1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
|
#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: en_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Grammar checking"
msgstr "Correición gramatical"
#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text
msgid "Check more grammar errors."
msgstr "Buscar más errores gramaticales."
#: en_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Posibles fallos"
#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text
msgid "Check missing capitalization of sentences."
msgstr "Comprobar si falten mayúscules nes frases."
#: en_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Mayúscules"
#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text
msgid "Check repeated words."
msgstr "Comprobar pallabres repetíes."
#: en_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Word duplication"
msgstr "Pallabres repetíes"
#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
msgstr "Comprobar si falten o sobren paréntesis y comines."
#: en_en_US.properties#pair.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Paréntesis"
#: en_en_US.properties#punctuation.property.text
msgid "Punctuation"
msgstr "Puntuación"
#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text
msgid "Check single spaces between words."
msgstr "Comprobar los espacios ente pallabres."
#: en_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Word spacing"
msgstr "Espaciu ente pallabres"
#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
msgstr "Forzar «raya em» ensin espacios en llugar de «raya en» con espacios."
#: en_en_US.properties#mdash.property.text
msgid "Em dash"
msgstr "Raya em"
#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
msgstr "Forzar «raya en» con espacios en llugar de «raya em» ensin espacios."
#: en_en_US.properties#ndash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "Raya en"
#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
msgstr "Comprobar comines dobles: \"x\" → “x”"
#: en_en_US.properties#quotation.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Comines"
#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
msgstr "Comprobar signu de multiplicación auténticu: 5x5 → 5×5"
#: en_en_US.properties#times.property.text
msgid "Multiplication sign"
msgstr "Signu de multiplicación"
#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text
msgid "Check single spaces between sentences."
msgstr "Comprobar espacios simples ente frases."
#: en_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "Sentence spacing"
msgstr "Espaciu ente frases"
#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
msgstr "Comprobar más de dos caráuteres d'espaciu estra ente pallabres y frases."
#: en_en_US.properties#spaces3.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Más espacios"
#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
msgstr "Camudar el caráuter guión pol auténticu signu menos."
#: en_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus sign"
msgstr "Signu menos"
#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
msgstr "Camudar l'apóstrofu mecanográficu, comines simples y correxir los primos dobles."
#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apóstrofu"
#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text
msgid "Change three dots with ellipsis."
msgstr "Camudar trés puntos por puntos suspensivos."
#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Puntos suspensivos"
#: en_en_US.properties#others.property.text
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text
msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
msgstr "Conversión d'unidaes de midía °F, mph, ft, in, lb, gal y milles."
#: en_en_US.properties#metric.property.text
msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)"
msgstr "Convertir a métricu (°C, km/h, m, kg, l)"
#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text
msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
msgstr "Estándar (1000000 → 1,000,000) o ISO (1000000 → 1 000 000)."
#: en_en_US.properties#numsep.property.text
msgid "Thousand separation of large numbers"
msgstr "Separación de miles en númberos grandes"
#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text
msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
msgstr "Conversión d'unidaes de midía °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text
msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)"
msgstr "Convertir a non métricu (°F, mph, ft, lb, gal)"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionarios"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text
msgid "English sentence checking"
msgstr "Correutor de frases pal inglés"
|