 02110100.xhp#par_id3154330.4.help.text msgid "The entries largely correspond to those in the Navigator selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the Set Reminder icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the Navigation toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." msgstr "" #: 02110100.xhp#par_id3148783.12.help.text msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." msgstr "" #: 02110100.xhp#hd_id3150031.5.help.text msgid "Working With the Navigation Toolbar" msgstr "Gezinme Araç Çubuğu ile Çalışmak" #: 02110100.xhp#par_id3150045.6.help.text msgid "Open the Navigation toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen." msgstr "" #: 02110100.xhp#par_id3153141.7.help.text msgid "Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected." msgstr "" #: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose Tools - Customize. The various tables for adapting menus, keyboard input or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." msgstr "" #: 02110100.xhp#bm_id3155338.help.text msgid "searching; repeating a search" msgstr "aranıyor; bir arama yineleniyor" #: 02110100.xhp#hd_id3155338.8.help.text msgid "Repeat Search" msgstr "Yeniden Ara" #: 02110100.xhp#par_id3155361.9.help.text msgid "With the Repeat search icon on the Navigation toolbar you can repeat a search you started with the Search and Replace dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions Continue search forwards and Continue search backwards. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog." msgstr "" #: 02110100.xhp#par_idN106DD.help.text msgid "Select this icon to browse through bookmarks." msgstr "Yer imlerinden itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN106F4.help.text msgid "Select this icon to browse through control fields." msgstr "Denetim alanlarından itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN1070B.help.text msgid "Select this icon to browse through drawing objects." msgstr "Çizim nesnelerinden itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN10722.help.text msgid "Select this icon to browse through text frames." msgstr "Metin çerçevelerinden itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN10739.help.text msgid "Select this icon to browse through footnotes." msgstr "Dipnotlardan itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN10750.help.text msgid "Select this icon to browse through graphics." msgstr "Grafiklerden itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN10767.help.text msgid "Select this icon to browse through index entries." msgstr "Dizin girişlerinden itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN1077E.help.text msgid "Select this icon to browse through reminders." msgstr "Anımsatıcılardan itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN10795.help.text msgid "Sets the cursor to the next object of the selected type." msgstr "İmleci seçilen türdeki sonraki nesneye ayarlar." #: 02110100.xhp#par_idN107AF.help.text msgid "Select this icon to browse through OLE objects." msgstr "OLE nesnelerinden itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN107C6.help.text msgid "Select this icon to browse through headings." msgstr "Başlıklardan itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN107DD.help.text msgid "Select this icon to browse through pages." msgstr "Sayfalardan itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN107F4.help.text msgid "Select this icon to browse through comments." msgstr "Notlardan itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN1080B.help.text msgid "Sets the cursor to the previous object of the selected type." msgstr "İmleci seçilen türdeki önceki nesneye ayarlar." #: 02110100.xhp#par_idN10829.help.text msgid "Select this icon to browse through sections." msgstr "Bölümlerden itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN10840.help.text msgid "Select this icon to browse through selections." msgstr "Seçimlerden itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN10857.help.text msgid "Select this icon to browse through search results." msgstr "Arama sonuçlarından itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN1086E.help.text msgid "Select this icon to browse through table formulas." msgstr "Tablo formüllerinden itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN10885.help.text msgid "Select this icon to browse through wrong table formulas." msgstr "Hatalı tablo formüllerinden itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 02110100.xhp#par_idN1089C.help.text msgid "Select this icon to browse through tables." msgstr "Tablolardan itibaren göz atmak için bu simgeyi seçin." #: 05090201.xhp#tit.help.text msgid "Editing Tables Using the Keyboard" msgstr "Klavye Kullanarak Tabloları Düzenlemek" #: 05090201.xhp#bm_id3154506.help.text msgid "tables; editing with the keyboard" msgstr "tablolar; klavye ile düzenleme" #: 05090201.xhp#hd_id3154506.1.help.text msgid "Editing Tables Using the Keyboard" msgstr "Klavye Kullanarak Tabloları Düzenlemek" #: 05090201.xhp#par_id3145244.2.help.text msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard." msgstr "Klavye ile tablo sütunlarını yeniden boyutlandırabilir ve silebilirsiniz." #: 05090201.xhp#hd_id3150564.3.help.text msgid "Resizing Columns and Rows" msgstr "Sütunlar ve Satırları Yeniden Boyutlandırma" #: 05090201.xhp#par_id3153920.4.help.text msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down Command+OptionCtrl+Alt, and then press the left or the right arrows." msgstr "" #: 05090201.xhp#par_id3147566.5.help.text msgid "To increase the left indent of the table, hold down OptionAlt+Shift, and then press the right arrow." msgstr "" #: 05090201.xhp#par_id3150759.11.help.text msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down OptionAlt, and then press the up or the down arrows." msgstr "" #: 05090201.xhp#par_id3149286.12.help.text msgid "To move the table downwards on the page, hold down OptionAlt+Shift, and then press the down arrow." msgstr "" #: 05090201.xhp#hd_id3151176.8.help.text msgid "Inserting and deleting columns or rows" msgstr "Sütunları veya satırları eklemek ve silmek" #: 05090201.xhp#par_id3147512.9.help.text msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "" #: 05090201.xhp#par_id3152940.13.help.text msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "" #: 05090201.xhp#par_id3154105.14.help.text msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "" #: 05090201.xhp#par_id3153531.15.help.text msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "" #: 05090201.xhp#par_id3150983.10.help.text msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table." msgstr "" #: 05090201.xhp#par_id3154196.16.help.text msgid "Table Bar" msgstr "Tablo Çubuğu" #: 05130004.xhp#tit.help.text msgid "Numbering Style " msgstr "Numaralama Biçemleri" #: 05130004.xhp#hd_id3155961.1.help.text msgid "Numbering Style" msgstr "Numaralama Biçemleri" #: 05130004.xhp#par_id3149501.2.help.text msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the Styles and Formatting window." msgstr "Buraya Numaralandırma Biçemi oluşturabilirsiniz. Numaralandırma biçemleri Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde düzenlenmektedir." #: 05130004.xhp#par_id3151390.3.help.text msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for direct formatting, can be created in the Bullets and Numbering dialog or with the icons of the object bar." msgstr "" #: 06170000.xhp#tit.help.text msgid "All Indexes and Tables" msgstr "Tüm Dizinler ve Tablolar" #: 06170000.xhp#hd_id3149875.1.help.text msgid "All Indexes and Tables" msgstr "Tüm Dizinler ve Tablolar" #: 06170000.xhp#par_id3150211.2.help.text msgid "Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command." msgstr "" #: 03130000.xhp#tit.help.text msgid "Print Layout" msgstr "Yazdırma Düzeni" #: 03130000.xhp#hd_id3150018.1.help.text msgid "Print Layout" msgstr "Yazdırma Düzeni" #: 03130000.xhp#par_id3145249.2.help.text msgid "Displays how the document will look when you print it." msgstr "" #: 04210000.xhp#tit.help.text msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Horizontal Rule" msgstr "Yatay cetvel ekle" #: 04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text msgctxt "04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text" msgid "Insert Horizontal Rule" msgstr "Yatay cetvel ekle" #: 04210000.xhp#par_id3150758.2.help.text #, fuzzy msgid "Inserts a horizontal line at the current cursor position." msgstr "Geçerli imleç konumunda metin ekler." #: 04210000.xhp#par_id3149806.5.help.text msgid "The pictures of graphical lines belong to the Rulers Gallery theme. If you want to add more pictures to the list, open the Gallery." msgstr "" #: 04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text msgctxt "04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: 04210000.xhp#par_id3152960.4.help.text msgid "Select the type of line that you want to insert, and then click OK. The \"Plain\" type inserts an empty paragraph with a line as lower border." msgstr "" #: 04210000.xhp#par_idN10667.help.text msgid "" msgstr "" #: 04230000.xhp#tit.help.text msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text" msgid "Footer" msgstr "Alt bilgi" #: 04230000.xhp#hd_id3147403.1.help.text msgid "Footer" msgstr "Alt Bilgi" #: 04230000.xhp#par_id3149353.2.help.text msgid "Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." msgstr "Alt menüde seçerek sayfa biçeminden alt bilgiyi kaldırabilir veya ekleyebilirsiniz. Alt bilgi aynı sayfa biçemini kullanan tüm sayfalara eklenir. Yeni bir belgede, sadece \"Öntanımlı\" sayfa biçemi listelenir. Diğer sayfa biçemleri belge içerisinde kullanıldıktan sonra listeye eklenmektedir." #: 04230000.xhp#par_id7026276.help.text msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Print Layout)." msgstr "Alt bilgiler sadece belgeyi yazdırma düzeninde görüntülerken görünür (Görünüm- Yazdırma Düzenini aç)." #: 04230000.xhp#par_id3150018.3.help.text msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." msgstr "Alt bilgisi olan bir sayfanın önünde bir kontrol işareti görüntülenir." #: 04230000.xhp#par_id3150566.4.help.text msgid "To remove a footer, choose Insert - Footer, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Alt bilgiyi kaldırmak için Ekle - Alt Bilgiyi seçin ve sonra alt bilgiyi içeren sayfa biçemini seçin. Bu sayfa biçemini kullanan tüm sayfaların alt bilgileri kaldırılır." #: 04230000.xhp#par_id3153923.5.help.text msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Footer - All." msgstr "Mevcut belgede kullanılan sayfa biçemlerinin tümünden alt bilgiyi kaldırmak veya eklemek için Ekle - Alt Bilgi - Hepsini seçin." #: 04230000.xhp#par_id3151187.6.help.text msgid "To format a footer, choose Format - Page - Footer." msgstr "Dipnotu biçimlendirmek için Biçim - Sayfa - Dipnotu seçin." #: 05120400.xhp#tit.help.text msgctxt "05120400.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "" #: 05120400.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "Inserts a row into the table." msgstr "Tabloya bir satır ekler." #: 05120400.xhp#par_idN105A7.help.text msgid "Inserts a column into the table." msgstr "Tabloya bir sütun ekler." #: 05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text msgctxt "05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "" #: 05120400.xhp#par_id3151241.2.help.text msgid "Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table." msgstr "" #: 05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text msgctxt "05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: 05120400.xhp#par_id3155626.5.help.text msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgstr "" #: 05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text msgctxt "05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 05120400.xhp#par_id3154504.11.help.text msgid "Specifies where to insert the columns or rows." msgstr "" #: 05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text msgctxt "05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" #: 05120400.xhp#par_id3150564.8.help.text msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." msgstr "" #: 05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text msgctxt "05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" #: 05120400.xhp#par_id3153718.10.help.text msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." msgstr "" #: 04120200.xhp#tit.help.text msgctxt "04120200.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Index/Table" msgstr "Dizin/tablo ekle" #: 04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text msgctxt "04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text" msgid "Insert Index/Table" msgstr "Dizin/tablo ekle" #: 04120200.xhp#par_id3154476.2.help.text msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position. To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables." msgstr "Geçerli imleç konumunda dizin veya içindekiler tablosu ekler. Dizini veya içindekiler tablosunu düzenlemek için, imleci dizin veya içindekiler tablosuna yerleştirin ve Ekle - Dizinler ve Tablolar - Dizinler ve Tabloları seçin." #: 04120200.xhp#par_id3154575.3.help.text msgid "You can also preview the index or table in this dialog." msgstr "Bu pencerede tablo ve dizinleri de ön izleme yapabilirsiniz." #: 04120200.xhp#par_id3155905.4.help.text msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." msgstr "Seçtiğiniz tablo veya dizinin türüne göre aşağıdaki sekmeler hazır olur." #: 04120200.xhp#par_id3149481.5.help.text msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." msgstr "İçindekiler tablosu veya dizin için sütun düzeni belirlemek amacıyla bu sekmeyi kullanın. Varsayılan olarak dizin başlığı bir sütun genişliğidir ve sayfanın sol sınırından genişler." #: 04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text msgctxt "04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "İçindekiler ve Dizin tablolarının kullanımı" #: 05090300.xhp#tit.help.text msgctxt "05090300.xhp#tit.help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Metin akışı" #: 05090300.xhp#bm_id3154558.help.text msgid "tables;text flow around text tablestext flow;around text tablescolumns; breaks in text tablesrow breaks in text tablestables; allowing page breakspage breaks; tablessplitting tables;row breaks" msgstr "tablolar;metin tabloları etrafında metin akışı metin akışı;metin tabloları etrafında sütunlar; metin tablolarında sonlandırmalar metin tablolarında satır sonlandırmaları tablolar; izin verilen sayfa sonlandırmaları sayfa sonlandırmaları; tablolartabloların bölünmesi;satır sonlandırmaları" #: 05090300.xhp#hd_id3154558.1.help.text msgid "Text Flow" msgstr "Metin Akışı" #: 05090300.xhp#par_id3145245.2.help.text msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." msgstr "Tablodan önceki ve sonraki metin için metin akış seçeneklerini ayarla." #: 05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text msgctxt "05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text" msgid "Text flow" msgstr "Metin akışı" #: 05090300.xhp#hd_id3153720.4.help.text msgid "Break" msgstr "Ayır" #: 05090300.xhp#par_id3154643.5.help.text msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." msgstr "Bu kontrol kutusunu işaretleyin ve sonra tablo ile birleştirmek istediğiniz sonlandırmanın türünü seçin." #: 05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text msgctxt "05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: 05090300.xhp#par_id3149286.7.help.text msgid "Inserts a page break before or after the table." msgstr "Tablodan sonra veya önce bir sayfa sonlandırması ekler." #: 05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text msgctxt "05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text" msgid "Column" msgstr "Sütun" #: 05090300.xhp#par_id3151310.9.help.text msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." msgstr "Çok sütunlu sayfadaki tablodan önce veya sonra bir sütun sonlandırması ekler." #: 05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text msgctxt "05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" #: 05090300.xhp#par_id3149695.11.help.text msgid "Inserts a page or column break before the table." msgstr "Tablodan önce bir sayfa veya sütun sonlandırması ekler." #: 05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text msgctxt "05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" #: 05090300.xhp#par_id3155179.13.help.text msgid "Inserts a page or column break after the table." msgstr "Tablodan sonra bir sayfa veya sütun sonlandırması ekler." #: 05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi İle" #: 05090300.xhp#par_id3143282.15.help.text msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." msgstr "İlk sayfaya tanımladığınız sayfa biçemini takip eden sayfa sonlandırmasına uygular." #: 05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text msgctxt "05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi" #: 05090300.xhp#par_id3149098.17.help.text msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." msgstr "İlk sayfayı takip eden sonlandırmaya uygulamak istediğiniz sayfa biçemini seçin." #: 05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text" msgid "Page number" msgstr "Sayfa numarası" #: 05090300.xhp#par_id3148978.22.help.text msgid "Enter the page number for the first page that follows the break." msgstr "İlk sayfayı takip eden sonlandırma için sayfa numarası girin." #: 05090300.xhp#hd_id3147100.33.help.text msgid "Allow table to split across pages and columns" msgstr "Bölünmüş yatay sayfalara ve sütunlara tablo da izin ver." #: 05090300.xhp#par_id3153629.34.help.text msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." msgstr "Bir tablonun satırları arasına sayfa sonlandırması veya sütun sonlandırmasına izin verir." #: 05090300.xhp#par_idN108D6.help.text msgid "Allow row to break across pages and columns" msgstr "Sayfa ve sütunlarda satırların kesilmesine izin ver" #: 05090300.xhp#par_idN108DA.help.text msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." msgstr "Tablonun bir satırının içine saya sonlandırması veya sütun sonlandırmasına izin verir. Eğer Başlığı Tekrarla seçeneği seçilmişse bu seçenek tablonun birinci satırına uygulanmaz." #: 05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Paragrafları bir arada tut" #: 05090300.xhp#par_id3147577.36.help.text msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." msgstr "Bir sonlandırma eklediğinizde tablo ve takip eden paragrafı birlikte tutar." #: 05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text msgctxt "05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Başlığı tekrar et" #: 05090300.xhp#par_id3153350.20.help.text msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." msgstr "Tablo birden fazla sayfaya uzanırsa yeni sayfada tablo başlığını tekrar eder." #: 05090300.xhp#par_idN1091C.help.text msgctxt "05090300.xhp#par_idN1091C.help.text" msgid "The first ... rows" msgstr "" #: 05090300.xhp#par_idN10920.help.text msgid "Enter the number of rows to include in the heading." msgstr "Başlıkta dahil edilecek satır sayısını girin." #: 05090300.xhp#par_idN10940.help.text msgid "Text orientation" msgstr "" #: 05090300.xhp#par_idN10944.help.text msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" msgstr "" #: 05090300.xhp#par_idN10964.help.text msgctxt "05090300.xhp#par_idN10964.help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: 05090300.xhp#par_idN10968.help.text msgctxt "05090300.xhp#par_idN10968.help.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: 05090300.xhp#par_idN1097T.help.text msgid "Use superordinate object settings" msgstr "" #: 05090300.xhp#hd_id3151028.23.help.text msgid "Vertical alignment" msgstr "Dikey hizalama" #: 05090300.xhp#par_id3149164.24.help.text msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." msgstr "Tablodaki hücreler için dikey metin hizalamayı tanımlar." #: 04120223.xhp#tit.help.text msgid "Entries (illustration index)" msgstr "" #: 04120223.xhp#hd_id3145244.1.help.text #, fuzzy msgid "Entries (illustration index)" msgstr "Grafik İndeksi" #: 04120223.xhp#par_id3148769.2.help.text msgid "Specify the format for the illustration index entries. " msgstr "" #: 04120223.xhp#par_id3154639.3.help.text msgid "Illustration Indexes only have one index level." msgstr "" #: 05150104.xhp#tit.help.text msgctxt "05150104.xhp#tit.help.text" msgid "Combine" msgstr "Birleştir" #: 05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text msgctxt "05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text" msgid "Combine" msgstr "Birleştir" #: 05150104.xhp#hd_id3150020.2.help.text msgid "Minimum Size" msgstr "Asgari Boyut" #: 05150104.xhp#par_id3145241.3.help.text msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." msgstr "" #: 05110000.xhp#tit.help.text msgid "Row" msgstr "Satır" #: 05110000.xhp#hd_id3149502.1.help.text msgid "Row" msgstr "Satır" #: 05110000.xhp#par_id3154652.2.help.text msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows." msgstr "Satırların yüksekliğini ayarlayın veya satırları seçin, ekleyin ve silin." #: 05110000.xhp#hd_id3083451.3.help.text msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: 05110000.xhp#hd_id3149349.5.help.text msgid "Optimal Height" msgstr "İdeal Yükseklik" #: 05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text" msgid "Insert..." msgstr "Ekle..." #: 04090007.xhp#tit.help.text msgid "Special Tags" msgstr "Özel Etiketler" #: 04090007.xhp#bm_id3154106.help.text msgid "tags; in $[officename] Writer$[officename] Writer; special HTML tagsHTML;special tags for fieldsfields;HTML import and exporttime fields;HTMLdate fields;HTMLDocInformation fields" msgstr "" #: 04090007.xhp#hd_id3154106.1.help.text msgid "Special Tags" msgstr "Özel Etiketler" #: 04090007.xhp#par_id3153669.3.help.text msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3152960.4.help.text msgid "$[officename] Writer fields are identified by the tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type." msgstr "" #: 04090007.xhp#hd_id3154570.5.help.text msgid "Date and Time Fields" msgstr "Tarih ve Zaman Alanları" #: 04090007.xhp#par_id3149696.6.help.text msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3155183.7.help.text msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter." msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3149485.8.help.text msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text msgctxt "04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #: 04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text msgctxt "04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "$[officename] Etiketi" #: 04090007.xhp#par_id3147102.11.help.text msgid "Date is fixed" msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3153634.12.help.text msgid "17/02/98" msgstr "17/02/98" #: 04090007.xhp#par_id3155137.13.help.text msgid "Date is variable" msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3156275.14.help.text msgid "17/02/98" msgstr "17/02/98" #: 04090007.xhp#par_id3145774.15.help.text msgid "Time is fixed" msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3155915.16.help.text msgid "10:10:36" msgstr "10:10:36" #: 04090007.xhp#par_id3150110.17.help.text msgid "Time is variable" msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3155862.18.help.text msgid "10:10:36" msgstr "10:10:36" #: 04090007.xhp#hd_id3147409.23.help.text msgid "DocInformation Fields" msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3147487.24.help.text msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3147501.25.help.text msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags." msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3149562.26.help.text msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text msgctxt "04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #: 04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text msgctxt "04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "$[officename] Etiketi" #: 04090007.xhp#par_id3149846.29.help.text msgid "Description (fixed content)" msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3148863.30.help.text msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: 04090007.xhp#par_id3151083.31.help.text msgid "Creation date" msgstr "Oluşturulma tarihi" #: 04090007.xhp#par_id3153298.32.help.text msgid "1. Quarter 98" msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3150175.33.help.text msgid "Creation time (fixed content)" msgstr "Oluşturma zamanı (sabit içerik)" #: 04090007.xhp#par_id3156134.34.help.text msgid "03:58:35 PM" msgstr "03:58:35 PM" #: 04090007.xhp#par_id3155077.35.help.text msgid "Modification date" msgstr "" #: 04090007.xhp#par_id3154330.36.help.text msgid "Mo 23 Feb, 98" msgstr "" #: 03140000.xhp#tit.help.text msgid "Hidden Paragraphs" msgstr "Gizli Paragraflar" #: 03140000.xhp#hd_id3155959.1.help.text msgid "Hidden Paragraphs" msgstr "Gizli Paragraflar" #: 03140000.xhp#par_id3150251.2.help.text msgid "Shows or hides hidden paragraphs. This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." msgstr "" #: 03140000.xhp#par_id3157875.3.help.text msgid "To enable this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and ensure that the Hidden paragraphs check box in the Display of area is selected." msgstr "" #: 03140000.xhp#par_id3154501.4.help.text msgid "Use the field command \"Hidden Paragraph\" to assign a condition that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." msgstr "" #: 03140000.xhp#par_id3083451.5.help.text msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden." msgstr "Bir paragrafı gizlediğinizde, paragraftaki karakterlere sabitlenmiş dipnotlar ve çerçeveler de gizlenir." #: 05040700.xhp#tit.help.text msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Dipnot/Sonnot" #: 05040700.xhp#hd_id3149028.1.help.text msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Dipnot/Sonnot" #: 05040700.xhp#par_id3147170.2.help.text msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." msgstr "" #: 05040700.xhp#par_id3149800.3.help.text msgid "This tab is not available in Print Layout view." msgstr "" #: 05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Dipnotlar" #: 05040700.xhp#hd_id3154480.5.help.text msgid "Collect at end of text" msgstr "Metnin sonunda topla" #: 05040700.xhp#par_id3151309.11.help.text msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." msgstr "" #: 05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Numaralamayı yeniden başlat" #: 05040700.xhp#par_id3153677.12.help.text msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." msgstr "" #: 05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text" msgid "Start at" msgstr "Burdan başla" #: 05040700.xhp#par_id3154196.14.help.text msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." msgstr "Atamak istediğiniz dipnotun numarasını girin." #: 05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text" msgid "Custom format" msgstr "Özgün biçim" #: 05040700.xhp#par_id3143283.16.help.text msgid "Specifies a custom numbering format for footnotes. This check box is only available if the Restart numbering check box is selected." msgstr "" #: 05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" #: 05040700.xhp#par_id3149827.18.help.text #, fuzzy msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." msgstr "Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin." #: 05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "" #: 05040700.xhp#par_id3147092.20.help.text msgid "Select the numbering style for the footnotes." msgstr "Dipnot için numaralandırma biçemini seçin." #: 05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" #: 05040700.xhp#par_id3147221.22.help.text msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." msgstr "Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin." #: 05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text" msgid "Endnotes" msgstr "Son notlar" #: 05040700.xhp#hd_id3153639.8.help.text msgid "Collect at end of section" msgstr "Bölümün sonunda topla" #: 05040700.xhp#par_id3147585.24.help.text msgid "Adds endnotes at the end of the section." msgstr "" #: 05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Numaralamayı yeniden başlat" #: 05040700.xhp#par_id3153345.25.help.text msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." msgstr "" #: 05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text" msgid "Start at" msgstr "Burdan başla" #: 05040700.xhp#par_id3156270.27.help.text #, fuzzy msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." msgstr "Atamak istediğiniz dipnotun numarasını girin." #: 05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text" msgid "Custom format" msgstr "Özgün biçim" #: 05040700.xhp#par_id3145776.29.help.text msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes. This check box is only available if you the Restart numbering check box is selected." msgstr "" #: 05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" #: 05040700.xhp#par_id3155921.31.help.text #, fuzzy msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" msgstr "Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin." #: 05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "" #: 05040700.xhp#par_id3150123.33.help.text msgid "Select the numbering style for the endnotes." msgstr "Dipnot için numaralandırma biçemini seçin." #: 05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" #: 05040700.xhp#par_id3147425.35.help.text msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." msgstr "Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin." #: mm_copyto.xhp#tit.help.text msgid "Copies To" msgstr "Şuraya kopyalar" #: mm_copyto.xhp#par_idN10539.help.text msgid "Copy To" msgstr "Kopya" #: mm_copyto.xhp#par_idN1053D.help.text msgid "Specify additional e-mail recipients for the mail merge document." msgstr "" #: mm_copyto.xhp#par_idN1054E.help.text msgid "CC" msgstr "CC" #: mm_copyto.xhp#par_idN10552.help.text msgid "Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "" #: mm_copyto.xhp#par_idN10555.help.text msgid "BCC" msgstr "BCC" #: mm_copyto.xhp#par_idN10559.help.text msgid "Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "" #: mailmerge02.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" msgstr "Posta Birleştirme Sihribazı - Belge Türü" #: mailmerge02.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Belge Türü" #: mailmerge02.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specify the type of mail merge document to create. " msgstr "Oluşturmak için posta birleştirme belgesinin türünü belirleyin. " #: mailmerge02.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Letter" msgstr "Mektup" #: mailmerge02.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Creates a printable mail merge document." msgstr "Yazılabilir posta birleştirme belgeleri oluşturur." #: mailmerge02.xhp#hd_id6954863.help.text msgid "E-mail message" msgstr "E-posta mesajı" #: mailmerge02.xhp#par_idN10561.help.text msgid "Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment. This feature needs Java Mail. If Java Mail is not installed, you can download the software from http://java.sun.com/products/javamail/." msgstr "" #: mailmerge02.xhp#par_idN10572.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Adresler" #: 04120224.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Entries (index of tables)" msgstr "Girdiler (dizinler/tablolar)" #: 04120224.xhp#hd_id3147406.1.help.text #, fuzzy msgid "Entries (index of tables)" msgstr "Girdiler (dizinler/tablolar)" #: 04120224.xhp#par_id3146318.2.help.text msgid "Specify the format for the entries in an Index of Tables. " msgstr "" #: 04120224.xhp#par_id3150020.3.help.text msgid "An Index of Tables only has one index level." msgstr "" #: 04120201.xhp#tit.help.text msgctxt "04120201.xhp#tit.help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: 04120201.xhp#hd_id3145825.36.help.text msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: 04120201.xhp#par_id3154505.37.help.text msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." msgstr "" #: 04120201.xhp#hd_id3150565.26.help.text msgid "Assignment" msgstr "Atama" #: 04120201.xhp#hd_id3147171.28.help.text msgid "Levels" msgstr "Seviye" #: 04120201.xhp#par_id3151180.29.help.text msgid "Select the index level that you change the formatting of." msgstr "" #: 04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text msgctxt "04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Paragraf Biçemleri" #: 04120201.xhp#par_id3149290.31.help.text msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." msgstr "" #: 04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text msgctxt "04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text" msgid "<" msgstr "<" #: 04120201.xhp#par_id3154099.33.help.text msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." msgstr "" #: 04120201.xhp#hd_id3149807.34.help.text msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: 04120201.xhp#par_id3153539.35.help.text msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." msgstr "" #: 04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text msgctxt "04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 04120201.xhp#par_id3153675.39.help.text msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." msgstr "" #: 06080200.xhp#tit.help.text msgctxt "06080200.xhp#tit.help.text" msgid "Endnotes" msgstr "Son notlar" #: 06080200.xhp#hd_id3156321.1.help.text msgid "Endnotes" msgstr "Sonnotlar" #: 06080200.xhp#par_id3151182.2.help.text msgid "Specifies the formatting for endnotes. The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." msgstr "" #: 06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Otomatik Numaralandırma" #: 06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text" msgid "Start at" msgstr "Burdan başla" #: 06080200.xhp#par_id3147512.5.help.text msgid "Enter the number for the first endnote in the document. This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." msgstr "" #: 06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text msgctxt "06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" #: 06080200.xhp#par_id3152943.14.help.text msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text. For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." msgstr "" #: 06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" #: 06080200.xhp#par_id3153535.16.help.text msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text. For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "" #: 06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text msgctxt "06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: 06080200.xhp#par_id3150970.7.help.text msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." msgstr "" #: 06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: 06080200.xhp#par_id3147526.9.help.text msgid "Select the paragraph style for the endnote text." msgstr "Sonnot metni için paragraf biçemi seçin." #: 06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: 06080200.xhp#par_id3154569.12.help.text msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." msgstr "Sonnotlar için kullanmak istediğiniz sayfa biçemini seçin." #: 06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text msgctxt "06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Karakter Biçemleri" #: 06080200.xhp#par_id3149692.21.help.text msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." msgstr "" #: 06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text" msgid "Text area" msgstr "Metin alanı" #: 06080200.xhp#par_id3159200.23.help.text msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." msgstr "" #: 06080200.xhp#hd_id3151326.18.help.text msgid "Endnote area" msgstr "Sonnot alanı" #: 06080200.xhp#par_id3155182.19.help.text msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." msgstr "" #: mm_emabod.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#tit.help.text" msgid "E-Mail Message" msgstr "E-Posta Mesajı" #: mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text" msgid "E-Mail Message" msgstr "E-Posta Mesajı" #: mm_emabod.xhp#par_idN10540.help.text msgid "Type the message and the salutation for files that you send as e-mail attachments." msgstr "Bir e-posta eklentisi olarak göndereceğiniz dosya için selam ve iletiyi yazın." #: mm_emabod.xhp#par_idN10554.help.text msgid "This e-mail should contain a salutation" msgstr "Bu e-posta bir selamlama içermeli" #: mm_emabod.xhp#par_idN10558.help.text msgid "Adds a salutation to the e-mail." msgstr "E-postaya bir selamlama ekler." #: mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Kişiselleştirmiş selamlama ekle" #: mm_emabod.xhp#par_idN1055F.help.text msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Bir kişiselleştirilmiş selamlama ekler. Varsayılan selamı kullanmak için bu onay kutusundaki seçimini kaldırın." #: mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text" msgid "Female" msgstr "Bayan" #: mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Bir bayan alıcı için kişiselleştirilmiş selam seçin." #: mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: mm_emabod.xhp#par_idN1056D.help.text msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." msgstr "Bayan alıcılar için Özel Selamlama iletişim penceresini açar." #: mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text" msgid "Male" msgstr "Bay" #: mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Bir bay alıcı için kişiselleştirilmiş selam seçin." #: mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: mm_emabod.xhp#par_idN10589.help.text msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." msgstr "Bay alıcılar için Özel Selamlama iletişim penceresini açar." #: mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text" msgid "Field name" msgstr "Alan adı" #: mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Cinsiyet bilgisini içeren adres veritabanı alanının alan adını seçin." #: mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text" msgid "Field value" msgstr "Alan değeri" #: mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Alıcının cinsiyetini gösteren alan değerini seçin." #: mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text" msgid "General salutation" msgstr "Genel selamlama" #: mm_emabod.xhp#par_idN105AC.help.text msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." msgstr "Eğer kişiselleştirilmiş bir selam oluşturulmazsa kullanmak için varsayılan selamlamayı seçin." #: mm_emabod.xhp#par_idN105AF.help.text msgid "Write your message here" msgstr "Mesajınızı buraya yazın" #: mm_emabod.xhp#par_idN105B3.help.text msgid "Enter the main text of the e-mail." msgstr "E-postanın ana metnini girin." #: 06100000.xhp#tit.help.text msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" msgid "Sort" msgstr "Sırala" #: 06100000.xhp#bm_id3149353.help.text msgid "tables;sorting rows sorting;paragraphs/table rows text; sorting paragraphs lines of text; sorting paragraphs sorting;paragraphs in special languages Asian languages;sorting paragraphs/table rows" msgstr "" #: 06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text" msgid "Sort" msgstr "Sırala" #: 06100000.xhp#par_id3150015.2.help.text msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically. You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys." msgstr "" #: 06100000.xhp#hd_id3150931.3.help.text msgid "Sort criteria" msgstr "Sıralama ölçütü" #: 06100000.xhp#hd_id3149029.4.help.text msgid "Keys 1 to 3" msgstr "" #: 06100000.xhp#par_id3147170.5.help.text msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "" #: 06100000.xhp#hd_id3147565.6.help.text msgid "Column 1 to 3" msgstr "" #: 06100000.xhp#par_id3154644.7.help.text msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "" #: 06100000.xhp#hd_id3150254.9.help.text msgid "Key type 1 to 3" msgstr "" #: 06100000.xhp#par_id3149752.10.help.text msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "" #: 06100000.xhp#hd_id3151177.16.help.text msgid "Order" msgstr "Düzenle" #: 06100000.xhp#hd_id072020090105453.help.text msgid "Ascending" msgstr "Azalan" #: 06100000.xhp#par_id3154270.18.help.text msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "Artan sırada sıralar, (örneğin: 1, 2, 3 or a, b, c)." #: 06100000.xhp#hd_id3150708.19.help.text msgid "Descending" msgstr "Azalan" #: 06100000.xhp#par_id3152946.20.help.text msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "Azalan sırada sıralar (örneğin:9, 8, 7 or z, y, x)." #: 06100000.xhp#hd_id3149812.11.help.text msgid "Direction" msgstr "Yön" #: 06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: 06100000.xhp#par_id3150973.13.help.text msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." msgstr "Tablo içindeki sütunları geçerli sıralama seçeneğine göre sıralar." #: 06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text" msgid "Rows" msgstr "Satırlar" #: 06100000.xhp#par_id3153677.15.help.text msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." msgstr "" #: 06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text" msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" #: 06100000.xhp#par_id3150350.22.help.text msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." msgstr "" #: 06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text" msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: 06100000.xhp#par_id3155902.24.help.text msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." msgstr "" #: 06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" #: 06100000.xhp#par_id3159196.26.help.text msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area. By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." msgstr "" #: 06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 06100000.xhp#par_id3155178.32.help.text msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." msgstr "" #: 06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" #: 06100000.xhp#par_id3151252.34.help.text msgid "Select the language that defines the sorting rules. Some languages sort special characters differently than other languages." msgstr "" #: 06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text" msgid "Match case" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı olarak" #: 06100000.xhp#par_id3154838.36.help.text msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." msgstr "" #: 06100000.xhp#par_idN10895.help.text msgid "For Asian languages, select Match case to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." msgstr "" #: 05150200.xhp#tit.help.text msgctxt "05150200.xhp#tit.help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: 05150200.xhp#bm_id5028839.help.text msgid "automatic heading formatting" msgstr "otomatik başlık biçimlendirme" #: 05150200.xhp#bm_id.help.text msgid "AutoCorrect function;headings headings;automatic separator lines;AutoCorrect function" msgstr "Otomatik Düzeltme işlevi;başlıklar başlıklar;otomatik ayırıcı çizgiler;Otomatik Düzeltme işlevi" #: 05150200.xhp#hd_id3155962.1.help.text msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: 05150200.xhp#par_id3149871.2.help.text msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect Options." msgstr "Dosyayı Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekler altında ayarladığınız seçeneklere göre otomatik olarak biçimlendirir." #: 05150200.xhp#par_id3147404.15.help.text msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" msgstr "Otomatik biçimlendirmeyi uyguladığınızda aşağıdaki kurallar uygulanır:" #: 05150200.xhp#hd_id3155625.3.help.text msgid "AutoCorrect for Headings" msgstr "Başlık için Otomatik Doğrulama" #: 05150200.xhp#par_id3154505.4.help.text msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" msgstr "Aşağıdaki durumlar ile karşılaşıldığında bir paragraf başlık olarak biçimlendirir:" #: 05150200.xhp#par_id3145241.19.help.text msgid "paragraph begins with a capital letter" msgstr "paragraf büyük harfle başlar" #: 05150200.xhp#par_id3148386.20.help.text msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" msgstr "paragraf noktalama işaretleri ile sonlanmaz" #: 05150200.xhp#par_id3150564.21.help.text msgid "empty paragraph above and below the paragraph" msgstr "paragrafın altında ve üstünde boş paragraf" #: 05150200.xhp#hd_id3149030.8.help.text msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" msgstr "Madde İmleri / Numaralandırma için Otomatik Düzeltme" #: 05150200.xhp#par_id3156316.9.help.text #, fuzzy msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Madde imli bir liste oluşturmak için paragrafın başında bir boşluk veya sekme, tire (-), yıldız (*) veya artı (+) girin." #: 05150200.xhp#par_id3150763.18.help.text #, fuzzy msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph. " msgstr "Numaralı bir liste oluşturmak için paragrafın başında numarayı takip eden bir nokta (.), bir boşluk veya sekme girin." #: 05150200.xhp#par_id3147507.16.help.text msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Standard, Text body or Text body indent paragraph styles." msgstr "Otomatik numaralandırma sadece Standart, Metin gövdesi veya Metin gövdesi satır başı paragraf biçemleri ile biçimlendirilmiş paragraflara uygulanır." #: 05150200.xhp#hd_id3152941.10.help.text msgid "AutoCorrect for Separator Lines" msgstr "Ayırıcı Çizgiler için Otomatik Düzeltme" #: 05150200.xhp#par_id3154105.11.help.text msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the lower border of the preceding paragraph. The following rules apply:" msgstr "Eğer üç veya daha fazla tire (---), alt çizgi (___) veya eşittir işareti (===)ni bir satıra girip Enter'e basarsanız, paragraf sayfa genişliğinde yatay bir çizgi ile değiştirilir. Çizgi gerçekten paragraf öncesinin alt sınırıdır. Aşağıdaki kurallar uygulanır:" #: 05150200.xhp#par_id3153530.12.help.text msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Üç tire (-) tek çizgiye dönüşür (0,05 pt kalınlık, 0,75 mm boşluk)." #: 05150200.xhp#par_id3154477.13.help.text msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Üç alt çizgi (_) tek çizgiye dönüşür (1 pt kalınlık, 0,75 mm başluk)." #: 05150200.xhp#par_id3150982.14.help.text msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Üç eşittir işareti (=) çift çizgiye dönüşür (1,10 pt kalınlık, 0,75 mm boşluk)." #: 04120221.xhp#tit.help.text msgid "Entries (table of contents)" msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3145827.1.help.text #, fuzzy msgid "Entries (table of contents)" msgstr "İçindekiler Tablosu" #: 04120221.xhp#par_id3150017.2.help.text msgid "Specify the format of the entries in the table of contents." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text msgctxt "04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" #: 04120221.xhp#par_id3147169.4.help.text msgid "Select the level that you want to define." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3147569.6.help.text msgid "Structure and formatting" msgstr "Yapı ve biçimlendirme" #: 04120221.xhp#par_id3154638.7.help.text msgid "The Structure line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." msgstr "" #: 04120221.xhp#par_id3149292.35.help.text msgid "Displays the remainder of the Structure line." msgstr "" #: 04120221.xhp#par_id3147512.8.help.text msgid "To delete a code from the Structure line, click the code, and then press the Delete key." msgstr "" #: 04120221.xhp#par_id3149806.9.help.text msgid "To replace a code from the Structure line, click the code, and then click a code button." msgstr "" #: 04120221.xhp#par_id3154480.10.help.text msgid "To add a code to the Structure line, click in an empty box, and then click a code button." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3153675.11.help.text msgid "Chapter number (E#)" msgstr "" #: 04120221.xhp#par_id3154567.12.help.text msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Outline Numbering." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3149691.13.help.text msgid "Entry text (E)" msgstr "" #: 04120221.xhp#par_id3154199.14.help.text msgid "Inserts the text of the chapter heading." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3143276.15.help.text msgid "Tab stop (T)" msgstr "" #: 04120221.xhp#par_id3149490.16.help.text msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3151257.17.help.text msgid "Page number (#)" msgstr "Sayfa numarası (#)" #: 04120221.xhp#par_id3148981.18.help.text msgid "Inserts the page number of the entry." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3147212.19.help.text msgid " Hyperlink (LS and LE)" msgstr "" #: 04120221.xhp#par_id3153631.20.help.text msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text msgctxt "04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text" msgid "All" msgstr "Tümü" #: 04120221.xhp#par_id3155137.37.help.text msgid "Applies the current settings without closing the dialog." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text msgctxt "04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text" msgid "Character Style" msgstr "Karakter Biçemi" #: 04120221.xhp#par_id3156277.22.help.text msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 04120221.xhp#par_id3151372.24.help.text msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3155909.25.help.text msgid "Fill character" msgstr "Dolgu karakteri" #: 04120221.xhp#par_id3150112.26.help.text msgid "Select the tab leader that you want use." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3155859.27.help.text msgid "Tab stop position" msgstr "Sekme konumu" #: 04120221.xhp#par_id3150689.28.help.text msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3147415.29.help.text msgid "Align right" msgstr "Sağa hizala" #: 04120221.xhp#par_id3147495.30.help.text msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 04120221.xhp#par_id6499221.help.text msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." msgstr "" #: 04120221.xhp#hd_id3149559.33.help.text msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent" msgstr "" #: 04120221.xhp#par_id3150554.34.help.text msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." msgstr "" #: 05060100.xhp#tit.help.text msgctxt "05060100.xhp#tit.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 05060100.xhp#bm_id9646290.help.text msgid "resizing;aspect ratioaspect ratio;resizing objects" msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3151389.1.help.text msgid "Type" msgstr "Tür" #: 05060100.xhp#par_id3150568.2.help.text msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text" msgid "Size" msgstr "Boyut" #: 05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: 05060100.xhp#par_id3151180.6.help.text #, fuzzy msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Seçilen satır(lar) için istediğiniz yüksekliği girin." #: 05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text" msgid "Relative" msgstr "Göreceli" #: 05060100.xhp#par_id3145413.8.help.text msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: 05060100.xhp#par_id3154099.10.help.text #, fuzzy msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Seçilen satır(lar) için istediğiniz yüksekliği girin." #: 05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text" msgid "Relative" msgstr "Göreceli" #: 05060100.xhp#par_id3154563.12.help.text msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3151313.13.help.text msgid "Keep ratio" msgstr "Orantılı" #: 05060100.xhp#par_id3153675.14.help.text msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3154470.41.help.text msgid "Original Size" msgstr "Gerçek boyut" #: 05060100.xhp#par_id3155898.42.help.text msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "" #: 05060100.xhp#par_id3149102.44.help.text msgid "This option is not available for frames." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: 05060100.xhp#par_id3151262.16.help.text msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "" #: 05060100.xhp#par_id3152773.43.help.text msgid "The Automatic option is only available when you select a frame." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3155144.17.help.text msgid "Anchor" msgstr "Sabitleyici" #: 05060100.xhp#par_id3153352.18.help.text msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3156269.45.help.text msgid "To page" msgstr "Sayfaya" #: 05060100.xhp#par_id3149169.46.help.text msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3151028.60.help.text msgid "To paragraph" msgstr "Paragrafa" #: 05060100.xhp#par_id3145777.61.help.text msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3155913.62.help.text msgid "To character" msgstr "Karakter olarak" #: 05060100.xhp#par_id3151377.63.help.text msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3150115.47.help.text msgid "As character" msgstr "Karakter olarak" #: 05060100.xhp#par_id3155863.24.help.text msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 05060100.xhp#par_id3147413.26.help.text msgid "Specify the location of the selected object on the current page." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text #, fuzzy msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: 05060100.xhp#par_id3145121.28.help.text msgid "Select the horizontal alignment option for the object. This option is not available if you chose \"anchor as character\"." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text" msgid "by" msgstr "Yazdıran" #: 05060100.xhp#par_id3145258.30.help.text msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Left\" in the Horizontal box." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text" msgid "to" msgstr "buraya" #: 05060100.xhp#par_id3149213.49.help.text msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "" #: 05060100.xhp#par_id3149230.51.help.text msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3147746.52.help.text msgid "Mirror on even pages" msgstr "Çift sayfalarda yansıt" #: 05060100.xhp#par_id3146337.53.help.text msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "" #: 05060100.xhp#par_id3148446.54.help.text msgid "You can also use the Graphics flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text #, fuzzy msgctxt "05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: 05060100.xhp#par_id3150161.32.help.text msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "" #: 05060100.xhp#par_id3150463.59.help.text msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text" msgid "by" msgstr "Yazdıran" #: 05060100.xhp#par_id3156130.34.help.text msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the Vertical box. " msgstr "" #: 05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text" msgid "to" msgstr "buraya" #: 05060100.xhp#par_id3155075.57.help.text msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "" #: 05060100.xhp#par_idN10A8E.help.text msgid "Follow text flow" msgstr "Takip eden metin akışı" #: 05060100.xhp#par_idN10A92.help.text msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "" #: 05060100.xhp#par_idN10AA6.help.text msgid "By default, the Follow text flow option is selected when you open a document that was created in a version of %PRODUCTNAME older than %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." msgstr "" #: 05060100.xhp#par_id3149241.58.help.text msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." msgstr "" #: 05060100.xhp#par_id3146949.66.help.text msgid "Format - Anchor" msgstr "" #: 05060100.xhp#par_id3153231.67.help.text msgid "Format - Alignment" msgstr "" #: 04190000.xhp#tit.help.text msgctxt "04190000.xhp#tit.help.text" msgid "Insert (File)" msgstr "Dosya Ekle" #: 04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text msgctxt "04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text" msgid "Insert (File)" msgstr "Dosya Ekle" #: 04190000.xhp#par_id3145411.2.help.text msgid "Inserts a text file at the current cursor position." msgstr "Geçerli imleç konumunda metin ekler." #: 04190000.xhp#par_idN105BD.help.text msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See insert a section for details." msgstr "" #: 06190000.xhp#tit.help.text msgid "Update All" msgstr "Tümünü güncelle" #: 06190000.xhp#hd_id3145824.1.help.text msgid "Update All" msgstr "Hepsini Güncelle" #: 06190000.xhp#par_id3153004.2.help.text msgid "Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document." msgstr "" #: 05170000.xhp#tit.help.text msgctxt "05170000.xhp#tit.help.text" msgid "Load Styles" msgstr "Biçemler Yükle" #: 05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text msgctxt "05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text" msgid "Load Styles" msgstr "Biçemler Yükle" #: 05170000.xhp#par_id3083446.2.help.text msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document." msgstr "Geçerli belgeye şablonlardan veya başka belgeden biçimlendirme biçemleri içe aktarır." #: 05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: 05170000.xhp#par_id3154561.7.help.text msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." msgstr "Mevcut olan şablon kategorilerini listeler. Şablonlar listesinde içeriğini görüntülemek için bir kategoriyi tıklayın." #: 05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: 05170000.xhp#par_id3145249.9.help.text msgid "Lists the available templates for the selected category." msgstr "Seçilen kategori için mevcut şablonları listeler." #: 05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text msgctxt "05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" #: 05170000.xhp#par_id3149026.11.help.text msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." msgstr "Seçilen belgeden geçerli belgeye paragraf ve karakter biçemleri yükler." #: 05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" #: 05170000.xhp#par_id3156320.13.help.text msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." msgstr "Seçilen belgeden geçerli belgeye çerçeve biçemleri yükler." #: 05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text msgctxt "05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: 05170000.xhp#par_id3154642.15.help.text msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." msgstr "Seçilen belgeden geçerli belgeye sayfa biçemleri yükler." #: 05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 05170000.xhp#par_id3152587.19.help.text msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document." msgstr "Seçilen belgeden geçerli belgeye numaralandırma biçemleri yükler." #: 05170000.xhp#hd_id3151176.16.help.text msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" #: 05170000.xhp#par_id3147514.17.help.text msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading." msgstr "" #: 05170000.xhp#par_id3150358.20.help.text msgid "Styles with identical names are automatically overwritten." msgstr "" #: 05170000.xhp#hd_id3153668.21.help.text msgid "From file" msgstr "Dosyadan" #: 05170000.xhp#par_id3147526.22.help.text msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." msgstr "" #: mm_finent.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_finent.xhp#tit.help.text" msgid "Find Entry" msgstr "Giriş Bul" #: mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text" msgid "Find Entry" msgstr "Giriş Bul" #: mm_finent.xhp#par_idN1053D.help.text msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." msgstr "" #: mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text" msgid "Find" msgstr "Bul" #: mm_finent.xhp#par_idN10552.help.text msgid "Enter the search term." msgstr "" #: mm_finent.xhp#par_idN10555.help.text msgid "Find only in" msgstr "Sadece içinde bul" #: mm_finent.xhp#par_idN10559.help.text msgid "Restricts the search to one data field. " msgstr "" #: mm_finent.xhp#par_idN1055C.help.text msgid "Select the data field where you want to search for the text." msgstr "" #: mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text" msgid "Find" msgstr "Bul" #: mm_finent.xhp#par_idN10563.help.text msgid "Displays the next record that contains the search text." msgstr "" #: 04090100.xhp#tit.help.text msgctxt "04090100.xhp#tit.help.text" msgid "Input Field" msgstr "Giriş alanı" #: 04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text msgctxt "04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text" msgid "Input Field" msgstr "Giriş alanı" #: 04090100.xhp#par_id3146041.2.help.text msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document. You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." msgstr "" #: 04090100.xhp#par_id3154470.7.help.text msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." msgstr "" #: 04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text msgctxt "04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 04090100.xhp#par_id3154571.4.help.text msgid "The upper box displays the name that you entered in the Reference box of the Input Field on the Functions tab of the Fields dialog. The lower box displays the contents of the field." msgstr "" #: 04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text msgctxt "04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text" msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: 04090100.xhp#par_id3149691.6.help.text msgid "Jumps to the next input field in the document. This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." msgstr "" #: 05130100.xhp#tit.help.text msgctxt "05130100.xhp#tit.help.text" msgid "Condition" msgstr "Koşul" #: 05130100.xhp#bm_id3154656.help.text msgid "styles; conditionalconditional styles" msgstr "" #: 05130100.xhp#hd_id3154656.1.help.text msgid "Condition" msgstr "Koşul" #: 05130100.xhp#par_id3154766.2.help.text msgid "Define conditions for conditional styles here." msgstr "" #: 05130100.xhp#par_id3151391.10.help.text msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." msgstr "" #: 05130100.xhp#par_id3149349.11.help.text msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a Context that has an Applied Style linked to it, then the Paragraph Style from that condition is used. If no style is linked to the Context, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" msgstr "" #: 05130100.xhp#par_id3149883.12.help.text msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (Format - Page - Header)." msgstr "" #: 05130100.xhp#par_id3148768.21.help.text msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles and Formatting window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." msgstr "" #: 05130100.xhp#par_id3153723.23.help.text msgid "Then click the Condition tab and select the Conditional style field to define the new Paragraph Style as a conditional style." msgstr "" #: 05130100.xhp#par_id3154647.24.help.text msgid "In Context, select the header entry and under Paragraph Styles select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." msgstr "" #: 05130100.xhp#par_id3150760.25.help.text msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the Paragraph Styles list box or by using Apply." msgstr "" #: 05130100.xhp#par_id3149753.26.help.text msgid "Click OK to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display All Styles or Custom Styles in the style list to use the new business letter style.)" msgstr "" #: 05130100.xhp#par_id3145412.27.help.text msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." msgstr "" #: 05130100.xhp#par_id3154473.13.help.text msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." msgstr "" #: 05130100.xhp#par_id3151321.14.help.text msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." msgstr "" #: 05130100.xhp#hd_id3152952.3.help.text msgid "Conditional style" msgstr "Koşullu Biçemler" #: 05130100.xhp#par_id3150974.15.help.text msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." msgstr "" #: 05130100.xhp#hd_id3153672.4.help.text msgid "Context" msgstr "İçerik" #: 05130100.xhp#par_id3147530.16.help.text msgid "Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." msgstr "" #: 05130100.xhp#hd_id3155896.5.help.text msgid "Applied Style" msgstr "Kullanılan Biçemler" #: 05130100.xhp#par_id3149689.17.help.text msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." msgstr "" #: 05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text msgctxt "05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: 05130100.xhp#par_id3159195.18.help.text msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." msgstr "" #: 05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: 05130100.xhp#par_id3151335.19.help.text msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." msgstr "" #: 05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text" msgid "Assign" msgstr "Ata" #: 05130100.xhp#par_id3154829.20.help.text msgid "Click Assign to apply the selected Paragraph Style to the defined context." msgstr "" #: 04070000.xhp#tit.help.text msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" msgid "Envelope" msgstr "Zarf" #: 04070000.xhp#bm_id7094027.help.text msgid "inserting;envelopes letters;inserting envelopes envelopes" msgstr "" #: 04070000.xhp#hd_id3145245.1.help.text msgid "Envelope" msgstr "Zarf" #: 04070000.xhp#par_id3149289.2.help.text msgid "Creates an envelope. On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation." msgstr "" #: 04070000.xhp#hd_id3153540.4.help.text msgid "New doc." msgstr "" #: 04070000.xhp#par_id3154473.5.help.text msgid "Creates a new document and inserts the envelope." msgstr "" #: 04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text msgctxt "04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: 04070000.xhp#par_id3151320.7.help.text msgid "Inserts the envelope before the current page in the document." msgstr "" #: 04070000.xhp#hd_id8208563.help.text msgid "To delete an envelope from a document" msgstr "" #: 04070000.xhp#par_id396130.help.text msgid "Click into the envelope page to make it the current page." msgstr "" #: 04070000.xhp#par_id7174596.help.text msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"." msgstr "" #: 04070000.xhp#par_id7657704.help.text msgid "A submenu opens showing some page styles." msgstr "" #: 04070000.xhp#par_id5187536.help.text msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." msgstr "" #: 04070000.xhp#par_id6952726.help.text msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting." msgstr "" #: 04070000.xhp#par_id1777092.help.text msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key." msgstr "" #: 04120225.xhp#tit.help.text msgid "Entries (user-defined index)" msgstr "" #: 04120225.xhp#hd_id3147406.1.help.text msgid "Entries (user-defined index)" msgstr "" #: 04120225.xhp#par_id3146318.2.help.text msgid "Specify the format for the entries in a user-defined index. " msgstr "" #: 04120225.xhp#par_id3150020.3.help.text msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." msgstr "" #: 03090000.xhp#tit.help.text msgctxt "03090000.xhp#tit.help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #: 03090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text msgid "Field Names" msgstr "Alan Adları" #: 03090000.xhp#par_id3147171.2.help.text msgid "Switches the field display between field names and field contents. A check mark indicates that the field names are displayed, and no check mark indicates that field contents are displayed. Some field contents cannot be displayed." msgstr "" #: 03090000.xhp#par_id3149287.4.help.text msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and then select the Field codes checkbox in the Display area." msgstr "" #: 03090000.xhp#par_id3154098.5.help.text msgid "When you print a document with View - Field Names enabled, you are prompted to include the field names in the print out." msgstr "" #: 03090000.xhp#par_id3145579.3.help.text msgid "Insert - Fields." msgstr "Ekle - Alanlar." #: 04090002.xhp#tit.help.text msgid "Cross-references" msgstr "" #: 04090002.xhp#hd_id3153641.1.help.text msgid "Cross-references" msgstr "Referanslar" #: 04090002.xhp#par_id3155142.2.help.text msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3159197.19.help.text msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." msgstr "" #: 04090002.xhp#hd_id4333628.help.text msgctxt "04090002.xhp#hd_id4333628.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04090002.xhp#par_id4516129.help.text msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert. The following fields are available:" msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" #: 04090002.xhp#par_id3155862.5.help.text msgid "Set Reference" msgstr "Referans Belirle" #: 04090002.xhp#par_id3147422.6.help.text msgid "Set target for a referenced field. Under Name, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box Selection." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3149556.7.help.text msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to insert a bookmark." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3150548.8.help.text msgid "Insert Reference" msgstr "Referans Ekle" #: 04090002.xhp#par_id3147746.9.help.text msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under Selection is not possible." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3146344.16.help.text msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3149847.10.help.text msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to insert a hyperlink." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id2408825.help.text msgid "Headings" msgstr "Başlık" #: 04090002.xhp#par_id9988402.help.text msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id6401257.help.text msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "Numaralandırılmış Paragraflar" #: 04090002.xhp#par_id5841242.help.text msgid "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered paragraphs in the order of their appearance in the document." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id306711.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id306711.help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" #: 04090002.xhp#par_id3150907.11.help.text msgid "After inserting a bookmark in the document with Insert - Bookmark, the bookmarks entry on the References tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3155080.12.help.text msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors , which determine the target of hyperlinks for example." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Dipnotlar" #: 04090002.xhp#par_id0818200811011049.help.text msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id6794030.help.text msgid "(Inserted objects with captions)" msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id7096774.help.text msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3154772.18.help.text msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command Edit - Paste special. The text remains intact while the reference is deleted." msgstr "" #: 04090002.xhp#hd_id5824152.help.text msgctxt "04090002.xhp#hd_id5824152.help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: 04090002.xhp#par_id7374187.help.text msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id7729728.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id7729728.help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id2171086.help.text msgid "In the Insert reference to list, click the format that you want to use." msgstr "" #: 04090002.xhp#hd_id3154333.21.help.text msgid "Insert reference to" msgstr "Referans Ekle" #: 04090002.xhp#par_id3148786.22.help.text msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field. The following formats are available:" msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id7576525.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id7576525.help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 04090002.xhp#par_id641193.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id641193.help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" #: 04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: 04090002.xhp#par_id3153134.24.help.text msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text" msgid "Reference" msgstr "Referans metni" #: 04090002.xhp#par_id3154040.28.help.text msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3149972.29.help.text msgid "Above/Below" msgstr "Üstte/Altta" #: 04090002.xhp#par_id3149619.30.help.text msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3148705.31.help.text msgid "As Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi Olarak" #: 04090002.xhp#par_id3148728.32.help.text msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id5699942.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id5699942.help.text" msgid "Number" msgstr "Sayı" #: 04090002.xhp#par_id6420484.help.text msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id6986602.help.text msgid "Number (no context)" msgstr "Numara (içerik yok)" #: 04090002.xhp#par_id616779.help.text msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id791039.help.text msgid "Number (full context)" msgstr "Numara (tam içerik)" #: 04090002.xhp#par_id1953489.help.text msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text" msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" #: 04090002.xhp#par_id3149646.26.help.text msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Kategori ve Numara" #: 04090002.xhp#par_id3155356.34.help.text msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3154224.35.help.text msgid "Caption Text" msgstr "Resim yazısı" #: 04090002.xhp#par_id3145105.36.help.text msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text msgctxt "04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 04090002.xhp#par_id3146883.38.help.text msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id757469.help.text msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary. " msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id5189062.help.text msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted." msgstr "" #: 04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text msgctxt "04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 04090002.xhp#par_id3156259.14.help.text msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create. To set a target, click \"Set Reference\" in the Type list, type a name in this box, and then click Insert. To reference the new target, click the target name in the Selection list." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3156032.17.help.text msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the Selection list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the Name box." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id0903200802250745.help.text msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id3159216.15.help.text msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert." msgstr "" #: 04090002.xhp#par_id6501968.help.text msgid "Edit the value." msgstr "Dosya biçimi seçiniz." #: 05120300.xhp#tit.help.text msgctxt "05120300.xhp#tit.help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" #: 05120300.xhp#hd_id3154660.1.help.text msgid "Select" msgstr "Seç" #: 05120300.xhp#par_id3154765.2.help.text msgid "Selects the column that contains the cursor. This option is only available if the cursor is in a table." msgstr "" #: 01150000.xhp#tit.help.text msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Posta Birleştir" #: 01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Posta Birleştir" #: 01150000.xhp#par_id3151187.2.help.text msgid "Opens the Mail Merge dialog, which helps you in printing and saving form letters." msgstr "Form mektuplarını kaydetmede ve basmada yardımcı olanPosta Birleştirme diyaloğunu açar." #: 01150000.xhp#par_id3154102.4.help.text msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the Database tab page under Insert - Fields - Other." msgstr "Yazdırma esnasında veri tabanı bilgisi uygun veri tabanı alanları(yer tutucuları) ile değiştirilir. Veri tabanı alanları eklemek hakkında daha fazla bilgi için Ekle - Alanlar - Diğer altında Veritabanı sayfasına başvurun." #: 01150000.xhp#par_id8186895.help.text msgid "Select a database and table." msgstr "Bir veritabanı ve tablo seçiniz." #: 01150000.xhp#par_id3101901.help.text msgid "Click to create one big document containing all data records." msgstr "Tüm veri kayıtlarını içeren büyük bir belge oluşturmak için tıklayın." #: 01150000.xhp#par_id5345011.help.text msgid "Click to create one document for every one data record." msgstr "Her bir veri kaydına bir belge oluşturmak için tıklayınız." #: 01150000.xhp#par_id5631580.help.text msgid "Generate each file name from data contained in a database." msgstr "Her dosya adını veritabanındaki veriden oluştur." #: 01150000.xhp#par_id8992889.help.text msgid "Select the file format." msgstr "Dosya biçimi seçiniz." #: 01150000.xhp#hd_id3154482.5.help.text msgid "Records" msgstr "Kayıtlar" #: 01150000.xhp#par_id3154565.6.help.text msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record." msgstr "Mektup formu yazdırmak için kayıtların sayısını belirler. Her kayıt için bir mektup yazdırılır." #: 01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text" msgid "All" msgstr "Tümü" #: 01150000.xhp#par_id3149691.8.help.text msgid "Processes all the records from the database." msgstr "Veritabanındaki bütün kayıtları işle." #: 01150000.xhp#hd_id3155186.9.help.text msgid "Selected records" msgstr "Seçilmiş kayıtlar" #: 01150000.xhp#par_id3149483.10.help.text msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." msgstr "Sadece veritabanındaki işaretli kayıtları işle. Bu seçenek sadece veritabanında önceden işaretlemişseniz, kullanılabilir." #: 01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text" msgid "From" msgstr "Gönderen" #: 01150000.xhp#par_id3149104.24.help.text msgid "Specifies which records to include in your form letter." msgstr "Mektup formunuza hangi kayıtların dahil edileceğini belirler." #: 01150000.xhp#hd_id3151260.11.help.text msgid "From:" msgstr "Kimden:" #: 01150000.xhp#par_id3149034.12.help.text msgid "Specifies the number of the first record to be printed." msgstr "Yazdırılacak ilk kaydın numarasını belirler." #: 01150000.xhp#hd_id3153631.25.help.text msgid "To:" msgstr "Kime:" #: 01150000.xhp#par_id3145758.26.help.text msgid "Specifies the number of the last record to be printed." msgstr "Yazdırılacak son kaydın numarasını belirler." #: 01150000.xhp#hd_id3152772.13.help.text msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: 01150000.xhp#par_id3155138.14.help.text msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file." msgstr "Mektup formlarınızı bir yazıcıya göndermeyi veya bir dosyaya kaydetmeyi belirler." #: 01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text" msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: 01150000.xhp#par_id3149167.16.help.text msgid "Prints the form letters." msgstr " Mektup formlarını yazdırır." #: 01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" #: 01150000.xhp#par_id3155910.40.help.text msgid "Saves the form letters in files." msgstr " Mektup formlarını dosyalara kaydeder." #: 01150000.xhp#hd_id3151371.35.help.text msgid "Single print jobs" msgstr "Tek yazıcı işi" #: 01150000.xhp#par_id3155858.36.help.text msgid "Prints each form letter individually with the selected printer." msgstr "Her mektup formunu seçilen yazıcı ile tek tek yazdırır." #: 01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text" msgid "Path" msgstr "Yol" #: 01150000.xhp#par_id3150687.42.help.text msgid "Specifies the path to store the form letters." msgstr "Mektup formlarını saklayacak yolu belirler." #: 01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 01150000.xhp#par_id3149553.44.help.text msgid "Opens the Select Path dialog." msgstr "Yolu Seç iletişim penceresini açar." #: 01150000.xhp#hd_id3145263.49.help.text msgid "Generate file name from" msgstr "Dosya adı kaynağı" #: 01150000.xhp#par_id3150547.50.help.text msgid "Specifies how the file name is generated." msgstr "Dosya adının nasıl oluşturulduğunu belirler." #: 01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text" msgid "Database field" msgstr "Veritabanı alanı" #: 01150000.xhp#par_id3149829.46.help.text msgid "Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter." msgstr "Mektup formu için dosya adı olarak seçilen veri alanının içeriğini kullanır." #: 01150000.xhp#hd_id3149848.47.help.text msgid "Manual setting" msgstr "Elle ayar" #: 01150000.xhp#par_id3153289.48.help.text msgid "Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number." msgstr "Girdiğiniz metine dayanarak bir seri numarası ile takip edilen dosya adı oluşturur." #: 02140000.xhp#tit.help.text msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" msgid "Edit Fields" msgstr "Alanları düzenle" #: 02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text" msgid "Edit Fields" msgstr "Alanları düzenle" #: 02140000.xhp#par_id3151184.2.help.text msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command. In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. " msgstr "" #: 02140000.xhp#par_id3151168.4.help.text msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing." msgstr "" #: 02140000.xhp#par_id3153668.5.help.text msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose View - Fields." msgstr "" #: 02140000.xhp#par_id3149106.59.help.text msgid "If you select a DDE link in your document, and then choose Edit - Fields, the Edit Links dialog opens." msgstr "" #: 02140000.xhp#par_id3149036.60.help.text msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose Edit - Fields, the User data dialog opens." msgstr "" #: 02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 02140000.xhp#par_id3155142.10.help.text msgid "Lists the type of field that you are editing." msgstr "Düzenlemekte olduğunuz alanın türünü listeler." #: 02140000.xhp#par_id3151371.13.help.text msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected." msgstr "Takip eden iletişim öğeleri sadece ilgili alan türü seçili olduğunda görünürdür." #: 02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" #: 02140000.xhp#par_id3150700.57.help.text msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type." msgstr "Alan seçeneklerini listeler, örneğin, \"sabit\". Eğer isterseniz, seçilmiş alan türü için diğer seçeneğe tıklayabilirsiniz." #: 02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 02140000.xhp#par_id3147409.12.help.text msgid "Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format. The formats that are available depend on the type of field that you are editing." msgstr "" #: 02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text" msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: 02140000.xhp#par_id3145256.25.help.text msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number." msgstr "" #: 02140000.xhp#par_id5081637.help.text msgctxt "02140000.xhp#par_id5081637.help.text" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the Offset value. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "" #: 02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" #: 02140000.xhp#par_id3150559.23.help.text msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type." msgstr "" #: 02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 02140000.xhp#par_id3149834.15.help.text msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name." msgstr "Bir alan değişkeninin adını gösterir.Eğer isterseniz, yeni bir ad girebilirsiniz." #: 02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text" msgid "Value" msgstr "Değer" #: 02140000.xhp#par_id3148857.21.help.text msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value." msgstr "Bir alan değişkeninin geçerli değerini gösterir.Eğer isterseniz, yeni bir değer girebilirsiniz." #: 02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text" msgid "Condition" msgstr "Koşul" #: 02140000.xhp#par_id3156124.17.help.text msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new condition." msgstr "" #: 02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text" msgid "Then, Else" msgstr "O halde, Yoksa" #: 02140000.xhp#par_id3155073.27.help.text msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not." msgstr "" #: 02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text" msgid "Reference" msgstr "Referans metni" #: 02140000.xhp#par_id3154339.31.help.text msgid "Insert or modify the reference text for the selected field." msgstr "Seçili alan için başvuru metni ekler veya değiştirir." #: 02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text" msgid "Macro name" msgstr "Makro adı" #: 02140000.xhp#par_id3148798.19.help.text msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field." msgstr "Seçili alana atanmış makro adını gösterir." #: 02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Yer Tutucu" #: 02140000.xhp#par_id3150027.33.help.text msgid "Displays the placeholder text of the selected field." msgstr "Seçili alanın yer tutucu metnini gösterir." #: 02140000.xhp#hd_id3150041.36.help.text msgid "Insert Text" msgstr "Metin ekle" #: 02140000.xhp#par_id3153126.37.help.text msgid "Displays the text that is linked to a condition." msgstr "Bir koşula bağlanmış metni gösterir." #: 02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text" msgid "Formula" msgstr "Formül" #: 02140000.xhp#par_id3154624.62.help.text msgid "Displays the formula of a formula field." msgstr "Bir formül alanının formülünü gösterir." #: 02140000.xhp#hd_id3150658.63.help.text msgid "Database selection" msgstr "Veritabanı seçimi" #: 02140000.xhp#par_id3150671.64.help.text msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to." msgstr "" #: 02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text" msgid "Record number" msgstr "Kayıt numarası" #: 02140000.xhp#par_id3154039.39.help.text msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met. " msgstr "" #: 02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Sol ok" #: 02140000.xhp#par_id3149602.49.help.text msgid "Jumps to the previous field of the same type in the document. This button is only active when a document contains more than one field of the same type." msgstr "Belgede aynı türdeki bir önceki alana atlar.Bu düğme yalnızca bir belge aynı türde birden fazla alan içerdiğinde etkindir." #: 02140000.xhp#par_id3155341.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02140000.xhp#par_id3148728.48.help.text msgid "Previous Field" msgstr "Önceki Alan" #: 02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Sağ Ok" #: 02140000.xhp#par_id3146846.52.help.text msgid "Jumps to the next field of the same type in the document. This button is only active when a document contains more than one field of the same type." msgstr "Belgede aynı türdeki bir sonraki alana atlar.Bu düğme yalnızca bir belge aynı türde birden fazla alan içerdiğinde etkindir." #: 02140000.xhp#par_id3145117.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 02140000.xhp#par_id3146891.51.help.text msgid "Next Field" msgstr "Sonraki Alan" #: 05060700.xhp#tit.help.text msgctxt "05060700.xhp#tit.help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" #: 05060700.xhp#hd_id3145241.1.help.text msgid "Macro" msgstr "Makro" #: 05060700.xhp#par_id3158429.2.help.text msgid "Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object." msgstr "" #: 05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text msgctxt "05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text" msgid "Event" msgstr "Olay" #: 05060700.xhp#par_id3147564.4.help.text msgid "Lists the events that can trigger a macro. Only the events that are relevant to the selected object are listed." msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3149286.23.help.text msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text" msgid "Event" msgstr "Olay" #: 05060700.xhp#par_id3149808.25.help.text msgid "Event trigger" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3152957.26.help.text msgid "OLE object" msgstr "OLE nesnesi" #: 05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: 05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" #: 05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text" msgid "AutoText" msgstr "Otomatik Metin" #: 05060700.xhp#par_id3149684.30.help.text msgid "ImageMap area" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Köprü" #: 05060700.xhp#par_id3155182.32.help.text msgid "Click object" msgstr "Nesneye tıkla" #: 05060700.xhp#par_id3149489.33.help.text msgid "object is selected" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3153637.37.help.text msgid "Mouse over object" msgstr "Fare oku nesne üzerinde" #: 05060700.xhp#par_id3147579.38.help.text msgid "mouse pointer moves over the object" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3155910.44.help.text msgid "Trigger Hyperlink" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3155857.45.help.text msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3155976.50.help.text msgid "Mouse leaves object " msgstr "Fare oku nesne üzerinde" #: 05060700.xhp#par_id3149216.51.help.text msgid "mouse pointer moves off the object" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3154780.57.help.text msgid "Graphics load successful " msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3145304.58.help.text msgid "graphic is loaded successfully" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3154718.60.help.text msgid "Graphics load terminated" msgstr "Grafik yüklemesi kesildi" #: 05060700.xhp#par_id3156136.61.help.text msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3155079.63.help.text msgid "Graphics load faulty" msgstr "Grafik yüklemede hata" #: 05060700.xhp#par_id3149250.64.help.text msgid "graphic is not successfully loaded" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3148779.66.help.text msgid "Input of alpha characters " msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3150030.67.help.text msgid "text is inputted" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3154623.69.help.text msgid "Input of non-alpha characters " msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3147391.70.help.text msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3149963.72.help.text msgid "Resize frame" msgstr "Çerçeve boyutunu değiştir" #: 05060700.xhp#par_id3147284.73.help.text msgid "frame is resized" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3148713.75.help.text msgid "Move frame" msgstr "Çerçeveyi taşı" #: 05060700.xhp#par_id3155349.76.help.text msgid "frame is moved" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3154227.78.help.text msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Otomatik metin eklemeden önce" #: 05060700.xhp#par_id3155785.79.help.text msgid "before AutoText is inserted" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3145096.81.help.text msgid "After inserting AutoText" msgstr "Otomatik metin ekledikten sonra" #: 05060700.xhp#par_id3149577.82.help.text msgid "after AutoText is inserted" msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text msgctxt "05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text" msgid "x" msgstr "x" #: 05060700.xhp#par_id3159203.89.help.text msgid "For events that are linked to controls in forms, see Control properties or Form properties." msgstr "" #: 05060700.xhp#hd_id3156030.5.help.text msgid "Macros" msgstr "Makrolar" #: 05060700.xhp#par_id3156043.6.help.text msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs." msgstr "" #: 05060700.xhp#par_id3156058.84.help.text msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." msgstr "" #: 05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text msgctxt "05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text" msgid "Category" msgstr "Sınıf" #: 05060700.xhp#par_id3149284.8.help.text msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to save the macros." msgstr "" #: 05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text msgctxt "05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text" msgid "Macro name" msgstr "Makro adı" #: 05060700.xhp#par_id3148458.10.help.text msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." msgstr "" #: 05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text msgctxt "05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text" msgid "Assign" msgstr "Ata" #: 05060700.xhp#par_id3145197.12.help.text msgid "Assigns the selected macro to the selected event." msgstr "" #: 05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: 05060700.xhp#par_id3150882.16.help.text msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." msgstr "" #: mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text" msgid "Custom Salutation" msgstr "Özel Selamlama" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text" msgid "Custom Salutation" msgstr "Özel Selamlama" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10540.help.text msgid "Specify the salutation layout for mail merge or e-mail merge documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." msgstr "" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10551.help.text msgid "Salutation elements" msgstr "Selamlama ögeleri" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text" msgid "Select a field and drag the field to the other list." msgstr "Bir alanı seçin ve alanı diğer listeye sürükleyin." #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text" msgid ">" msgstr ">" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055C.help.text msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." msgstr "" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text" msgid "<" msgstr "<" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Diğer listeden seçilen alanı kaldırır." #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10566.help.text msgid "Drag salutation elements into the box below" msgstr "Selamlama ögelerini aşağıdaki kutuya sürükleyin" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Alanı sürükle bırak yaparak düzenle veya ok düğmelerini kullan." #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056D.help.text msgid "Customize salutation" msgstr "Selamlamayı özelleştir" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10571.help.text msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." msgstr "" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10578.help.text msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." msgstr "" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text" msgid "(Arrow Buttons)" msgstr "(Ok Düğmeleri)" #: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "Listede bir ögeyi seçin ve girdiyi taşımak için ok düğmesini tıklayın." #: mm_seltab.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_seltab.xhp#tit.help.text" msgid "Select Table" msgstr "Tablo Seç" #: mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text" msgid "Select Table" msgstr "Tablo Seç" #: mm_seltab.xhp#par_idN10546.help.text msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." msgstr "Postayla kimlik birleştirmeadresleri ile kullanmak için bir tablo seçin." #: mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: mm_seltab.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." msgstr " Posta Birleştirme Alıcıları dialoğunu açar." #: 04070200.xhp#tit.help.text msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 04070200.xhp#hd_id3151180.1.help.text msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 04070200.xhp#par_id3149295.2.help.text msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text" msgid "Addressee" msgstr "Alıcı" #: 04070200.xhp#par_id3154105.43.help.text msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 04070200.xhp#par_id3154563.4.help.text msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text" msgid "from left" msgstr "soldan" #: 04070200.xhp#par_id3152957.16.help.text #, fuzzy msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Tablonun üst kenarı ve tablo üzerindeki metin arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin." #: 04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text" msgid "from top" msgstr "yukardan" #: 04070200.xhp#par_id3155895.18.help.text #, fuzzy msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Tablonun üst kenarı ve tablo üzerindeki metin arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin." #: 04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 04070200.xhp#par_id3154201.6.help.text msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" #: 04070200.xhp#par_id3149481.8.help.text msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: 04070200.xhp#par_id3149828.12.help.text msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text" msgid "Sender" msgstr "Gönderen" #: 04070200.xhp#par_id3149107.45.help.text msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 04070200.xhp#par_id3149041.47.help.text msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text" msgid "from left" msgstr "soldan" #: 04070200.xhp#par_id3152776.30.help.text msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text" msgid "from top" msgstr "yukardan" #: 04070200.xhp#par_id3155149.32.help.text #, fuzzy msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." msgstr "Tablonun üst kenarı ve tablo üzerindeki metin arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin." #: 04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 04070200.xhp#par_id3156281.20.help.text msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" #: 04070200.xhp#par_id3155918.22.help.text msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: 04070200.xhp#par_id3150112.26.help.text msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text" msgid "Size" msgstr "Boyut" #: 04070200.xhp#par_id3150700.35.help.text msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 04070200.xhp#par_id3147422.37.help.text msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: 04070200.xhp#par_id3149551.39.help.text msgid "Enter the width of the envelope." msgstr "" #: 04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: 04070200.xhp#par_id3150561.41.help.text msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "" #: 04150000.xhp#tit.help.text msgctxt "04150000.xhp#tit.help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" #: 04150000.xhp#hd_id3147402.1.help.text msgid "Table" msgstr "Tablo" #: 04150000.xhp#par_id3149355.2.help.text msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "" #: 04150000.xhp#par_id3153922.3.help.text msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." msgstr "" #: 04150000.xhp#par_id3151181.49.help.text msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose Table - Convert - Text to Table." msgstr "" #: 04150000.xhp#par_idN10642.help.text msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose Table - Insert - Table." msgstr "" #: 04150000.xhp#par_id3154638.50.help.text msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table and click the Number recognition check box in the Input in tables area." msgstr "" #: 04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text msgctxt "04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" #: 04150000.xhp#par_id3154099.5.help.text msgid "Enter a name for the table." msgstr "" #: 04150000.xhp#hd_id3149806.9.help.text msgid "Table size" msgstr "Tablo boyutu" #: 04150000.xhp#par_id3153533.10.help.text msgid "Specify the number of columns and rows in the new table." msgstr "" #: 04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text msgctxt "04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: 04150000.xhp#par_id3154576.12.help.text msgid "Enter the number of columns that you want in the table." msgstr "" #: 04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text msgctxt "04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text" msgid "Rows" msgstr "Satırlar" #: 04150000.xhp#par_id3154477.14.help.text msgid "Enter the number of rows that you want in the table." msgstr "" #: 04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text msgctxt "04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 04150000.xhp#par_id3149694.41.help.text msgid "Set the options for the table." msgstr "Tablo için seçenekleri ayarlayın." #: 04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text" msgid "Heading" msgstr "Başlık" #: 04150000.xhp#par_id3155188.43.help.text msgid "Includes a heading row in the table." msgstr "" #: 04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text msgctxt "04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Başlığı tekrar et" #: 04150000.xhp#par_id3151252.44.help.text msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." msgstr "" #: 04150000.xhp#par_idN10754.help.text msgctxt "04150000.xhp#par_idN10754.help.text" msgid "The first ... rows" msgstr "" #: 04150000.xhp#par_idN10758.help.text msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." msgstr "" #: 04150000.xhp#hd_id3149821.39.help.text msgid "Do not split the table" msgstr "Tabloyu bölme" #: 04150000.xhp#par_id3149106.45.help.text msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "" #: 04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" #: 04150000.xhp#par_id3148970.46.help.text #, fuzzy msgid "Adds a border to the table cells." msgstr "Tablo ve tablo hücrelerine kenarlık ekler." #: 04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text msgctxt "04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Otomatik Biçimlendirme" #: 04150000.xhp#par_id3149036.36.help.text msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." msgstr "" #: 04150000.xhp#hd_id3147575.15.help.text msgid "Icon on the Insert toolbar" msgstr "Ekle araç çubuğunda sime" #: 04150000.xhp#par_id3153511.16.help.text msgid "On the Insert toolbar, click the Table icon to open the Insert Table dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "" #: 04150000.xhp#par_id3155912.52.help.text msgid "Table - Table Properties - Text Flow" msgstr "" #: 04150000.xhp#par_id3150688.53.help.text msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table" msgstr "" #: 05990000.xhp#tit.help.text msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: 05990000.xhp#hd_id3149666.1.help.text msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: 05040600.xhp#tit.help.text msgctxt "05040600.xhp#tit.help.text" msgid "Footnote" msgstr "Dipnot" #: 05040600.xhp#hd_id3154767.1.help.text msgid "Footnote" msgstr "Dipnot" #: 05040600.xhp#par_id3149351.2.help.text msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "" #: 05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text" msgid "Footnote area" msgstr "Dipnot alanı" #: 05040600.xhp#par_id3151168.4.help.text msgid "Set the height of the footnote area." msgstr "" #: 05040600.xhp#hd_id3145412.5.help.text msgid "Not larger than page area" msgstr "Sayfa alanından büyük olmasın" #: 05040600.xhp#par_id3147514.6.help.text msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." msgstr "" #: 05040600.xhp#hd_id3154099.7.help.text msgid "Maximum Footnote Height" msgstr "En Büyük Dipnot Yüksekliği" #: 05040600.xhp#par_id3149807.8.help.text msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." msgstr "" #: 05040600.xhp#par_id3154568.10.help.text msgid "Enter the maximum height for the footnote area." msgstr "" #: 05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text msgctxt "05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text" msgid "Distance from text" msgstr "Metinden uzaklık" #: 05040600.xhp#par_id3153665.12.help.text msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." msgstr "" #: 05040600.xhp#hd_id3155897.13.help.text msgid "Separator Line" msgstr "Ayraç çizgisi" #: 05040600.xhp#par_id3149689.14.help.text msgid "Specifies the position and length of the separator line." msgstr "" #: 05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 05040600.xhp#par_id3155184.16.help.text msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." msgstr "" #: 05040600.xhp#hd_id3143284.17.help.text msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #: 05040600.xhp#par_id3154827.18.help.text msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "" #: 05040600.xhp#hd_id3151253.19.help.text msgid "Weight" msgstr "Yükseklik" #: 05040600.xhp#par_id3149105.20.help.text msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"0.0 pt\"." msgstr "" #: 05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text msgctxt "05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" #: 05040600.xhp#par_id3148970.22.help.text msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "" #: 05040600.xhp#par_id3155145.24.help.text msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose Format - Paragraph, and then click the Indents & Spacing tab." msgstr "" #: 03070000.xhp#tit.help.text msgid "Text Boundaries" msgstr "Metin Sınırları" #: 03070000.xhp#hd_id3145418.1.help.text msgid "Text Boundaries" msgstr "Metin Sınırları" #: 03070000.xhp#par_id3151310.2.help.text msgid "Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed." msgstr "Bir sayfanın yazdırılabilir alanının sınırlarını gösterir veya gizler.Sınır çizgileri yazdırılmaz." #: 04120226.xhp#tit.help.text msgid "Entries (table of objects)" msgstr "" #: 04120226.xhp#hd_id3147401.1.help.text #, fuzzy msgid "Entries (table of objects)" msgstr "Nesnelerin Tablosu" #: 04120226.xhp#par_id3083447.2.help.text msgid "Specify the format for the entries in a Table of Objects. " msgstr "" #: 04120226.xhp#par_id3150017.3.help.text msgid "A Table of Objects only has one index level." msgstr "" #: 03100000.xhp#tit.help.text msgid "Nonprinting Characters" msgstr "Yazdırılmayan Karakterler" #: 03100000.xhp#hd_id3154507.1.help.text msgid "Nonprinting Characters" msgstr "Yazdırılmayan Karakterler" #: 03100000.xhp#par_id3154646.2.help.text msgid "Shows nonprinting characters in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces." msgstr "Metninizdeki paragraf işaretleri, satır sonlandırıcılar, sekme durakları, boşluklar gibi yazdırılmayan karakterleri gösterir." #: 03100000.xhp#par_id3145410.5.help.text msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in." msgstr "" #: 03100000.xhp#par_id3147511.6.help.text msgid "To specify which nonprinting characters are displayed, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the options that you want in the Display of area." msgstr "" #: 01120000.xhp#tit.help.text msgid "Page Preview" msgstr "Sayfa Önizleme" #: 01120000.xhp#hd_id2013916.help.text msgid "Page Preview" msgstr "Sayfa Önizlemesi" #: 01120000.xhp#par_id1471907.help.text msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." msgstr "Yazdırılan sayfanın önizlemesini görüntüler veya önizlemeyi kapatır." #: 01120000.xhp#par_id8697470.help.text msgid "Use the icons on the Page Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." msgstr "Dökümandaki sayfalarda baştan sona kaymak ya da yazdırmak içinSayfa Önizleme Çubuğu üzerindeki simgeleri kullanın." #: 01120000.xhp#par_id4314706.help.text msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages." msgstr "Sayfa üzerinde yukarı aşağı kaymak için Page Up, Page Down tuşlarını da kullanabilirsiniz." #: 01120000.xhp#par_id4771874.help.text msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." msgstr "Sayfa önizlemedeyken belgenizi düzenleyemezsiniz." #: 01120000.xhp#par_id5027008.help.text msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." msgstr "Sayfa önizlemeden çıkmak için Önizlemeyi Kapat düğmesini tıklayın." #: 01120000.xhp#par_id2649311.help.text msgid "Page View Object Bar" msgstr "Sayfa Görünümü Nesne Çubuğu" #: 06040000.xhp#tit.help.text msgid "Word Count" msgstr "Kelime Sayımı" #: 06040000.xhp#par_idN10542.help.text msgid "Word Count" msgstr "Kelime Sayımı" #: 06040000.xhp#par_idN10552.help.text msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document." msgstr "" #: 06040000.xhp#par_idN1062D.help.text msgid "File - Properties - Statistics" msgstr "" #: 04090200.xhp#tit.help.text msgid "Defining Conditions" msgstr "" #: 04090200.xhp#bm_id3145828.help.text msgid "logical expressions formulating conditions conditions; in fields and sections fields;defining conditions sections;defining conditions variables; in conditions user data;in conditions databases;in conditions hiding; database fields" msgstr "" #: 04090200.xhp#hd_id3145828.1.help.text msgid "Defining Conditions" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3145242.13.help.text msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of fields and sections in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147171.93.help.text msgid "You can define conditions for the following field types:" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3151185.14.help.text msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3149289.15.help.text msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3145412.16.help.text msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147515.17.help.text msgid "Any record and next record: controls the access to database records." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3149802.18.help.text msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a Condition box using the following values:" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153677.19.help.text msgid "TRUE" msgstr "Doğru" #: 04090200.xhp#par_id3152960.20.help.text msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3155900.21.help.text msgid "FALSE" msgstr "Yanlış" #: 04090200.xhp#par_id3154191.22.help.text msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147090.23.help.text msgid "If you leave the Condition box empty, the condition is interpreted as not being met." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3148980.24.help.text msgid "When you define a condition, use the same elements for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153638.25.help.text msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3155135.27.help.text msgid "Predefined $[officename] variables that use statistics on document properties" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3156273.26.help.text msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3149174.94.help.text msgid "Variables based on user data" msgstr "Kullanıcı verisindeki temel değişkenler" #: 04090200.xhp#par_id3145781.28.help.text msgid "Variables based on the contents of database fields" msgstr "Veritabanı alanı içeriğindeki temel değişkenler" #: 04090200.xhp#par_id3155916.29.help.text msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." msgstr "" #: 04090200.xhp#hd_id3151375.30.help.text msgid "Conditions and Variables" msgstr "Koşullar ve Değişkenler" #: 04090200.xhp#par_id3150122.31.help.text msgid "The following examples use a variable called \"x\":" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147417.32.help.text msgid "x == 1 or x EQ 1" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147500.33.help.text msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3145259.34.help.text msgid "x != 1 or x NEQ 1" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150551.35.help.text msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147749.36.help.text msgid "sinx == 0" msgstr "sinx == 0" #: 04090200.xhp#par_id3146345.37.help.text msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3149846.38.help.text msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3151078.39.help.text msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150162.40.help.text msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153301.41.help.text msgid "x == \"\" or x EQ \"\"" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3156120.90.help.text msgid "or" msgstr "VEYA" #: 04090200.xhp#par_id3156133.42.help.text msgid "!x or NOT x" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3156112.44.help.text msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150097.45.help.text msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." msgstr "" #: 04090200.xhp#hd_id3148791.95.help.text msgid "User Data" msgstr "Kullanıcı Verisi" #: 04090200.xhp#par_id3150028.96.help.text msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153124.97.help.text msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3149632.130.help.text msgid "Variable" msgstr "Değişken" #: 04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text msgctxt "04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" #: 04090200.xhp#par_id3154026.98.help.text msgid "user_firstname" msgstr "kullanıcı_adı" #: 04090200.xhp#par_id3149953.99.help.text msgid "First name" msgstr "İsim" #: 04090200.xhp#par_id3147272.100.help.text msgid "user_lastname" msgstr "kullanıcı_soyadı" #: 04090200.xhp#par_id3149601.101.help.text msgid "Last name" msgstr "Soyad" #: 04090200.xhp#par_id3150770.102.help.text msgid "user_initials" msgstr "kullanıcı_ilkharfler" #: 04090200.xhp#par_id3155529.103.help.text msgid "Initials" msgstr "Başlangıçlar" #: 04090200.xhp#par_id3148705.104.help.text msgid "user_company" msgstr "kullanıcı_şirketi" #: 04090200.xhp#par_id3148728.105.help.text msgid "Company" msgstr "Şirket Adı" #: 04090200.xhp#par_id3155361.106.help.text msgid "user_street" msgstr "kullanıcı_cadde" #: 04090200.xhp#par_id3154222.107.help.text msgid "Street" msgstr "Cadde" #: 04090200.xhp#par_id3145108.108.help.text msgid "user_country" msgstr "kullanıcı_ülke" #: 04090200.xhp#par_id3146885.109.help.text msgid "Country" msgstr "Ülke" #: 04090200.xhp#par_id3149580.110.help.text msgid "user_zipcode" msgstr "kullanıcı_postakodu" #: 04090200.xhp#par_id3156241.111.help.text msgid "Zip code" msgstr "P.Kodu" #: 04090200.xhp#par_id3148922.112.help.text msgid "user_city" msgstr "kullanıcı_şehir" #: 04090200.xhp#par_id3148945.113.help.text msgid "City" msgstr "Şehir" #: 04090200.xhp#par_id3156053.114.help.text msgid "user_title" msgstr "kullanıcı_ünvan" #: 04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text msgctxt "04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" #: 04090200.xhp#par_id3156435.116.help.text msgid "user_position" msgstr "kullanıcı_konumu" #: 04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text msgctxt "04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: 04090200.xhp#par_id3150797.118.help.text msgid "user_tel_work" msgstr "kullanıcı_iş_tel" #: 04090200.xhp#par_id3150820.119.help.text msgid "Business telephone number" msgstr "İş telefon numarası" #: 04090200.xhp#par_id3150894.120.help.text msgid "user_tel_home" msgstr "kullanıcı_ev_tel" #: 04090200.xhp#par_id3155320.121.help.text msgid "Home telephone number" msgstr "Ev telefon numarası" #: 04090200.xhp#par_id3154400.122.help.text msgid "user_fax" msgstr "kullanıcı_fax" #: 04090200.xhp#par_id3153363.123.help.text msgid "Fax number" msgstr "Fax numarası" #: 04090200.xhp#par_id3153390.124.help.text msgid "user_email" msgstr "kullanıcı_eposta" #: 04090200.xhp#par_id3154948.125.help.text msgid "E-mail address" msgstr "E-posta adresi" #: 04090200.xhp#par_id3145603.126.help.text msgid "user_state" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150129.127.help.text msgid "State (not in all $[officename] versions)" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150147.128.help.text msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#hd_id3154115.46.help.text msgid "Conditions and Database Fields" msgstr "Koşullar ve Veritabanı Alanları" #: 04090200.xhp#par_id3154128.47.help.text msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text msgctxt "04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" #: 04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text msgctxt "04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" #: 04090200.xhp#par_id3155948.48.help.text msgid "Database.Table.Company" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3148673.91.help.text msgid "Database.Table.Company NEQ \"\"" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3148687.92.help.text msgid "Database.Table.Company != \"\"" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3155373.49.help.text msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3149977.7.help.text msgid "!Database.Table.Company" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3149991.129.help.text msgid "NOT Database.Table.Company" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150004.50.help.text msgid "Database.Table.Company EQ \"\"" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3146911.9.help.text msgid "Database.Table.Company ==\"\"" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3148733.8.help.text msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3148762.5.help.text msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\"" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153016.149.help.text msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\"" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153040.6.help.text msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3154605.51.help.text msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153059.52.help.text msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3159247.53.help.text msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153876.54.help.text msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153891.55.help.text msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150051.56.help.text msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150067.57.help.text msgid "Select the Hidden Paragraph list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147110.150.help.text msgid "or type the following" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147123.151.help.text msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147136.152.help.text msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150232.58.help.text msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and clear the Fields: Hidden paragraphs check box." msgstr "Gizlenmiş parağrafların ekranda gösterilmesi için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı'nı seçmeli ve Alanlar: Gizli Parağraflaronay kutusundaki işareti kaldırmalısınız." #: 04090200.xhp#hd_id3145218.59.help.text msgid "Examples of Conditions in Fields" msgstr "Alanlarda Koşul Örnekleri" #: 04090200.xhp#par_id3145231.60.help.text msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." msgstr "" #: 04090200.xhp#hd_id3150311.61.help.text msgid "To display conditional text based on the number of pages:" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150333.136.help.text msgid "Choose Insert - Fields - Other, and then click the Functions tab." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147471.62.help.text msgid "In the Type list, click \"Conditional text\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3154294.63.help.text msgid "In the Condition box, type \"page == 1\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3154319.64.help.text msgid "In the Then box, type \"There is only one page\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150640.65.help.text msgid "In the Or box, type \"There are several pages\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153086.137.help.text msgid "Click Insert, and then click Close." msgstr "" #: 04090200.xhp#hd_id3155814.67.help.text msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3155836.138.help.text msgid "Choose Insert - Fields - Other, and then click the Variables tab." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3155109.68.help.text msgid "In the Type list, click \"Set Variable\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147008.139.help.text msgid "In the Name box, type \"Profit\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147032.140.help.text msgid "In the Value box, type \"5000\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text msgctxt "04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Ekle'yi tıklayın." #: 04090200.xhp#par_id3152998.70.help.text msgid "Click the Functions tab, and click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150952.142.help.text msgid "In the Condition box, type \"Profit < 5000\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3156291.71.help.text msgid "In the Then box, type \"Target is not met\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3156317.72.help.text msgid "In the Or box, type \"Target is met\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text msgctxt "04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Ekle'yi tıklayın." #: 04090200.xhp#par_id3154389.73.help.text msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." msgstr "" #: 04090200.xhp#hd_id3155573.74.help.text msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3155587.144.help.text msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150523.145.help.text msgid "Choose Insert - Fields - Other, and then click the Database tab." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3148811.75.help.text msgid "In the Type list, click \"Mail merge fields\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3148841.76.help.text msgid "In the Database selection box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click Insert. Repeat for \"Last Name\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3147549.78.help.text msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the Fields dialog:" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150416.79.help.text msgid "Click the Functions tab, and then click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153589.146.help.text msgid "In the Condition box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153615.80.help.text msgid "In the Then box, type a space and leave the Or box blank." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3153562.84.help.text msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150574.147.help.text msgid "In the Fields dialog, click the Functions tab." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3150605.85.help.text msgid "In the Type box, click \"Conditional text\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3151277.86.help.text msgid "In the Condition box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3151303.87.help.text msgid "In the Then box, type \"Dear\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3149138.88.help.text msgid "In the Else box, type \"Hello\"." msgstr "" #: 04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text msgctxt "04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Ekle'yi tıklayın." #: 04120227.xhp#tit.help.text msgid "Entries (bibliography)" msgstr "" #: 04120227.xhp#hd_id3151388.1.help.text #, fuzzy msgid "Entries (bibliography)" msgstr "Kaynakça" #: 04120227.xhp#par_id3083449.2.help.text msgid "Specify the format for bibliography entries." msgstr "" #: 04120227.xhp#hd_id31544970.help.text msgctxt "04120227.xhp#hd_id31544970.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04120227.xhp#par_id3150017.3.help.text msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources." msgstr "" #: 04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text msgctxt "04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04120227.xhp#par_id3147175.5.help.text msgid "Lists the available bibliography entries. To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert. Use the Define Bibliography Entry dialog to add new entries." msgstr "" #: 04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text msgctxt "04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: 04120227.xhp#par_id3151178.7.help.text msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." msgstr "" #: 04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text msgctxt "04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: 04120227.xhp#par_id3149807.9.help.text msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." msgstr "" #: 04120227.xhp#hd_id3154470.10.help.text msgid "Sort by" msgstr "Sırala" #: 04120227.xhp#par_id3154482.11.help.text msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries." msgstr "" #: 04120227.xhp#hd_id3153665.12.help.text msgid "Document position" msgstr "Belge konumu" #: 04120227.xhp#par_id3151314.13.help.text msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document. Select this option if you want to use automatically numbered references." msgstr "" #: 04120227.xhp#hd_id3154576.14.help.text msgid "Content" msgstr "İçerik" #: 04120227.xhp#par_id3149687.15.help.text msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." msgstr "" #: 04120227.xhp#hd_id3155175.16.help.text msgid "Sort keys" msgstr "Sıralama anahtarları" #: 04120227.xhp#hd_id3143270.18.help.text msgid "1, 2 or 3" msgstr "1, 2 veya 3" #: 04120227.xhp#par_id3149491.19.help.text msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "" #: 04120227.xhp#hd_id3149826.20.help.text msgid "AZ" msgstr "AZ" #: 04120227.xhp#par_id3147098.21.help.text msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "" #: 04120227.xhp#hd_id3148981.22.help.text msgid "ZA" msgstr "ZA" #: 04120227.xhp#par_id3149041.23.help.text msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "" #: 04120300.xhp#tit.help.text msgctxt "04120300.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Kaynakça girişi ekle" #: 04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Kaynakça girişi ekle" #: 04120300.xhp#par_id3154642.2.help.text msgid "Inserts a bibliography reference." msgstr "Bir kaynakça başvurusu ekler." #: 04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text msgctxt "04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text" msgid "Entry" msgstr "Girdi" #: 04120300.xhp#hd_id3157721.15.help.text msgid "From bibliography database" msgstr "Kaynakça veritabanından" #: 04120300.xhp#par_id3154096.16.help.text msgid "Inserts a reference from the bibliography database." msgstr "Kaynakça veritabanından bir başvuru ekler." #: 04120300.xhp#hd_id3149805.17.help.text msgid "From document content" msgstr "Belge içeriğinden" #: 04120300.xhp#par_id3153536.18.help.text msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document. An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." msgstr "" #: 04120300.xhp#par_id3154200.19.help.text msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." msgstr "" #: 04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text msgctxt "04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text" msgid "Short name" msgstr "Kısa ad" #: 04120300.xhp#par_id3149490.6.help.text msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "Eklemek istediğiniz kaynakça kaydının kısa adını seçin." #: 04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text" msgid "Author, Title" msgstr "Yazar, Başlık" #: 04120300.xhp#par_id3149824.8.help.text msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." msgstr "" #: 04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text msgctxt "04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: 04120300.xhp#par_id3147100.10.help.text msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." msgstr "" #: 04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text msgctxt "04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" #: 04120300.xhp#par_id3149036.12.help.text msgid "Closes the dialog." msgstr "İletişim ögesini kapatır." #: 04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text msgctxt "04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: 04120300.xhp#par_id3147579.14.help.text msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." msgstr "" #: 04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text msgctxt "04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 04120300.xhp#par_id3157900.21.help.text msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." msgstr "" #: 04120300.xhp#par_id3149172.22.help.text msgid "Tips for working with bibliography entries" msgstr "Kaynakça girişleri ile çalışmak için öneriler." #: 04120216.xhp#tit.help.text msgctxt "04120216.xhp#tit.help.text" msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120216.xhp#hd_id3145247.1.help.text msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120216.xhp#par_id3147175.2.help.text msgid "The following options are available when you select Table of Objects as the index type." msgstr "" #: 04120216.xhp#hd_id3151174.3.help.text msgid "Create from the following objects" msgstr "Takip eden nesnelerden oluştur" #: 04120216.xhp#par_id3153417.4.help.text msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." msgstr "" #: 05110100.xhp#tit.help.text msgctxt "05110100.xhp#tit.help.text" msgid "Row Height" msgstr "Satır Yüksekliği" #: 05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text msgctxt "05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text" msgid "Row Height" msgstr "Satır Yüksekliği" #: 05110100.xhp#par_id3149053.2.help.text msgid "Changes the height of the selected row(s)." msgstr "" #: 05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text msgctxt "05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: 05110100.xhp#par_id3154554.4.help.text msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." msgstr "Seçilen satır(lar) için istediğiniz yüksekliği girin." #: 05110100.xhp#hd_id3149878.5.help.text msgid "Fit to size" msgstr "Boyuta sığdır" #: 05110100.xhp#par_id3145244.6.help.text msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." msgstr "Hücrenin içeriğini eşleştirmek için satır yüksekliğini otomatik olarak ayarlar." #: 05110100.xhp#par_id3154646.7.help.text msgid "You can also right-click in a cell, and then choose Row - Optimal Height." msgstr "" #: 04120212.xhp#tit.help.text msgctxt "04120212.xhp#tit.help.text" msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120212.xhp#hd_id3147338.1.help.text msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120212.xhp#par_id3155962.2.help.text msgid "The following options are available when you select Alphabetical Index as the index type. " msgstr "" #: 04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text msgctxt "04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 04120212.xhp#hd_id3154651.5.help.text msgid "Combine identical entries" msgstr "Eş girişleri birleştir" #: 04120212.xhp#par_id3153810.6.help.text msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." msgstr "" #: 04120212.xhp#hd_id3147403.7.help.text msgid "Combine identical entries with p or pp" msgstr "Sonraki sayfa ya da sayfalar ile birleştir" #: 04120212.xhp#par_id3083451.8.help.text msgid "Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\"." msgstr "" #: 04120212.xhp#hd_id3157870.9.help.text msgid "Combine with -" msgstr "Birleşme -" #: 04120212.xhp#par_id3145825.10.help.text msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." msgstr "" #: 04120212.xhp#hd_id3154502.11.help.text msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" #: 04120212.xhp#par_id3149880.12.help.text msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies. If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select Combine identical entries." msgstr "" #: 04120212.xhp#par_idN10671.help.text msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select Case sensitive. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared." msgstr "" #: 04120212.xhp#hd_id3150569.13.help.text msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Girişleri otomatik olarak büyük harfle başla" #: 04120212.xhp#par_id3148772.14.help.text msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." msgstr "" #: 04120212.xhp#hd_id3155986.15.help.text msgid "Keys as separate entries" msgstr "Anahtarları ayrı giriş olarak gir" #: 04120212.xhp#par_id3147170.16.help.text msgid "Inserts index keys as separate index entries. A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." msgstr "" #: 04120212.xhp#par_id3151184.17.help.text msgid "To define an index key, choose Insert Index Entry dialog." msgstr "" #: 04120212.xhp#hd_id3154646.18.help.text msgid "Concordance file" msgstr "Uyumluluk dosyasını" #: 04120212.xhp#par_id3156322.19.help.text msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." msgstr "" #: 04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" #: 04120212.xhp#par_id3149287.25.help.text msgid "Select, create, or edit a concordance file." msgstr "" #: 04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text msgctxt "04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text" msgid "Sort" msgstr "Sırala" #: 04120212.xhp#par_id3149812.33.help.text msgid "Sets the options for sorting the index entries." msgstr "" #: 04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" #: 04120212.xhp#par_id3154475.35.help.text msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." msgstr "" #: 04120212.xhp#hd_id3153675.36.help.text msgid "Key type" msgstr "Anahtar türü" #: 04120212.xhp#par_id3147530.37.help.text msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." msgstr "" #: mm_matfie.xhp#tit.help.text msgctxt "mm_matfie.xhp#tit.help.text" msgid "Match Fields" msgstr "Eşleşen Alanlar" #: mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text" msgid "Match Fields" msgstr "Eşleşen Alanlar" #: mm_matfie.xhp#par_idN1053D.help.text msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." msgstr "" #: mm_matfie.xhp#par_idN1054E.help.text msgid "Matches to:" msgstr "" #: mm_matfie.xhp#par_idN10552.help.text msgid "Select a field name in your database for each logical field element." msgstr "" #: mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: mm_matfie.xhp#par_idN10559.help.text msgid "Displays a preview of the values of the first data record." msgstr "" #: 04120211.xhp#tit.help.text msgctxt "04120211.xhp#tit.help.text" msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120211.xhp#hd_id3150018.1.help.text msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 04120211.xhp#par_id3150570.2.help.text msgid "The following options are available when you select Table of Contents as the index type. " msgstr "" #: 04120211.xhp#hd_id3150763.3.help.text msgid "Type and Title" msgstr "Tür ve Başlık" #: 04120211.xhp#par_id3149286.4.help.text msgid "Specify the type and title of the index." msgstr "" #: 04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text msgctxt "04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04120211.xhp#par_id3145418.6.help.text msgid "Select the type of index that you want to insert. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables, you can then edit that index." msgstr "" #: 04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" #: 04120211.xhp#par_id3153532.8.help.text msgid "Enter a title for the selected index." msgstr "" #: 04120211.xhp#hd_id3151317.9.help.text msgid "Protected against manual changes" msgstr "Elle yapılan değişikliklere karşı korumalı" #: 04120211.xhp#par_id3153665.10.help.text msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Cursor in protected areas - Enabled check box." msgstr "" #: 04120211.xhp#hd_id3155893.11.help.text msgid "Create index for" msgstr "" #: 04120211.xhp#par_id3149688.12.help.text msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." msgstr "" #: 04120211.xhp#hd_id3154199.13.help.text msgid "Evaluation level" msgstr "" #: 04120211.xhp#par_id3143270.14.help.text msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." msgstr "" #: 04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text" msgid "Create from" msgstr "Buradan oluştur" #: 04120211.xhp#par_id3149096.16.help.text msgid "Use this area to specify which information to include in an index." msgstr "" #: 04120211.xhp#hd_id3149815.17.help.text msgid "Outline" msgstr "Konturlu yazı" #: 04120211.xhp#par_id3151253.18.help.text msgid "Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." msgstr "" #: 04120211.xhp#par_id1209200804373840.help.text msgid "You can also assign the outline levels in the Outline & Numbering tab page of the Format - Paragraph dialog." msgstr "" #: 04120211.xhp#hd_id3153633.21.help.text msgid "Additional Styles" msgstr "Koşullu Biçemler" #: 04120211.xhp#par_id3152772.22.help.text msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." msgstr "" #: 04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04120211.xhp#par_id3145776.24.help.text msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index." msgstr "" #: 04120211.xhp#hd_id3151374.25.help.text msgid "Index marks" msgstr "" #: 04120211.xhp#par_id3155861.26.help.text msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Indexes and Tables - Entry in the index." msgstr "" #: 05120100.xhp#tit.help.text msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text" msgid "Column Width" msgstr "Sütun Genişliği" #: 05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text msgctxt "05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text" msgid "Column Width" msgstr "Sütun Genişliği" #: 05120100.xhp#par_id3149503.2.help.text msgid "Changes the width of the selected column(s)." msgstr "" #: 05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text msgctxt "05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: 05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text msgctxt "05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: 05120100.xhp#par_id3145822.5.help.text msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." msgstr "" #: 05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: 05120100.xhp#par_id3149880.7.help.text #, fuzzy msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." msgstr "Seçilen satır(lar) için istediğiniz yüksekliği girin." #: 05060300.xhp#tit.help.text msgid "Picture" msgstr "Grafik" #: 05060300.xhp#hd_id3154473.1.help.text msgid "Picture" msgstr "Resim" #: 05060300.xhp#par_id3152961.2.help.text msgid "Specify the flip and the link options for the selected graphic." msgstr "Seçilen grafik nesnesi için yansıtma ve bağlantı seçeneklerini belirler." #: 05060300.xhp#hd_id3154191.3.help.text msgid "Flip" msgstr "Yansıt" #: 05060300.xhp#hd_id3155174.7.help.text msgid "Vertically" msgstr "Dikey" #: 05060300.xhp#par_id3149485.8.help.text msgid "Flips the selected graphic vertically." msgstr "Seçilen grafik nesnesini dikey olarak yansıt." #: 05060300.xhp#hd_id3154829.5.help.text msgid "Horizontally" msgstr "Yatay" #: 05060300.xhp#par_id3151261.6.help.text msgid "Flips the selected graphic horizontally." msgstr "Seçilen grafik nesnesini yatay olarak yansıt." #: 05060300.xhp#hd_id3147101.15.help.text msgid "On all pages" msgstr "tüm sayfalarda" #: 05060300.xhp#par_id3147212.16.help.text msgid "Flips the selected graphic horizontally on all pages." msgstr "Tüm sayfalardaki seçilen grafik nesnelerini yatay olarak yansıt." #: 05060300.xhp#hd_id3153632.17.help.text msgid "On left pages" msgstr "tüm sol taraftaki sayfalarda" #: 05060300.xhp#par_id3149037.18.help.text msgid "Flips the selected graphic horizontally only on even pages." msgstr "Sadece çift sayfalardaki seçilen grafik nesnelerini yatay olarak yansıt." #: 05060300.xhp#hd_id3147580.19.help.text msgid "On right pages" msgstr "tüm sağ taraftaki sayfalarda" #: 05060300.xhp#par_id3152775.20.help.text msgid "Flips the selected graphic horizontally only on odd pages." msgstr "Sadece tek sayfalardaki seçilen grafik nesnelerini yatay olarak yansıt." #: 05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text msgctxt "05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" #: 05060300.xhp#par_id3149164.10.help.text msgid "Inserts the graphic as a link." msgstr "Grafik nesnesini bağlantı olarak ekler." #: 05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text msgctxt "05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: 05060300.xhp#par_id3156278.12.help.text msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (...) and then locate the file that you want to link to. " msgstr "Bağlantı yapılmış grafik dosyasının yolunu görüntüler. Bağlantıyı değiştirmek için gözat düğmesine tıklayın (...) ve bağlantı yapmak istediğiniz dosya konumunu belirleyin. " #: 05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text msgctxt "05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 05060300.xhp#par_id3151373.14.help.text msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." msgstr "Bağlantı yapmak istediğiniz grafik dosyasının yerini belirleyin ve ı tıklayın." #: 05060300.xhp#par_id3155855.21.help.text msgid "Format - Flip" msgstr "Biçim - Yansıt" #: 05060300.xhp#par_id3158743.22.help.text msgid "Edit - Links" msgstr "Düzenle - Bağlantılar" #: 05040501.xhp#tit.help.text msgctxt "05040501.xhp#tit.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text msgctxt "05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 05040501.xhp#par_id3148569.2.help.text msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." msgstr "Seçim için sütunların numarasını ve sütun düzenini tanımlar." #: 05040501.xhp#par_id3151390.4.help.text msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." msgstr "" #: 05040501.xhp#par_id3083448.5.help.text msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." msgstr "" #: 05040501.xhp#par_id3155625.6.help.text msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." msgstr "" #: 06200000.xhp#tit.help.text msgctxt "06200000.xhp#tit.help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #: 06200000.xhp#hd_id3083281.1.help.text msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #: 06200000.xhp#par_id3154656.2.help.text msgid "Updates the contents of all fields in the current document." msgstr "" #: mailmerge06.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge" msgstr "" #: mailmerge06.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Edit Document" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Belgeyi Düzenle" #: mailmerge06.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document." msgstr "" #: mailmerge06.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Recipient" msgstr "Alıcılar" #: mailmerge06.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient." msgstr "" #: mailmerge06.xhp#par_idN10604.help.text msgid "Use the browse buttons to scroll through the address records." msgstr "" #: mailmerge06.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Exclude this recipient" msgstr "" #: mailmerge06.xhp#par_idN10561.help.text msgid "Excludes the current recipient from this mail merge." msgstr "" #: mailmerge06.xhp#par_idN10564.help.text msgid "Edit Document" msgstr "Belgeyi Düzenle" #: mailmerge06.xhp#par_idN10568.help.text msgid "Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients. To return to the wizard, click the Return to Mail Merge Wizard button." msgstr "" #: mailmerge06.xhp#par_idN1056F.help.text #, fuzzy msgid "Mail Merge Wizard - Personalize document" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Başlangıç Belgesi" #: 04030000.xhp#tit.help.text msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Dipnot/Sonnot" #: 04030000.xhp#hd_id3145241.1.help.text msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Dipnot/Sonnot" #: 04030000.xhp#par_id3147167.2.help.text msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position. You can choose between automatic numbering or a custom symbol. " msgstr "" #: 04030000.xhp#par_id3154645.23.help.text msgid "The following applies to both footnotes and endnotes. " msgstr "" #: 04030000.xhp#par_id3151175.24.help.text msgid "Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. " msgstr "" #: 04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 04030000.xhp#par_id3149812.16.help.text msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." msgstr "Dipnotlar ve sonnotlar için kullanmak istediğiniz numaralama türünü seçin." #: 04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: 04030000.xhp#par_id3153670.17.help.text msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. To change the settings for automatic numbering, choose Tools - Footnotes/Endnotes. " msgstr "" #: 04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text msgctxt "04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" #: 04030000.xhp#par_id3155901.18.help.text msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote. This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. " msgstr "" #: 04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text msgctxt "04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04030000.xhp#par_id3153526.19.help.text msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "" #: 04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04030000.xhp#par_id3151256.20.help.text msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." msgstr "" #: 04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text" msgid "Footnote" msgstr "Dipnot" #: 04030000.xhp#par_id3148981.21.help.text msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." msgstr "" #: 04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text" msgid "Endnote" msgstr "Sonnot" #: 04030000.xhp#par_id3152770.22.help.text msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." msgstr "" #: 04030000.xhp#par_id3155135.25.help.text msgid "Tips for working with footnotes." msgstr "Dipnotlarla çalışmak için öneriler.." #: 04020100.xhp#tit.help.text msgctxt "04020100.xhp#tit.help.text" msgid "Section" msgstr "Bölüm" #: 04020100.xhp#bm_id5941038.help.text msgid "sections;inserting sections by DDEDDE; command for inserting sections" msgstr "" #: 04020100.xhp#hd_id3157557.37.help.text msgid "Section" msgstr "Bölüm" #: 04020100.xhp#par_id3154644.38.help.text msgid "Sets the properties of the section." msgstr "Bölüm özelliklerini belirler." #: 04020100.xhp#hd_id3151170.6.help.text msgid "New Section" msgstr "Yeni Bölüm" #: 04020100.xhp#par_id3145420.7.help.text msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." msgstr "" #: 04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text msgctxt "04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" #: 04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" #: 04020100.xhp#par_id3154472.21.help.text msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "Başka bir belgeden içerik veya geçerli bölümdeki başka belgeden bölüm ekler." #: 04020100.xhp#hd_id3153672.26.help.text msgid "DDE" msgstr "DDE" #: 04020100.xhp#par_id3151310.27.help.text msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "" #: 04020100.xhp#par_id3143280.34.help.text msgid "The general syntax for a DDE command is: \" \", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." msgstr "" #: 04020100.xhp#par_id3149098.35.help.text msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." msgstr "" #: 04020100.xhp#hd_id3153640.28.help.text msgid "File name / DDE command " msgstr "Dosya adı / DDE komutu " #: 04020100.xhp#par_id3145754.29.help.text #, fuzzy msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (...) to locate the file.If the DDE check box is selected, enter the DDE command that you want to use. " msgstr "Eklemek istediğiniz dosya için dosya yolunu ve dosya adını girin veya dosyasyı konumlandırmak için gözat düğmesine (...) tıklayın.Eğer DDE kontrol kutusu seçilmişse kullanmak istediğiniz DDE komutunu girin." #: 04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text msgctxt "04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04020100.xhp#par_id3156274.40.help.text msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "Bağlantı olarak eklemek istediğiniz dosyanın konumunu belirleyin ve Ekleyi tıklayın." #: 04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text" msgid "Section" msgstr "Bölüm" #: 04020100.xhp#par_id3155910.24.help.text msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "Dosyada bir bağlantı olarak eklemek istediğiniz bölümü seçin." #: 04020100.xhp#par_id3151373.25.help.text msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." msgstr "Bağlantı eklenmiş bölümler içeren bir belge açtığınızda bağlantıları güncellemeye yönlendirilirsiniz." #: 04020100.xhp#hd_id3150687.43.help.text msgid "Write Protection" msgstr "Yazma Koruması" #: 04020100.xhp#hd_id3150700.10.help.text msgid "Protected" msgstr "Korunmuş" #: 04020100.xhp#par_id3150110.11.help.text msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "Seçilmiş bölümü düzenlemeyi önler." #: 04020100.xhp#hd_id3145261.44.help.text msgid "With password" msgstr "Parola ile" #: 04020100.xhp#par_id3149555.45.help.text msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "Seçilen bölümü bir parola ile korur. Parola en az 5 karaktere sahip olmalıdır." #: 04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text msgctxt "04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04020100.xhp#par_id3147742.47.help.text msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "Geçerliparolayı değiştirebileceğiniz bir iletişim öğesi açar." #: 04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text msgctxt "04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text" msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: 04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text" msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: 04020100.xhp#par_id3148849.13.help.text msgid "Hides and prevents the selected section from being printed. The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." msgstr "" #: 04020100.xhp#par_id3155074.50.help.text msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." msgstr "Eğer bir bölüm bir sayfadaki, bir üst bilgideki, alt bilgideki, dipnottaki, çerçevedeki veya tablo hücresindeki tek içerikse o bölümü gizleyemezsiniz." #: 04020100.xhp#hd_id3154323.16.help.text msgid "With condition" msgstr "Koşul ile" #: 04020100.xhp#par_id3154343.17.help.text msgid "Enter the condition that must be met to hide the section. A condition is a logical expression, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the mail merge form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." msgstr "" #: 04020100.xhp#par_id3150086.18.help.text msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." msgstr "" #: 04020100.xhp#par_idN108DF.help.text msgctxt "04020100.xhp#par_idN108DF.help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: 04020100.xhp#par_idN108E3.help.text msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document." msgstr "" #: 04020100.xhp#par_idN108E6.help.text msgid "Editable in read-only document" msgstr "Salt-okunur belge düzenleyebilme" #: 04020100.xhp#par_idN108EA.help.text msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." msgstr "" #: 04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text msgctxt "04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text" msgid "Field commands" msgstr "Alan komutları" #: 04020100.xhp#par_id3158420.51.help.text msgid "Syntax for conditions" msgstr "Koşullar için sözdizimi" #: mailmerge07.xhp#tit.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Personalize" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Kişiselleştir" #: mailmerge07.xhp#par_idN10543.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Personalize Document" msgstr " Posta Birleştirme Sihirbazı - Belgeyi Kişiselleştir" #: mailmerge07.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Edit documents for each recipient." msgstr "Her alıcı için belgeleri düzenle." #: mailmerge07.xhp#par_idN10556.help.text msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document." msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı her alıcı arasında sayfa sonlandırmaları ile birleştirilmiş tek belge oluşturur. Sihirbazın bu sayfasına ulaştığınızda alıcıların isimleri ve adresleri yer alır." #: mailmerge07.xhp#par_idN10559.help.text msgid "Edit individual document" msgstr "Belgeleri tek tek düzenle" #: mailmerge07.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient. After you made your changes, click the Return to Mail Merge Wizard button." msgstr "" #: mailmerge07.xhp#par_idN105FA.help.text msgid "Search for" msgstr "Bunun için ara" #: mailmerge07.xhp#par_idN105FE.help.text msgid "Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient." msgstr "" #: mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text" msgid "Find" msgstr "Bul" #: mailmerge07.xhp#par_idN10568.help.text msgid "Click to start the search." msgstr "Aramayı başlatmak için tıklayın." #: mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text" msgid "Whole words only" msgstr "Yalnızca tam sözcükler" #: mailmerge07.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "Searches for whole words only and not parts of larger words." msgstr "" #: mailmerge07.xhp#par_idN10572.help.text msgid "Backwards" msgstr "Bir alta gönder" #: mailmerge07.xhp#par_idN10576.help.text msgid "Searches from the current cursor position to the top of the document." msgstr "Geçerli imleç konumundan belgenin başına doğru arama yapar." #: mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text" msgid "Match case" msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarlı" #: mailmerge07.xhp#par_idN1057D.help.text msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search." msgstr "Aramadaki büyük ve küçük karakterleri ayırt eder." #: mailmerge07.xhp#par_idN10580.help.text msgid "Mail Merge Wizard - Save, print or send" msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Kaydet, yazdır veya gönder" #: 04180400.xhp#tit.help.text msgctxt "04180400.xhp#tit.help.text" msgid "Exchange Database" msgstr "" #: 04180400.xhp#bm_id3145799.help.text msgid "databases; exchangingaddress books; exchangingexchanging databasesreplacing;databases" msgstr "" #: 04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text msgctxt "04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text" msgid "Exchange Database" msgstr "" #: 04180400.xhp#par_id3156384.2.help.text msgid "Change the data sources for the current document. To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. " msgstr "" #: 04180400.xhp#par_id3153818.8.help.text msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses." msgstr "" #: 04180400.xhp#hd_id3149130.3.help.text msgid "Exchanging Databases" msgstr "" #: 04180400.xhp#par_id3154651.4.help.text msgid "You can only change one database at a time in this dialog." msgstr "" #: 04180400.xhp#hd_id3146965.5.help.text msgid "Databases in Use" msgstr "Kullanılan veritabanları" #: 04180400.xhp#par_id3149053.9.help.text msgid "Lists the databases that are currently in use. The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." msgstr "" #: 04180400.xhp#hd_id3147300.6.help.text msgid "Available Databases" msgstr "Mevcut veritabanları" #: 04180400.xhp#par_id3150533.10.help.text msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." msgstr "" #: 04180400.xhp#par_idN106DB.help.text msgctxt "04180400.xhp#par_idN106DB.help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" #: 04180400.xhp#par_idN106DF.help.text msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." msgstr "" #: 04180400.xhp#hd_id3149349.7.help.text msgid "Define" msgstr "Tanımla" #: 04180400.xhp#par_id3145827.11.help.text msgid "Replaces the current data source with the data source that you selected in the Available Databases list." msgstr "" #: 04180400.xhp#hd_id3154506.12.help.text msgid "To exchange a database:" msgstr "" #: 04180400.xhp#par_id3149881.13.help.text msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." msgstr "" #: 04180400.xhp#par_id3148386.14.help.text msgid "Click in the document that you want to change the data source for." msgstr "" #: 04180400.xhp#par_id3150564.15.help.text msgid "Choose Edit - Exchange Database." msgstr "Düzenle - Veritabanını Değiştir seçeneğini seçin." #: 04180400.xhp#par_id3153925.16.help.text msgid "In the Databases in Use list, select the database table that you want to replace." msgstr "" #: 04180400.xhp#par_id3147169.17.help.text msgid "In the Available Databases list, select the replacement database table." msgstr "" #: 04180400.xhp#par_id3151273.18.help.text msgid "Click Define." msgstr "Ekle'yi tıklayın." #: 05100000.xhp#tit.help.text msgid "Cell" msgstr "Hücre" #: 05100000.xhp#hd_id3150765.1.help.text msgid "Cell" msgstr "Hücre" #: 05100000.xhp#par_id3147567.2.help.text msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." msgstr "Bu komut sadece belgenizde bir tablo seçtiğinizde veya imleç bir tablo hücresinde ise kullanılabilir." #: 05060201.xhp#tit.help.text msgctxt "05060201.xhp#tit.help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "Kontur editörü" #: 05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "Kontur editörü" #: 05060201.xhp#par_id3153677.2.help.text msgid "Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the text wrap options for the object." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3155892.46.help.text msgid "Displays a preview of the contour." msgstr "" #: 05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: 05060201.xhp#par_id3155184.4.help.text msgid "Applies the contour to the selected object." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3149827.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: 05060201.xhp#hd_id3147091.6.help.text msgid "Wrap Region" msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3147217.7.help.text msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3147579.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3153351.8.help.text msgid "Work area" msgstr "Çalışma alanı" #: 05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" #: 05060201.xhp#par_id3156270.10.help.text msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3151370.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" #: 05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: 05060201.xhp#par_id3150696.13.help.text msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3149559.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: 05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elips" #: 05060201.xhp#par_id3150558.16.help.text msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview. To draw a circle, hold down shift while you drag." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3146332.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elips" #: 05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text" msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: 05060201.xhp#par_id3154774.19.help.text msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3145304.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text" msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: 05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Noktaları düzenle" #: 05060201.xhp#par_id3156112.22.help.text msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3154711.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Noktaları düzenle" #: 05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text" msgid "Move Points" msgstr "Nokta taşı" #: 05060201.xhp#par_id3150925.25.help.text msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3146940.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text" msgid "Move Points" msgstr "Nokta taşı" #: 05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Noktaları ekle" #: 05060201.xhp#par_id3150103.28.help.text msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3149357.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Noktaları ekle" #: 05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Nokta sil" #: 05060201.xhp#par_id3154624.31.help.text msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3149637.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Nokta sil" #: 05060201.xhp#hd_id3149949.33.help.text msgid "Auto Contour" msgstr "Otomatik kontur" #: 05060201.xhp#par_id3149966.34.help.text msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3149615.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3145655.35.help.text msgid "AutoContour" msgstr "Otomatik kontur" #: 05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text" msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: 05060201.xhp#par_id3148722.37.help.text msgid "Reverses the last action." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3149200.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text" msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: 05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text" msgid "Redo" msgstr "Yinele" #: 05060201.xhp#par_id3154219.40.help.text msgid "Reverses the action of the last Undo command." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3154058.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text" msgid "Redo" msgstr "Yinele" #: 05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Renk Değiştirici" #: 05060201.xhp#par_id3145098.43.help.text msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." msgstr "" #: 05060201.xhp#par_id3149578.help.text msgid "Icon" msgstr "Simge" #: 05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text msgctxt "05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Renk Değiştirici" #: 05060201.xhp#hd_id3149398.45.help.text msgid "Tolerance" msgstr "Tolerans" #: 05060201.xhp#par_id3154735.47.help.text msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "" #: 06110000.xhp#tit.help.text msgid "Calculate" msgstr "Hesaplamalar" #: 06110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text msgid "Calculate" msgstr "Hesaplamalar" #: 06110000.xhp#par_id3150021.2.help.text msgid "Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard." msgstr "" #: 06090000.xhp#tit.help.text msgid "Convert Text to Table" msgstr "Metni tabloya dönüştür" #: 06090000.xhp#bm_id3147402.help.text msgid "converting; text, into tablestext; converting to tablestables; converting to text" msgstr "" #: 06090000.xhp#hd_id3147402.1.help.text msgid "Convert Text to Table" msgstr "Metni Tabloya Dönüştür" #: 06090000.xhp#par_id3145829.2.help.text msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." msgstr "Seçilmiş metni bir tabloya veya seçilmiş tabloyu metne dönüştür." #: 06090000.xhp#par_id3150015.15.help.text msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." msgstr "Dönüşümün türüne göre bu iletişimdeki seçenekler kullanılabilir." #: 06090000.xhp#hd_id3145247.3.help.text msgid "Separate text at" msgstr "Metinden ayır" #: 06090000.xhp#par_id3148388.4.help.text msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." msgstr "" #: 06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text" msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: 06090000.xhp#par_id3149027.7.help.text msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." msgstr "Metni sütun işaretleyicileri gibi sekme kullanarak tabloya çevirir." #: 06090000.xhp#hd_id3147171.10.help.text msgid "Semicolons" msgstr "Noktalı Virgül" #: 06090000.xhp#par_id3147565.11.help.text msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." msgstr "Metni sütun işaretleyicileri gibi noktalı virgül (;) kullanarak tabloya çevirir." #: 06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text msgctxt "06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: 06090000.xhp#par_id3154645.13.help.text msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." msgstr "Metni sütun işaretleyicileri gibi paragraf kullanarak tabloya çevirir." #: 06090000.xhp#hd_id3151184.16.help.text msgid "Other:" msgstr "Diğer:" #: 06090000.xhp#par_id3150256.17.help.text msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." msgstr "Sütun işaretleyici olarak kutu içine yazdığınız karakteri kullanarak metni tabloya dönüştürür." #: 06090000.xhp#hd_id3149295.20.help.text msgid "Text box" msgstr "Metin kutusu" #: 06090000.xhp#par_id3151175.21.help.text msgid "Type the character that you want to use as a column marker." msgstr "Sütun işaretleyici olarak kullanmak istediğiniz karakteri yazın." #: 06090000.xhp#hd_id3147508.18.help.text msgid "Equal width for all columns" msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte" #: 06090000.xhp#par_id3154278.19.help.text msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." msgstr "Sütun işaretleyicinin konumuna bakılmaksızın eşit genişlikte sütunlar oluşturur." #: 06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Otomatik Biçimlendirme" #: 06090000.xhp#par_id31542781.19.help.text msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." msgstr "Tablo içi önceden tanımlanmış bir düzen seçebileceğiniz Otomatik Biçimlendirme iletişim penceresini açar." #: 06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text msgctxt "06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text" msgid "Heading" msgstr "Başlık" #: 06090000.xhp#par_id3153535.28.help.text msgid "Formats the first row of the new table as a heading." msgstr "Yeni tablonun ilk satırını başlık olarak biçimlendirir." #: 06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Başlığı tekrar et" #: 06090000.xhp#par_id3150973.29.help.text msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." msgstr "Tablonun uzandığı her sayfada tablo başlığını tekrar eder." #: 06090000.xhp#hd_id5971251.help.text msgctxt "06090000.xhp#hd_id5971251.help.text" msgid "The first ... rows" msgstr "" #: 06090000.xhp#par_id4136478.help.text msgid "Repeats the first n rows as a header." msgstr "İlk n satırını başlık olarak tekrar eder." #: 06090000.xhp#hd_id3151315.25.help.text msgid "Don't split table" msgstr "Tabloyu bölme" #: 06090000.xhp#par_id3147530.30.help.text msgid "Does not divide the table across pages." msgstr "Tabloyu çapraz sayfalara bölmez." #: 06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" #: 06090000.xhp#par_id3154570.31.help.text msgid "Adds a border to the table and the table cells." msgstr "Tablo ve tablo hücrelerine kenarlık ekler." #: 04060100.xhp#tit.help.text msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text msgctxt "04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: 04060100.xhp#par_id3151177.2.help.text msgid "Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an outline level to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document." msgstr "Resim yazısı etiketine bölüm numarası ekler. Bu özelliği kullanmak için, öncelikle bir paragraf biçemine anahat seviyesi atamalısınız ve belgenizdeki bölüm başlıklarına bu biçemi uygulamalısınız." #: 04060100.xhp#hd_id3149805.3.help.text msgid "Numbering by chapter" msgstr "Bölüm numaralandırması" #: 04060100.xhp#par_id3153532.4.help.text msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"." msgstr "Resim yazısı etiketlerine bölüm numarası eklediğinizde, resim yazısı numaralandırma bölüm başlığıyla karşılaştığında sıfırlanır. Örneğin bölüm 1'deki son şekil \"Şekil 1.12\" ise, sonraki bölümdeki ilk şekil \"Şekil 2.1\" olacaktır.l" #: 04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" #: 04060100.xhp#par_id3152954.6.help.text msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label." msgstr "" #: 04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text msgctxt "04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text" msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" #: 04060100.xhp#par_id3155892.8.help.text msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number." msgstr "Bölüm numarası ve başlık numarası arasına eklemek istediğiniz karakteri girin." #: 04060100.xhp#par_idN10633.help.text msgid "Category and frame format" msgstr "Kategori ve çerçeve biçimi" #: 04060100.xhp#par_idN10639.help.text msgid "Character style" msgstr "Karakter biçemi" #: 04060100.xhp#par_idN1063F.help.text msgid "Specifies the character style." msgstr "Karakter biçemini belirler." #: 04060100.xhp#hd_id3143280.43.help.text msgid "Apply border and shadow" msgstr "Kenarlık ve gölge uygula" #: 04060100.xhp#par_id3149826.44.help.text msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Resim yazısı çerçevesine kenarlık ve gölge uygular." #: 05150101.xhp#tit.help.text msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text" msgid "AutoFormat for Tables" msgstr "Tablolar için Otomatik Biçimlendirme" #: 05150101.xhp#bm_id2655415.help.text msgid "tables;AutoFormat function styles;table styles AutoFormat function for tables" msgstr "tablolar;Otomatik Biçimlendirme işlevi biçemler;tablo biçemleri Tablolar için Otomatik Biçimlendirme işlevi" #: 05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text" msgid "AutoFormat for Tables" msgstr "Tablolar için Otomatik Biçimlendirme" #: 05150101.xhp#par_id3149500.2.help.text msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." msgstr "Biçimleri mevcut tabloya yazıtipleri, gölgelendirme ve kenarlıkları da içerecek şekilde uygular" #: 05150101.xhp#hd_id3151388.3.help.text msgid "Applying an AutoFormat to a Table" msgstr "Bir Otomatik Biçimlendirmeyi Tabloya Uygulama" #: 05150101.xhp#par_id3145828.4.help.text msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." msgstr "Bir tablo hücresine tıklayın, veya biçimlendirmek istediğiniz hücreleri seçin." #: 05150101.xhp#par_id3153006.5.help.text msgid "Choose Table - AutoFormat, and then click the format that you to want to apply." msgstr "Tablo - Otomatik Biçimlendirme'i seçin, ve uygulamak istediğiniz biçeme tıklayın." #: 05150101.xhp#par_id3145585.30.help.text msgid "Click OK." msgstr "Tamam'a tıklayın." #: 05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 05150101.xhp#par_id3149022.9.help.text msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." msgstr "Tablolar için kullanılabilir biçemleri listeler. Uygulamak istediğiniz biçemi seçin ve OK'e tıklayın." #: 05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text msgctxt "05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" #: 05150101.xhp#par_id3151185.11.help.text msgid "Adds a new table style to the list." msgstr "Listeye yeni bir tablo biçemi ekler." #: 05150101.xhp#par_id3154646.12.help.text msgid "Format a table in your document." msgstr "Belgenizdeki bir tabloyu biçimlendirin." #: 05150101.xhp#par_id3156320.13.help.text msgid "Select the table, and then choose Table - AutoFormat." msgstr "Tabloyu seçin, ve Tablo - Otomatik Biçimlendirme'i seçin." #: 05150101.xhp#par_id3153156.14.help.text msgid "Click Add." msgstr "Ekle'yi tıklayın." #: 05150101.xhp#par_id3151168.15.help.text msgid "In the Add AutoFormat dialog, enter a name, and then click OK." msgstr "Otomatik Biçimlendirme Ekle penceresinde, bir ad girin, ve Tamam'a tıklayın." #: 05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text msgctxt "05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 05150101.xhp#par_id3150707.17.help.text msgid "Deletes the selected table style." msgstr "Seçili tablo biçemini siler." #: 05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text msgctxt "05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text" msgid "More" msgstr "Diğer" #: 05150101.xhp#par_id3149802.19.help.text msgid "Displays more formatting options for tables. Click again to hide the options." msgstr "Tablolar için daha fazla biçimlendirme seçeneği gösterir.Seçenekleri gizlemek için tekrar tıklayın." #: 05150101.xhp#hd_id3153534.31.help.text msgid "Formatting" msgstr "Biçimlendirme" #: 05150101.xhp#par_id3154477.32.help.text msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style." msgstr "Seçili tablo biçemine dahil edeceğiniz biçimlendirme özniteliklerini seçin." #: 05150101.xhp#hd_id3151317.33.help.text msgid "Number format" msgstr "Sayı biçimi" #: 05150101.xhp#par_id3150970.34.help.text msgid "Includes numbering formats in the selected table style." msgstr "Seçili tablo biçemine numaralandırma biçemini dahil eder." #: 05150101.xhp#hd_id3150350.24.help.text msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" #: 05150101.xhp#par_id3152961.25.help.text msgid "Includes font formatting in the selected table style." msgstr "Seçili tablo biçemine yazı tipi biçimlendirmelerini dahil eder." #: 05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: 05150101.xhp#par_id3155896.21.help.text msgid "Includes alignment settings in the selected table style." msgstr "Seçili tablo biçemine hizalama ayarlarını dahil eder." #: 05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" #: 05150101.xhp#par_id3154200.23.help.text msgid "Includes border styles in the selected table style." msgstr "Seçili tablo biçemine kenarlık biçemlerini dahil eder." #: 05150101.xhp#hd_id3159201.26.help.text msgid "Pattern" msgstr "Desen" #: 05150101.xhp#par_id3151325.27.help.text msgid "Includes background styles in the selected table style." msgstr "Seçili tablo biçemine arkaplan biçemlerini dahil eder." #: 05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" #: 05150101.xhp#par_id3149490.29.help.text msgid "Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style." msgstr "Seçilen tablo biçemi adını değiştirir. \"Standart\" tablo biçemi adını değiştiremezsiniz."