blob: 54df020d419ee98c0ce243c117eb7075c42eaa04 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
#. extracted from sfx2/source/view.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Samson <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"ነባር ማተሚያ አልተገኘም \n"
"እባክዎን ማተሚያ ይምረጡ እና እንደገና ይሞክሩ"
#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"ማተሚያውን ማስጀመር አልተቻለም \n"
"እባክዎን የማተሚያውን ማዋቀሪያ ይመርምሩ"
#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text
msgid ""
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
msgstr ""
"ሰነዱ ለማተሚያው formatted ተደርጓል $1. የተመረጠው ማተሚያ አልተገኘም \n"
"መደበኛ ማተሚያ መጠቀም ይፈልጋሉ $2 ?"
#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text
msgid "Options..."
msgstr "ምርጫዎች..."
#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text
msgid "Printer Options"
msgstr "የማተሚያ ምርጫዎች"
#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text
msgid "Printer busy"
msgstr "ማተሚያው በስራ ላይ ነው"
#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text
msgid "Error while printing"
msgstr "ስህተት በማተም ላይ እንዳለ"
#: view.src#STR_PRINTING.string.text
msgid "Printing"
msgstr "በማተም ላይ"
#: view.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "ገጽ"
#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
msgid "Error saving template "
msgstr "ስህተት ቴምፕሌቱን በማስቀመጥ ላይ"
#: view.src#STR_READONLY.string.text
msgid " (read-only)"
msgstr "(ለማንበብ ብቻ)"
#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"የገጹ መጠን እና አቅጣጫ ተቀይሯል \n"
"በንቁ ሰነድ ውስጥ አዲስ የተዘጋጀውን \n"
"ማስቀመጥ ይፈልጋሉ?"
#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"የገጹ መጠን እና ተቀይሯል \n"
"በንቁ ሰነድ ውስጥ አዲስ የተዘጋጀውን \n"
"ማስቀመጥ ይፈልጋሉ?"
#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"የገጹ መጠን እና አቅጣጫ ተቀይሯል \n"
"በንቁ ሰነድ ውስጥ አዲስ የተዘጋጀውን \n"
"ማስቀመጥ ይፈልጋሉ?"
#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>አርእስት : </b><dd>$(አርእስት)<dt><b>ጉዳዩ :</b><dd>$(THEME)<dt><b>ቁልፍ ቃል : </b><dd>$(ቁልፍ ቃል)<dt><b>መግለጫ :</b><dd>$(ጽሁፍ)</dl></font></body></html>"
#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>ምንም የሰዱ ባህሪዎች አልተገኙም</B></FONT></P></BODY></HTML>"
#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
"ሰነዱን መዝጋት አልተቻለም ምክንያቱም \n"
"የህትመት ስራ እየተከናወነ ነው"
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text
msgid "Print Monitor"
msgstr "መቆጣጠሪያውን ማተሚያ"
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text
msgid "is being printed on"
msgstr "እየታተመበት ነው"
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text
msgid "is being prepared for printing"
msgstr "ለማተም በዝግጅት ላይ ነው"
#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr ""
"መልእክቱን በመላክ ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል ፡ ምናልባት ስህተቱ የተጠቃሚ account ማጣት ወይንም የተሳሳተ ማሰናጃ ሊሆን ይችላል ፡ \n"
"እባክዎን ማሰናጃውን %PRODUCTNAME ይመርምሩ ወይንም የኢ-ሜይል ፕሮግራም ማሰናጃውን ይመርምሩ"
#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "ይህን ሰነድ ማረም አይቻልም ፡ ምክንያቱም በፍቃድ ማጣት ምክንያት ፡ የሰነዱን ኮፒ ማረም ይፈልጋሉ?"
#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text
msgid " (repaired document)"
msgstr " (የተጠገነ ሰነድ)"
|