#. extracted from svx/source/dialog.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 11:33+0200\n" "Last-Translator: Zeki \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME Belge Kurtarma" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "Beklemeyen bir hata nedeniyle %PRODUCTNAME çöktü. Çalıştığınız tüm dosyalar kaydedildi. Bir sonraki %PRODUCTNAME çalıştırmasında dosyalarınız otomatik olarak kurtarılacaktır." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text msgid "The following files will be recovered:" msgstr "Bu dosyalar kurtarılacaktır." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text msgid "Documents are being saved." msgstr "Belgeler kaydediliyor." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text msgid "Progress of saving: " msgstr "Kaydetme işlemi:" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME Belge Kurtarma" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text msgid "" "Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n" "\n" "The 'Status' column shows whether the document could be recovered." msgstr "" "Aşağıdaki listede bulunan belgelerin kurtarılması için 'Kurtarmayı Başlat' düğmesine tıklayın.\n" "\n" "Lütfen bu soruna neden olan hatayı bulmamıza yardımcı olun. Bu hata için %PRODUCTNAME tarafından oluşturulan hata raporunu bize gönderebilirsiniz. Hata Raporlama Aracı'nı çalıştırmak için 'İleri' düğmesine tıklayın." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text msgid "Recovering document:" msgstr "Belge kurtarılıyor:" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text msgid "Status of recovered documents:" msgstr "Kurtarılan belgelerin durumu:" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text msgid "Document Name\tStatus" msgstr "Belge Adı\tDurumu" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text msgid "~Start Recovery >" msgstr "~Kurtarmayı Başlat >" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text" msgid "~Next >" msgstr "~Sonraki>" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text msgid "Successfully recovered" msgstr "Başarıyla kurtarıldı" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text msgid "Original document recovered" msgstr "Özgün belge kurtarıldı" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text msgid "Recovery failed" msgstr "Kurtarma başarısız" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text msgid "Recovery in progress" msgstr "Kurtarma işlemi devrede" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text msgid "Not recovered yet" msgstr "Henüz kurtarılmadı" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, belgelerinizi kurtarmaya başlayacaktır. Belgelerin büyüklüğüne bağlı olarak bu biraz zaman alabilir." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step." msgstr "%PRODUCTNAME çöktüğü zaman çöküş bilgilerini içeren ve bize yardımcı olacak bir rapor oluşturuldu. Hata raporlama aracını kullanarak raporu bize göndermek için 'İleri' düğmesini tıklayın ya da 'İptal' düğmesini kullanarak raporu göndermekten vazgeçebilirsiniz." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text msgid "" "Recovery of your documents was finished.\n" "Click 'Finish' to see your documents." msgstr "" "Belgenizin kurtarma işlemi bitti.\n" "\"Bitir\" düğmesine tıklayarak belgenizi görebilirsiniz." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text msgid "~Finish" msgstr "~Bitir" #: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?" msgstr "%PRODUCTNAME belgesini kurtarma işlemini iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "Otomatik kurtarma işlemi kesildi.\n" "\n" "Eğer 'Kaydet' düğmesini tıklarsanız, aşağıda listelenen dosyalar, belirtilen klasöre kaydedileceklerdir. Sihirbazı kapatarak belgeleri kaydetmeden çıkmak için 'İptal' düğmesini tıklayın." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text msgid "~Save to" msgstr "Kaydetme yeri" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text msgid "Chan~ge..." msgstr "Değiş~tir..." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text msgid "~Save" msgstr "~Kaydet" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Hata Raporlama Aracına Hoş Geldiniz" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text msgid "" "This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n" "\n" "It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" "\n" "Customer Privacy\n" "The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n" "\n" "The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n" "For more information on Oracle's privacy policy, visit\n" "www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" msgstr "" "Bu hata raporlama aracı, %PRODUCTNAME% ürününün çalışması hakkında bilgiler toplar ve bunları daha ileride geliştirilecek olan yeni sürümler için kullanır.\n" "\n" "Kullanımı çok kolaydır - sadece bir sonraki pencerede 'Gönder' düğmesine basarak, ya da hatanın nasıl oluştuğunu yazıp 'Gönder' düğmesine basarak işlemi tamamlayabilirsiniz. Eğer raporu görmek istiyorsanız, 'Raporu Göster' düğmesine basın. Eğer 'Gönderme' düğmesine basarsanız, hiç bir veri aktarılmayacaktır.\n" "\n" "Gizlilik\n" "Burada toplanan veri, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ürününün çalışmasına yöneliktir. Sistemle ilgili parola, kullanıcı isimleri gibi bilgiler toplanmaz ve aktarılmaz.\n" "\n" "Alınan veriler sadece %PRODUCTNAME ürününün kalitesini artırmak amacıyla kullanılır ve üçüncü kişi ve kurumlarla paylaşılmaz.\n" "Sun Microsystems gizlilik politikaları için lütfen aşağıdaki adresi ziyaret edin: \n" "www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Geri" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text" msgid "~Next >" msgstr "İ~leri >" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text msgid "Sending the Error Report" msgstr "Hata Raporunun Gönderimi" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'." msgstr "Aşağıdaki boşluklara, hata raporunuzla ilgili bir başlık ekleyebilir ve hata olduğu sırada ne işlem yaptığınızı yazabilirsiniz. Arkasından 'Gönder' tuşuna basmayı unutmayın." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?" msgstr "H~ata oluştuğu zaman ne tür bir belge (örn: sunum) kullanıyordunuz?" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)" msgstr "~Hata oluştuğu zaman %PRODUCTNAME ürününü ne şekilde kullanıyordunuz? (seçimlik)" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text msgid "Show ~Report" msgstr "Raporu ~Göster" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text msgid "~Options..." msgstr "Seçenekler..." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report." msgstr "Oracle bu hata raporu ile ilgili olarak bana ulaşabilir." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text msgid "~Please enter your e-mail address" msgstr "~Lütfen e-posta adresinizi girin" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Geri" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text msgid "S~end" msgstr "Gönder" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text msgid "Do ~Not Send" msgstr "Gönderme" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text msgid "Proxy settings" msgstr "Vekil sunucu ayarları" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text msgid "Use ~system settings" msgstr "Sistem ayarlarını kullan" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text msgid "Use ~direct connection to the Internet" msgstr "İnternete doğrudan bağlantı kur" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text msgid "Use ~manual settings" msgstr "Elle ayarlama yap" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text msgid "HT~TP Proxy" msgstr "HTTP Vekil Sunucu" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text msgid "~Port" msgstr "Port" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text msgid "" "The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n" "Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n" "If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server." msgstr "" "%PRODUCTNAME Hata Raporlama aracı, hata raporlarını iletmek için İnternet bağlantısına ihtiyaç duyar.\n" "Kurumlar genellikle bir güvenlik duvarı ile birlikte vekil sunucuyu İnternet bağlantısı için kullanır.\n" "Eğer sizin durumunuz da buna benzerlik gösteriyorsa, kurumdaki güvenlik duvarının ya da vekil sunucunun adresini ve port numarasını belirtmeniz gerekir." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text msgid "Error Report" msgstr "Hata Raporu" #: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "%FILENAME dosyası belgenizin içerisine kaydedilmedi, sadece bağ olarak atıfta bulunuldu. Dosyaların yerini değiştirirseniz veya silerseniz bu tehlikeli olabilir. Grafiği belge içerisine dahil etmeyi ister misiniz?" #: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text msgid "~Keep Link" msgstr "~Bağlantıyı Koru" #: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text msgid "~Embed Graphic" msgstr "~Gömülü Grafik" #: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text msgid "~Ask when linking a graphic" msgstr "~Bir grafiğe bağ koyarken sor" #: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text msgid "~Left margin" msgstr "~Sol kenar boşluğu" #: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text msgid "R~ight margin" msgstr "S~ağ kenar boşlukları" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text msgid "Hea~der on" msgstr "Üst bilgide" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text" msgid "Same ~content left/right" msgstr "Sol/sağ içerik ay~nı" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text" msgid "~Spacing" msgstr "Uzaklık" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" msgid "Use d~ynamic spacing" msgstr "Di~namik boşluk kullan" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" msgid "~Height" msgstr "Yükseklik" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" msgid "~AutoFit height" msgstr "Yüksekliği otomatik olarak ayarla" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text" msgid "Header" msgstr "Üst bilgi" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" msgid "~More..." msgstr "~Daha Fazla..." #: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text" msgid "Header" msgstr "Üst bilgi" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text msgid "~Footer on" msgstr "Alt bilgide" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text" msgid "Same ~content left/right" msgstr "Sol/sağ içerik aynı" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text" msgid "~Spacing" msgstr "Uzaklık" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" msgid "Use d~ynamic spacing" msgstr "D~inamik boşluk kullan" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" msgid "~Height" msgstr "Yükseklik" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" msgid "~AutoFit height" msgstr "Yüksekliği otomatik olarak ayarla" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text" msgid "Footer" msgstr "Alt bilgi" #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" msgid "~More..." msgstr "Daha Fazla..." #: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text" msgid "Footer" msgstr "Alt bilgi" #: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text msgid "" "Removing headers or footers deletes the contents.\n" "Do you want to delete this text?" msgstr "" "Sayfa üst bilgilerini ya da alt bilgilerini kaldırmak içeriği siler.\n" "Bu metni silmek istiyor musunuz?" #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text msgid "Including Styles" msgstr "İçerenler Biçemler" #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH.string.text msgid "(Search)" msgstr "(Ara)" #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_REPLACE.string.text msgid "(Replace)" msgstr "(Değiştir)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text msgid "~Search for" msgstr "Aranan" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text msgid "Re~place with" msgstr "Yeni değer" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text msgid "~Find" msgstr "~Bul" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text msgid "Find ~All" msgstr "Tümünü ~Bul" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text" msgid "~Replace" msgstr "Değiştir" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text msgid "Replace A~ll" msgstr "Tümünü Değiştir" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text msgid "Ma~tch case" msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarlı" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text msgid "Whole wor~ds only" msgstr "Sadece tüm kelimeler" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Kapat" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text msgid "C~urrent selection only" msgstr "Sadece geçerli ~seçim" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text msgid "Bac~kwards" msgstr "Geri~ye" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text msgid "Regular e~xpressions" msgstr "Düzenli ifadeler" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text msgid "S~imilarity search" msgstr "Benzerlik araması yap" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text msgid "Search for St~yles" msgstr "Biçemlerde Ara" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_COMMENTS.checkbox.text msgid "Comments" msgstr "Açıklama" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text msgid "Match character width" msgstr "Karakter genişliğine uydur" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text msgid "Sounds like (Japanese)" msgstr "Benzer Sesler (Japonca)" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text msgid "Attri~butes..." msgstr "Öznitelikler..." #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text msgid "For~mat..." msgstr "Biçi~m..." #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text msgid "~No Format" msgstr "Biçi~msiz" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text msgid "Search i~n" msgstr "Burada ara" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text msgid "Formulas" msgstr "Formüller" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text msgid "Values" msgstr "Değerler" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text msgid "Search ~direction" msgstr "~Arama dizini" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text msgid "Ro~ws" msgstr "Satır" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text msgid "Colu~mns" msgstr "Sütun" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text msgid "Search in all sheets" msgstr "Tüm sayfalarda ara" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text msgid "~Entire cells" msgstr "Yalnızca tam hücreler" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text msgid "More ~Options" msgstr "Daha Fazla Seçenek" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text msgid "Fewer ~Options" msgstr "Daha Az ~Seçenek" #: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text msgid "Find & Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text msgid "Rotate" msgstr "Çevir" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text msgid "Upright" msgstr "Dik" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text msgid "Slant Horizontal" msgstr "Yatay Eğim" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text msgid "Slant Vertical" msgstr "Dikey Eğim" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text msgid "Align Left" msgstr "Sola Hizala" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text" msgid "Center" msgstr "Ortala" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text msgid "Align Right" msgstr "Sağa Hizala" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text msgid "AutoSize Text" msgstr "Otomatik Metin Boyu" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text" msgid "-" msgstr "-" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext msgid "Distance" msgstr "Abstand" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text" msgid "-" msgstr "-" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext msgid "Indent" msgstr "Einzug" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text msgid "Contour" msgstr "Kontur" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text msgid "Text Contour" msgstr "Metin Konturu" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text msgid "No Shadow" msgstr "Gölge Yok" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text msgid "Slant" msgstr "Eğim" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text" msgid " degrees" msgstr "derece" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext msgid "Distance X" msgstr "X Uzaklığı" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text" msgid "%" msgstr "%" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext msgid "Distance Y" msgstr "Abstand Y" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text" msgid "-" msgstr "-" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext msgid "Shadow Color" msgstr "Schattenfarbe" #: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text msgid "Fontwork" msgstr "Yazı sanatı" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text msgid "Upper Semicircle" msgstr "Üst Yarım Daire" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text msgid "Lower Semicircle" msgstr "Alt Yarım Daire" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text msgid "Left Semicircle" msgstr "Sol Yarım Daire" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text msgid "Right Semicircle" msgstr "Sağ Yarım Daire" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text msgid "Upper Arc" msgstr "Üst Yay" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text msgid "Lower Arc" msgstr "Alt Yay" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text msgid "Left Arc" msgstr "Sol Yay" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text msgid "Right Arc" msgstr "Sağ Yay" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text msgid "Open Circle" msgstr "Açık Daire" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text msgid "Closed Circle" msgstr "Kapalı Daire" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text msgid "Closed Circle II" msgstr "Kapalı Daire II" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text msgid "Open Circle Vertical" msgstr "Dikey Açık Daire" #: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text msgid "Create Fontwork object" msgstr "Yazı sanatı nesnesi oluştur" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252/WinLatin 1)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Batı Avrupa (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "Batı Avrupa (DOS/OS2-850/Uluslararası)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "Batı Avrupa (DOS/OS2-437/US)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "Batı Avrupa (DOS/OS2-860/Portekizce)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "Batı Avrupa (DOS/OS2-861/İzlandaca)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "Batı Avrupa (DOS/OS2-863/Fransızca (Kand.))" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "Batı Avrupa (DOS/OS2-865)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "Batı Avrupa (ASCII/US)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "Doğu Avrupa (ISO-8859-2)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kril (ISO-8859-5)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-14)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15/EURO)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "Yunanca (DOS/OS2-737)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "Baltık (DOS/OS2-775)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "Doğu Avrupa (DOS/OS2-852)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "Slav (DOS/OS2-855)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "Türkçe (DOS/OS2-857)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "İbranice (DOS/OS2-862)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "Arapça (DOS/OS2-864)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "Slav (DOS/OS2-866/Rusya)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "Yunanca (DOS/OS2-869/Modern)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "Doğu Avrupa (Windows-1250/WinLatin 2)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Slav (Windows-1251)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Yunanca (Windows-1253)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Türkçe (Windows-1254)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "İbranice (Windwos-1255)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arapça (Windows-1256)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltık (Windows-1257)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Doğu Avrupa (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "Doğu Avrupa (Apple Macintosh/Hırvatça)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "Slav (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "Yunanca (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "Batı Avrupa (Apple Macintosh/İzlandaca)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)" msgstr "Doğu Avrupa (Apple Macintosh/Romanya)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "Türkçe (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "Slav (Apple Macintosh/Ukrayna)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "Geleneksel çince (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "Japonca (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "Korece (Apple Macintosh)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "Japonca (Windows-932)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (Windows-936)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "Korece (Windows-949)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "Geleneksel Çince (Windows-950)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Japonca (Shift-JIS)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB-2312)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB-18030)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "Geleneksel Çince (GBT-12345)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK/GB-2312-80)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "Geleneksel Çince (BIG5)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "Geleneksel Çince (BIG5-HKSCS)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonca (EUC-JP)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (EUC-CN)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (ISO-2022-CN)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Slav (KOI8-R)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unikod (UTF-7)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikod (UTF-8)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "Doğu Avrupa (ISO-8859-10)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "Doğu Avrupa (ISO-8859-13)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korece (EUC-KR)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Korece (ISO-2022-KR)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "Korece (Windows-Johab-1361)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text msgid "Unicode" msgstr "Unikod" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "Taylandça (ISO-8859-11/TIS-620)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Taylandça (Windows-874)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Slav (KOI8-U)" #: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Kiril (PT154)" #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text msgid "Printing selection" msgstr "Seçim yazdırılıyor" #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Seçilen aralık ya da belgenin tümü mü yazdırılsın mı?" #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text msgid "~All" msgstr "~Tümü" #: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text msgid "~Selection" msgstr "~Seçim" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text msgid "~Date" msgstr "~Tarih" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text msgid "earlier than" msgstr "bu tarihten önce" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text msgid "since" msgstr "ilk tarih" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text msgid "equal to " msgstr "eşittir" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text msgid "not equal to" msgstr "eşit değildir" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text msgid "between" msgstr "arasında" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text msgid "since saving" msgstr "kayıttan itibaren" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext msgid "Set Start Date/Time" msgstr "Başlagıç Tarih/Zamanı Ayarla" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text msgid "and" msgstr "ve" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext msgid "Set End Date/Time" msgstr "Bitiş Tarih/Zamanı Ayarla" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text msgid "~Author" msgstr "Yazan" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text msgid "~Range" msgstr "A~ralık" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text msgid "A~ction" msgstr "İşlem" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text msgid "..." msgstr "..." #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext msgid "Set Reference" msgstr "Tabellenreferenz einstellen" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text" msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text msgid "Date Condition" msgstr "Tarih Koşulu" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text msgid "Start Date" msgstr "Başlangıç Tarihi" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text msgid "End Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text msgid "Start Time" msgstr "Başlangıç Zamanı" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text msgid "End Time" msgstr "Bitiş Zamanı" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text msgid "Changes" msgstr "Değişiklikler" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text msgid "List" msgstr "Liste" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text msgid "~Accept" msgstr "Kabul Et" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text msgid "~Reject" msgstr "~Reddet" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text msgid "A~ccept All" msgstr "Tümünü Kabul Et" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text msgid "R~eject All" msgstr "Tümünü R~eddet" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text msgid "Action" msgstr "İşlem" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text msgid "Author" msgstr "Yazan" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text msgid "Date" msgstr "Tarih" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text" msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetre" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text" msgid "Centimeter" msgstr "Santimetre" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text" msgid "Meter" msgstr "Metre" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometre" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text" msgid "Inch" msgstr "Inç" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text" msgid "Foot" msgstr "Ayak" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text" msgid "Miles" msgstr "Mil" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text" msgid "Point" msgstr "Nokta" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text" msgid "Pica" msgstr "Pika" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text" msgid "Char" msgstr "Karakter" #: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text" msgid "Line" msgstr "Çizgi" #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text" msgid "Left" msgstr "Sol" #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text" msgid "Right" msgstr "Sağ" #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text msgid "Decimal" msgstr "Ondalık" #: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text" msgid "Center" msgstr "Orta" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text msgid "Basic Latin" msgstr "Temel Latince" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text msgid "Latin-1" msgstr "Latin-1" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text msgid "Latin Extended-A" msgstr "Gelişmiş Latin A" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text msgid "Latin Extended-B" msgstr "Gelişmiş Latin B" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA Uzantıları" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Boşluk Değiştiricisi" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Ayıraç İşaretlerini Birleştir" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text msgid "Basic Greek" msgstr "Temel Yunanca" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "Yunanca Semboller " #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text msgid "Cyrillic" msgstr "Slavca" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text msgid "Cyrillic Supplementary" msgstr "Kiril Tamamlayıcı" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text msgid "Basic Hebrew" msgstr "Temel İbranice" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text msgid "Hebrew Extended" msgstr "Temel İbranice" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text msgid "Basic Arabic" msgstr "Temel Arapça" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text msgid "Arabic Extended" msgstr "Genişletilmiş Arapça" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text msgid "Bengali" msgstr "Bengal" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text msgid "Thai" msgstr "Tay" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text msgid "Basic Georgian" msgstr "Temel Gürcüce" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text msgid "Georgian Extended" msgstr "Genişletilmiş Gürcistanca" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangıl Jamo" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "Uzatılmış Latin Eklentileri" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text msgid "Greek Extended" msgstr "Genişletilmiş Yunanca" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text msgid "General punctuation" msgstr "Genel Noktalama" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Üst simgeler ve Alt simgeler" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text msgid "Currency Symbols" msgstr "Parabirimi Sembolleri" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Semboller için Ayıraç İşaretlerini Birleştir" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Mektup Harfleri Sembolleri" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text msgid "Number Forms" msgstr "Sayı Formları" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text msgid "Arrows" msgstr "Oklar" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text msgid "Mathematical Operators" msgstr "Matemetiksel İşleşler" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Çeşitli Teknikler" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text msgid "Control Pictures" msgstr "Denetim Resimleri" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optiksel Karakter Tanıma" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Eklenmiş Alfanümerikler" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text msgid "Box Drawing" msgstr "Kutu Çizimi" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text msgid "Block Elements" msgstr "Blok Elementleri" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text msgid "Geometric Shapes" msgstr "Geometrik Şekiller" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Çeşitli Semboller" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text msgid "Dingbats" msgstr "Ufak Şeyler" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "CJK Sembolleri ve Noktalama İşaretleri" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Jamo için Hangıl uyumluluğu" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "Çeşitli CJK " #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Eklenmiş CJK Harfleri Ve Ayları" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK Uyumluluğu" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text msgid "Hangul" msgstr "Hangıl" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "Birleştirilmiş CJK " #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A" msgstr "Birleştirilmiş CJK Uzantıları-A" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text msgid "Private Use Area" msgstr "Özel Kullanım Alanı" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK Uyumluluğu" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alfabetik Sunum Formları" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabça Sunum Formları-A" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text msgid "Combining Half Marks" msgstr "Yarım İşaretleri Birleştir" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK Uyumlu Formlar" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text msgid "Small Form Variants" msgstr "Küçük Form Varyantları" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arapça Sunum Formları-B" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Yarım-genişlik ve Tam-genişlik Formları" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text msgid "Specials" msgstr "Özeller" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text msgid "Hangul Ga" msgstr "Hangıl Ga" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text msgid "Hangul Na" msgstr "Hangıl Na" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text msgid "Hangul Da" msgstr "Hangıl Da" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text msgid "Hangul Ra" msgstr "Hangıl Ra" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text msgid "Hangul Ma" msgstr "Hangıl Ma" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text msgid "Hangul Ba" msgstr "Hangıl Ba" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text msgid "Hangul Sa" msgstr "Hangıl Sa" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text msgid "Hangul Ah" msgstr "Hangıl Ah" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text msgid "Hangul Ja" msgstr "Hangıl Ja" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text msgid "Hangul Cha" msgstr "Hangıl Cha" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text msgid "Hangul Ka" msgstr "Hangıl Ka" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text msgid "Hangul Ta" msgstr "Hangıl Ta" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text msgid "Hangul Pa" msgstr "Hangıl Pa" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text msgid "Hangul Ha" msgstr "Hangıl Ha" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text msgid "Yi" msgstr "Yi" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text msgid "Tibetan" msgstr "Tibet" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text msgid "Runic" msgstr "Runic Alfabesi" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text msgid "Syriac" msgstr "Süyranice" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text msgid "Ethiopic" msgstr "Ethiopic" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text msgid "Canadan Aboriginal Syllables" msgstr "Kanada Yerli Heceleri" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text msgid "Mongolian" msgstr "Moğolca" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Tamamlayıcı Oklar-A" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text msgid "Braille Patterns" msgstr "Kabartmalı Desenler" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Tamamlayıcı Oklar-B" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "CJK Kökten Eklemeli" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANGXI_RADICALS.string.text msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kangxi Temelli" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Kavramsal Tanımlı Karakterler" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text msgid "Tagalog" msgstr "Filipinli" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo Genişletilmiş" #: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Katakana Fonetik" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text msgid "Continuous" msgstr "Sürekli" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text" msgid "Gradient" msgstr "Geçiş" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text" msgid "Bitmap" msgstr "Bit eşlem" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text" msgid "Line Style" msgstr "Çizgi Biçemi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text msgid "Invisible" msgstr "Gizle" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text msgid "Color" msgstr "Renk" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text" msgid "Hatching" msgstr "Tarama" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text msgid "Arrowheads" msgstr "Çizgi ucu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text msgid "Close" msgstr "Kapat" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text msgid "Black" msgstr "Siyah" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text" msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text" msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text" msgid "Turquoise" msgstr "Turkuaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text" msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text msgid "Magenta" msgstr "Mor" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text" msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text" msgid "Gray" msgstr "Gri" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text msgid "Light gray" msgstr "Açık gri" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text msgid "Light blue" msgstr "Açık mavi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text msgid "Light green" msgstr "Açık yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text msgid "Light cyan" msgstr "Açık turkuaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text msgid "Light red" msgstr "Açık kırmızı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text msgid "Light magenta" msgstr "Eflatun" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text" msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text msgid "White" msgstr "Beyaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text msgid "Blue gray" msgstr "Mavi gri" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text" msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text" msgid "Arrow" msgstr "Ok" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text" msgid "Square" msgstr "Kare" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text" msgid "Circle" msgstr "Daire" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text msgid "- none -" msgstr "- hiçbiri -" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text" msgid "Transparency" msgstr "Ş~effaflık" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text msgid "Centered" msgstr "Ortala" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text msgid "Not centered" msgstr "Ortalanmamış" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonlama" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text msgid "Black/White" msgstr "Siyah/Beyaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text msgid "Watermark" msgstr "Filigran" #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)" msgstr "Intel Indeo Video (*.ivf)" #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text msgid "Video for Windows (*.avi)" msgstr "Windows için Video (*.avi)" #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text msgid "QuickTime Movie (*.mov)" msgstr "QuickTime Movie (*.mov)" #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" msgstr "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" #: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text msgid "" msgstr "" #: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text msgid "Insert sound" msgstr "Ses ekle" #: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text msgid "Insert video" msgstr "Görüntü ekle" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text msgid "Violet" msgstr "Menekşe" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text msgid "Bordeaux" msgstr "Bordo" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text msgid "Pale yellow" msgstr "Solgun sarı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text msgid "Pale green" msgstr "Solgun yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text msgid "Dark violet" msgstr "Koyu lila" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text msgid "Salmon" msgstr "Somon" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text msgid "Sea blue" msgstr "Deniz mavisi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text msgid "Sun" msgstr "Güneş" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text msgid "Chart" msgstr "Çizelge" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text msgid "3D" msgstr "3B" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text msgid "Black 1" msgstr "Siyah 1" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text msgid "Black 2" msgstr "Siyah 2" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text" msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text" msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text msgid "Currency" msgstr "Para birimi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text msgid "Currency 3D" msgstr "Para birimi 3B" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text msgid "Currency Gray" msgstr "Para birimi gri" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text msgid "Currency Lavender" msgstr "Para birimi eflatun" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text msgid "Currency Turquoise" msgstr "Para birimi turkuaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text" msgid "Gray" msgstr "Gri" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text" msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text msgid "Lavender" msgstr "Eflatun" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text" msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text" msgid "Turquoise" msgstr "Turkuaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text" msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text msgid "Line joint averaged" msgstr "Ortalanmış çizgi geçişi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text msgid "Line joint bevel" msgstr "Birleştirilmiş çizgi geçişi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text msgid "Line joint miter" msgstr "Çizgi kesişme noktası" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text msgid "Line joint round" msgstr "Yuvarlak çizgi geçişi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text" msgid "Gradient" msgstr "Geçiş" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text msgid "Linear blue/white" msgstr "Doğrusal mavi/beyaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text msgid "Linear magenta/green" msgstr "Doğrusal menekşe/yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text msgid "Linear yellow/brown" msgstr "Doğrusal sarı/kahverengi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text msgid "Radial green/black" msgstr "Yuvarlak yeşil/siyah" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text msgid "Radial red/yellow" msgstr "Yuvarlak kırmızı/sarı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text msgid "Rectangular red/white" msgstr "Dikdörtgen kırmızı/beyaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text msgid "Square yellow/white" msgstr "Kare sarı/beyaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "Elipsoid mavi gri/açık mavi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text msgid "Axial light red/white" msgstr "Eksen açık kırmızı/beyaz" #. l means left #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT10.string.text msgid "Diagonal 1l" msgstr "Köşegen 1l" #. r means right #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT11.string.text msgid "Diagonal 1r" msgstr "Köşegen 1r" #. l means left #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT12.string.text msgid "Diagonal 2l" msgstr "Köşegen 2l" #. r means right #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT13.string.text msgid "Diagonal 2r" msgstr "Köşegen 2r" #. l means left #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT14.string.text msgid "Diagonal 3l" msgstr "Köşegen 3l" #. r means right #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT15.string.text msgid "Diagonal 3r" msgstr "Köşegen 3r" #. l means left #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT16.string.text msgid "Diagonal 4l" msgstr "Köşegen 4l" #. r means right #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT17.string.text msgid "Diagonal 4r" msgstr "Köşegen 4r" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT18.string.text msgid "Diagonal Blue" msgstr "Köşegen Mavi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT19.string.text msgid "Diagonal Green" msgstr "Köşegen Yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT20.string.text msgid "Diagonal Orange" msgstr "Köşegen Turuncu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT21.string.text msgid "Diagonal Red" msgstr "Köşegen Kırmızı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT22.string.text msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "Köşegen Turkuaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT23.string.text msgid "Diagonal Violet" msgstr "Köşegen Menekşe" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT24.string.text msgid "From a Corner" msgstr "Bir Köşeden" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT25.string.text msgid "From a Corner, Blue" msgstr "Bir Köşeden, Mavi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT26.string.text msgid "From a Corner, Green" msgstr "Bir Köşeden, Yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT27.string.text msgid "From a Corner, Orange" msgstr "Bir Köşeden, Turuncu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT28.string.text msgid "From a Corner, Red" msgstr "Bir Köşeden, Kırmızı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT29.string.text msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "Bir Köşeden, Turkuaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT30.string.text msgid "From a Corner, Violet" msgstr "Bir Köşeden, Menekşe" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT31.string.text msgid "From the Middle" msgstr "Ortadan" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT32.string.text msgid "From the Middle, Blue" msgstr "Ortadan, Mavi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT33.string.text msgid "From the Middle, Green" msgstr "Ortadan, Yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT34.string.text msgid "From the Middle, Orange" msgstr "Ortadan, Turuncu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT35.string.text msgid "From the Middle, Red" msgstr "Ortadan, Kırmızı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT36.string.text msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "Bir Köşeden, Turkuaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT37.string.text msgid "From the Middle, Violet" msgstr "Ortadan, Menekşe" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT38.string.text msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT39.string.text msgid "Horizontal Blue" msgstr "Yatay Mavi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT40.string.text msgid "Horizontal Green" msgstr "Yatay Yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT41.string.text msgid "Horizontal Orange" msgstr "Yatay Turuncu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT42.string.text msgid "Horizontal Red" msgstr "Yatay Kırmızı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT43.string.text msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "Yatay Turkuaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT44.string.text msgid "Horizontal Violet" msgstr "Yatay Menekşe" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT45.string.text msgid "Radial" msgstr "Yuvarlak" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT46.string.text msgid "Radial Blue" msgstr "Yuvarlak Mavi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT47.string.text msgid "Radial Green" msgstr "Yuvarlak Yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT48.string.text msgid "Radial Orange" msgstr "Yuvarlak Yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT49.string.text msgid "Radial Red" msgstr "Yuvarlak Kırmızı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT50.string.text msgid "Radial Turquoise" msgstr "Yuvarlak Turkuaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT51.string.text msgid "Radial Violet" msgstr "Yuvarlak Menekşe" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT53.string.text msgid "Vertical Blue" msgstr "Dikey Mavi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT54.string.text msgid "Vertical Green" msgstr "Dikey Yeşil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT55.string.text msgid "Vertical Orange" msgstr "Dikey Turuncu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT56.string.text msgid "Vertical Red" msgstr "Dikey Kırmızı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT57.string.text msgid "Vertical Turquoise" msgstr "Dikey Turkuaz" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT58.string.text msgid "Vertical Violet" msgstr "Dikey Menekşe" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text msgid "Black 45 degrees wide" msgstr "Siyah 45 derece geniş" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text msgid "Black 45 degrees" msgstr "Siyah 45 derece" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text msgid "Black -45 degrees" msgstr "Siyah -45 derece" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text msgid "Black 90 degrees" msgstr "Siyah 90 derece" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text msgid "Red crossed 45 degrees" msgstr "Kırmızı ızgaralı 45 derece" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text msgid "Red crossed 0 degrees" msgstr "Kırmızı ızgaralı 0 derece" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text msgid "Blue crossed 45 degrees" msgstr "Mavi ızgaralı 45 derece" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text msgid "Blue crossed 0 degrees" msgstr "Mavi ızgaralı 0 derece" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text msgid "Blue triple 90 degrees" msgstr "Mavi 3'lü ızgaralı 90 derece" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text msgid "Black 0 degrees" msgstr "Siyah 0 derece" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text" msgid "Hatching" msgstr "Tarama" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text msgid "Blank" msgstr "Boş" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text msgid "Sky" msgstr "Gökyüzü" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text msgid "Water" msgstr "Su" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text msgid "Coarse grained" msgstr "İri taneler" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text msgid "Mercury" msgstr "Çikolata" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text msgid "Space" msgstr "Uzay" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text msgid "Metal" msgstr "Metal" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text msgid "Droplets" msgstr "Damla" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text msgid "Marble" msgstr "Mermer" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text msgid "Linen" msgstr "Keten" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text msgid "Stone" msgstr "Taş" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text msgid "Gravel" msgstr "Çakıl" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text msgid "Wall" msgstr "Duvar" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text msgid "Brownstone" msgstr "Tuğla" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text msgid "Netting" msgstr "Hasır" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text msgid "Leaves" msgstr "Yapraklar" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text msgid "Artificial Turf" msgstr "Yapay çim" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text msgid "Daisy" msgstr "Papatya" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text" msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text msgid "Fiery" msgstr "Ateş" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text msgid "Roses" msgstr "Gül" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text" msgid "Bitmap" msgstr "Bit eşlem" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text msgid "Ultrafine dashed" msgstr "Çok ince kesik çizgili" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text msgid "Fine dashed" msgstr "İnce kesik çizgili" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes" msgstr "Çok ince 2 nokta 3 çizgi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text msgid "Fine dotted" msgstr "İnce noktalı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text msgid "Line with fine dots" msgstr "İnce noktalı çizgi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text msgid "Fine dashed (variable)" msgstr "İnce kesik çizgili (değişken)" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text msgid "3 dashes 3 dots (variable)" msgstr "3 çizgi 3 nokta (değişken)" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text msgid "Ultrafine dotted (variable)" msgstr "Çok ince noktalı (değişken)" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text msgid "Line style 9" msgstr "Çizgi biçemi 9" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text msgid "2 dots 1 dash" msgstr "2 nokta 1 çizgi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text msgid "Dashed (variable)" msgstr "Kesik çizgili (değişken)" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text msgid "Dashed" msgstr "Kesik çizgi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text" msgid "Line Style" msgstr "Çizgi Biçemi" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text msgid "Arrow concave" msgstr "İçbükey ok" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text msgid "Square 45" msgstr "Kare 45" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text msgid "Small arrow" msgstr "İnce ok" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text msgid "Dimension lines" msgstr "Boyutlandırma çizgileri" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text msgid "Double Arrow" msgstr "İki uçlu ok" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text msgid "Rounded short arrow" msgstr "Yuvarlatılmış kısa ok" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text msgid "Symmetric arrow" msgstr "Simetrik ok" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text msgid "Line arrow" msgstr "Çizgili ok" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text msgid "Rounded large arrow" msgstr "Yuvarlatılmış uzun ok" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text" msgid "Circle" msgstr "Daire" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text" msgid "Square" msgstr "Kare" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text" msgid "Arrow" msgstr "Ok" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND12.string.text msgid "Short line arrow" msgstr "Kısa çizgili ok" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND13.string.text msgid "Triangle unfilled" msgstr "Boş üçgen" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND14.string.text msgid "Diamond unfilled" msgstr "Boş baklava" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND15.string.text msgid "Diamond" msgstr "Baklava" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND16.string.text msgid "Circle unfilled" msgstr "Boş daire" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND17.string.text msgid "Square 45 unfilled" msgstr "%45 boş kare" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND18.string.text msgid "Square unfilled" msgstr "Boş kare" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND19.string.text msgid "Half circle unfilled" msgstr "Yarım boş daire" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND20.string.text msgid "Arrowhead" msgstr "Çizgi başı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text" msgid "Transparency" msgstr "Ş~effaflık" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetre" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text" msgid "Centimeter" msgstr "Santimetre" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text" msgid "Meter" msgstr "Metre" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometre" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text" msgid "Inch" msgstr "Inç" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text" msgid "Foot" msgstr "Ayak" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text" msgid "Miles" msgstr "Mil" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text" msgid "Pica" msgstr "Pika" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text" msgid "Point" msgstr "Nokta" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text" msgid "Char" msgstr "Karakter" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text" msgid "Line" msgstr "Satır" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1.string.text msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)" msgstr "Yeşil 1 (LibreOffice Ana Rengi)" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text msgid "Green Accent" msgstr "Yeşil Vurgu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT.string.text msgid "Blue Accent" msgstr "Mavi Vurgu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT.string.text msgid "Orange Accent" msgstr "Turuncu Vurgu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE.string.text msgid "Purple" msgstr "Mor" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT.string.text msgid "Purple Accent" msgstr "Mor Vurgu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT.string.text msgid "Yellow Accent" msgstr "Sarı Vurgu" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_BUTTER.string.text msgid "Tango: Butter" msgstr "Tango: Krem" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ORANGE.string.text msgid "Tango: Orange" msgstr "Tango: Turuncu" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHOCOLATE.string.text msgid "Tango: Chocolate" msgstr "Tango: Çikolata" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHAMELEON.string.text msgid "Tango: Chameleon" msgstr "Tango: Bukalemun" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SKY_BLUE.string.text msgid "Tango: Sky Blue" msgstr "Tango: Gök Mavisi" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_PLUM.string.text msgid "Tango: Plum" msgstr "Tango: Mor" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SCARLET_RED.string.text msgid "Tango: Scarlet Red" msgstr "Tango: Kırmızı" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ALUMINIUM.string.text msgid "Tango: Aluminium" msgstr "Tango: Alüminyum" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text msgid "Gallery Theme" msgstr "Galeri Teması" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text msgid "Theme Items" msgstr "Tema Ögeleri" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text msgid "Theme Name" msgstr "Tema Adı" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text msgid "Files Found" msgstr "Dosyalar Bulundu" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text" msgid "Left" msgstr "Solda" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text msgid "Inside" msgstr "İçinde" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text" msgid "Right" msgstr "Sağ" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text msgid "Outside" msgstr "Dışta" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text" msgid "Center" msgstr "Orta" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text msgid "From left" msgstr "Soldan" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text msgid "From inside" msgstr "İçerden" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text msgid "Paragraph area" msgstr "Paragraf alanı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text" msgid "Paragraph text area" msgstr "Paragraf metin alanı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text msgid "Left page border" msgstr "Sol sayfa kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text msgid "Inner page border" msgstr "İç sayfa kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text msgid "Right page border" msgstr "Sağ sayfa kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text msgid "Outer page border" msgstr "Dış sayfa kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text msgid "Left paragraph border" msgstr "Sol paragraf kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text msgid "Inner paragraph border" msgstr "İç paragraf kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text msgid "Right paragraph border" msgstr "Sağ paragraf kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text msgid "Outer paragraph border" msgstr "Dış paragraf kenarı " #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text msgid "Entire page" msgstr "Sayfanın tümü" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text msgid "Page text area" msgstr "Sayfa metin alanı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text" msgid "Top" msgstr "Üst" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text" msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text" msgid "Center" msgstr "Orta" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text msgid "From top" msgstr "Üstten" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text msgid "From bottom" msgstr "Alttan" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text msgid "Below" msgstr "Altta" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text msgid "From right" msgstr "Sağdan" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text msgid "Top page border" msgstr "Üst sayfa kenarlığı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text msgid "Bottom page border" msgstr "Alt Sayfa kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text msgid "Top paragraph border" msgstr "Üst paragraf kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text msgid "Bottom paragraph border" msgstr "Alt paragraf kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text msgid "Margin" msgstr "Kenar" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text" msgid "Paragraph text area" msgstr "Paragraf metin alanı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text msgid "Left frame border" msgstr "Sol çerçeve kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text msgid "Inner frame border" msgstr "İç çerçeve kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text msgid "Right frame border" msgstr "Sağ çerçeve kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text msgid "Outer frame border" msgstr "Dış çerçeve kenarı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text msgid "Entire frame" msgstr "Çerçevenin tümü" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text msgid "Frame text area" msgstr "Çerçeve metin alanı" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text msgid "Base line" msgstr "Taban çizgisi" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text msgid "Character" msgstr "Karakter" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text msgid "Row" msgstr "Satır" #: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text msgid "Line of text" msgstr "Metnin satırı" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text msgid "Solid small circular bullets" msgstr "Katı küçük dairesel işaretler" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text msgid "Solid large circular bullets" msgstr "Katı büyük dairesel işaretler" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text msgid "Solid diamond bullets" msgstr "Katı karo işaretler" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text msgid "Solid large square bullets" msgstr "Katı geniş köşeli işaretler " #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "Sağı işaret eden dışı dolu ok işareti" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "Sağı işaret eden ok işareti" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text msgid "Check mark bullets" msgstr "İşaretleri kontrol et" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text msgid "Tick mark bullets" msgstr "İşaretleri işaretle" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Numara 1) 2) 3)" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Numara 1. 2. 3." #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Numara (1) (2) (3)" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Büyük Roma numarası I. II. III." #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Büyük harf A) B) C)" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Küçük harf a) b) c)" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Küçük harf (a) (b) (c)" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Küçük Roma numarası i. ii. iii." #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Sayısal, sayısal, küçük harf, katı küçük dairesel işaretler" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Sayısal, küçük harf, katı küçük dairesel işaretler" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Sayısal, küçük harf, küçük Roma rakamı, büyük harf, katı küçük dairesel işaretler" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text msgid "Numeric" msgstr "Sayısal" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Büyük Roma rakamı, büyük harf, küçük Roma rakamı, küçük harf, katı küçük dairesel işaret" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Büyük harf, büyük Roma rakamı, küçük harf, küçük Roma rakamı, kat küçük dairesel işaretler" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Tüm alt düzeyler sayısal" #: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Sağa işaret eden işaret, sağa işaret eden ok işareti, katı karo işaret, katı küçük dairesel işaret" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text msgid "Source color" msgstr "Kaynak renk" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text" msgid "Tolerance" msgstr "Hata Payı" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text msgid "Replace with..." msgstr "Yeni değer..." #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text msgid "Tr~ansparency" msgstr "Ş~effaflık" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text" msgid "~Replace" msgstr "~Değiştir" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" msgid "Pipette" msgstr "Pipet" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text msgid "Color Replacer" msgstr "Renk Değiştirici" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text msgid "Transparent" msgstr "Şeffaf" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text msgid "Source Color" msgstr "Renk kodu" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text msgid "Color Palette" msgstr "Renk Paledi" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text" msgid "Tolerance" msgstr "Hata Payı" #: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text msgid "Replace with" msgstr "Şununla değiştir" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text msgid "Sn~ap to grid" msgstr "Izgaraya Uy~arla" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text msgid "V~isible grid" msgstr "Görüneb~ilir Izgara" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text msgid "H~orizontal" msgstr "Yatay" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text msgid "~Vertical" msgstr "Dikey" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text msgid "Subdivision" msgstr "Alt Bölme" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text msgid "Horizont~al" msgstr "Yatay" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text msgid "V~ertical" msgstr "Dikey" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text msgid "space(s)" msgstr "boşluk(lar)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text msgid "Synchronize a~xes" msgstr "Eksenleri eşitle" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text msgid "Snap" msgstr "Uydur" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text msgid "To snap lines" msgstr "Çizgilere uydur" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text msgid "To the ~page margins" msgstr "Sayfa bo~şluklarına" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text msgid "To object ~frame" msgstr "Nesne ~çevçevesine" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text msgid "To obje~ct points" msgstr "Nesne noktalarına" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text msgid "~Snap range" msgstr "~Uydurma aralığı" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text msgid " Pixels" msgstr " Piksel" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text msgid "Snap position" msgstr "Uydurma konumu" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text msgid "~When creating or moving objects" msgstr "~Nesneleri oluştururken veya hareket ettirirken" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text msgid "~Extend edges" msgstr "~Genişletilmiş sınırlar" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text msgid "When ro~tating" msgstr "~Döndürürken" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" msgid " degrees" msgstr "derece" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text msgid "Point reducti~on" msgstr "Nokta azalt~ma" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text" msgid " degrees" msgstr " derece" #: dlgctrl.src#STR_SWITCH.string.text msgid "Switch" msgstr "Değiştir" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text msgid "Workspace" msgstr "Çalışma alanı" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text" msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elips" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text" msgid "Polygon" msgstr "Çokgen" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" msgid "Edit Points" msgstr "Nokta Düzenle" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" msgid "Move Points" msgstr "Nokta Taşı" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" msgid "Insert Points" msgstr "Nokta Ekle" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" msgid "Delete Points" msgstr "Nokta Sil" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text msgid "AutoContour" msgstr "Otomatik Kontur" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" msgid "Undo " msgstr "Geri al" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text msgid "Redo " msgstr "Tekrarla" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" msgid "Pipette" msgstr "Pipet" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text" msgid "%" msgstr "%" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext msgid "Color Tolerance" msgstr "Farbtoleranz" #: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text msgid "Contour Editor" msgstr "Kontur Düzenleyici" #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text msgid "" "The contour has been modified.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "Kontur değiştirildi.\n" "Değişiklikler kaydedilsin mi?" #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "Yeni bir kontur oluşturmak istiyor musunuz?" #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Yeni bir çalışma alanı belirlenmesi durumunda\n" "kontur silinecek.\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "Bu grafik, belge ile bağlantılı. Grafiği düzenlemek için bu bağlantıyı kaldırmak istiyor musunuz?" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text msgid "Automatic detection" msgstr "Otomatik algılama" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text msgid "Base text" msgstr "Temel metin" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text msgid "Ruby text" msgstr "Ruby metni" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text" msgid "Left" msgstr "Sol" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text" msgid "Center" msgstr "Merkez" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text" msgid "Right" msgstr "Sağ" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "Konum" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text" msgid "Top" msgstr "Üst" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text msgid "Character Style for ruby text" msgstr "Ruby metni için karakter biçemi" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text msgid "~Apply" msgstr "Uygula" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text" msgid "~Close" msgstr "Kapat" #: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Asya Fonetik Rehberi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text" msgid "Border setting" msgstr "Kenarlık ayarları" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text" msgid "Left border line" msgstr "Sol kenar çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text" msgid "Right border line" msgstr "Sağ kenarlık çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text" msgid "Top border line" msgstr "Üst kenarlık çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text" msgid "Bottom border line" msgstr "Alt kenarlık çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text" msgid "Horizontal border line" msgstr "Yatay kenarlık çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text" msgid "Vertical border line" msgstr "Dikey kenarlık çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Sol üstten sağ alta çapraz sınır çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Sol alttan sağ üste çapraz sınır çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text" msgid "Border setting" msgstr "Kenarlık ayarları" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text" msgid "Left border line" msgstr "Sol kenarlık çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text" msgid "Right border line" msgstr "Sağ kenarlık çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text" msgid "Top border line" msgstr "Üst kenarlık çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text" msgid "Bottom border line" msgstr "Alt kenarlık çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text" msgid "Horizontal border line" msgstr "Yatay kenarlık çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text" msgid "Vertical border line" msgstr "Dikey kenarlık çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Sol üstten sağ alta çapraz sınır çizgisi" #: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Sol alttan sağ üste çapraz sınır çizgisi" #: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text msgid "[All]" msgstr "[Hepsi]" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "~Parola" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text msgid "Old password" msgstr "Eski parola" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text msgid "Pa~ssword" msgstr "Pa~rola" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text msgid "Confi~rm" msgstr "Onayla" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text msgid "New password" msgstr "Yeni parola" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz Parola" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolalar uyuşmuyor" #: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text msgid "Change Password" msgstr "Parola Değiştir" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text msgid "Open..." msgstr "Aç..." #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text msgid "Save..." msgstr "Kaydet..." #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text" msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elips" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text" msgid "Polygon" msgstr "Çokgen" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text msgid "Freeform Polygon" msgstr "Serbest Çokgen" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" msgid "Edit Points" msgstr "Noktaları Düzenle" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" msgid "Move Points" msgstr "Noktaları Taşı" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" msgid "Insert Points" msgstr "Nokta Ekle" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" msgid "Delete Points" msgstr "Noktaları Sil" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" msgid "Undo " msgstr "Geri al" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text msgid "Redo" msgstr "Tekrarla" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text" msgid "Active" msgstr "Etkin" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text msgid "Macro..." msgstr "Makro..." #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text msgid "Properties..." msgstr "Özellikler..." #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text msgid "Text:" msgstr "Metin:" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text msgid "Frame:" msgstr "Çerçeve:" #: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text msgid "ImageMap Editor" msgstr "Görüntü Haritası Düzenleyicisi" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text msgid "Description..." msgstr "Tanımla..." #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text msgid "~Macro..." msgstr "Makro..." #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text" msgid "Active" msgstr "Etkin" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text msgid "Bring to Front" msgstr "En öne getir" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text msgid "Bring ~Forward" msgstr "Bir öne getir" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text msgid "Send Back~ward" msgstr "Bir alta gönder" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text msgid "~Send to Back" msgstr "En alta gönder" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text msgid "Arrange" msgstr "Sıralama" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text msgid "Select ~All" msgstr "~Hepsini Seç" #: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text msgid "~Delete" msgstr "~Sil" #: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text" msgid "" "The ImageMap has been modified.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "Görüntü Haritası değiştirildi.\n" "Değişiklikler kaydedilsin mi?" #: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text" msgid "" "The ImageMap has been modified.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "Görüntü Haritası değiştirildi.\n" "Değişiklikler kaydedilsin mi?"