blob: 0495103a5c532a46b68045971e48953c7436e8a4 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
|
#. extracted from sfx2/source/doc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Saibal <sray@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Language: bn_BD\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418977357.000000\n"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DELETE_REGION\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"$1\" অঞ্চল মুছে ফেলতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DELETE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"$1\" ভুক্তি মুছে ফেলতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_STYLES\n"
"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "শৈলী"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MACROS\n"
"string.text"
msgid "Macros"
msgstr "ম্যাক্রো"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_CONFIG\n"
"string.text"
msgid "Configuration"
msgstr "কনফিগারেশন"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_PRINT_STYLES_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Styles in "
msgstr "শৈলী"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_PRINT_STYLES\n"
"string.text"
msgid "Printing Styles"
msgstr "মুদ্রণ শৈলী"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_BACKUP_COPY\n"
"string.text"
msgid "Copy"
msgstr "অনুলিপি"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_SAVE\n"
"string.text"
msgid "Error recording document "
msgstr "নথিটি রেকর্ডকরণে ত্রুটি"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_TEMPLATE_FILTER\n"
"string.text"
msgid "Templates"
msgstr "ফর্মা"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_COPY_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error copying template \"$1\". \n"
"A template with this name may already exist."
msgstr ""
"\"$1\" ফর্মা অনুলিপি করার ত্রুটি।\n"
"এই নামের একটি ফর্মা ইতোমধ্যে বিদ্যমান।"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "The template \"$1\" can not be deleted."
msgstr "\"$1\" ফর্মাটি মুছে ফেলা যায় না।"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Error moving template \"$1\"."
msgstr "\"$1\" ফর্মা সরানোর ত্রুটি।"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Error saving template "
msgstr "ফর্মা সংরক্ষণ করার ত্রুটি।"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?"
msgstr "\"$(TEXT)\" ফর্মাটি কি পূর্বনির্ধারিত ফর্মায় পরিণত হবে?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_NOSTORAGE\n"
"string.text"
msgid "The selected file has an incorrect format."
msgstr "নির্বাচিত ফাইলের একটি ভুল বিন্যাস আছে।"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT\n"
"string.text"
msgid ""
"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n"
"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?"
msgstr ""
"নথিসমূহ $(FORMAT) বিন্যাসে সংরক্ষণ করা যাবে না। আপনি কি\n"
"$(OWNFORMAT) বিন্যাস ব্যবহার করে আপনার পরিবর্তনসমূহ সংরক্ষণ করতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_SAVEDOC\n"
"string.text"
msgid "~Save"
msgstr "সংরক্ষণ (~S)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_UPDATEDOC\n"
"string.text"
msgid "~Update"
msgstr "হালনাগাদ (~U)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_SAVEASDOC\n"
"string.text"
msgid "Save ~As..."
msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ... (~A)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_SAVECOPYDOC\n"
"string.text"
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "নতুনভাবে অনুলিপি সংরক্ষণ... (~A)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_SAVEACOPY\n"
"string.text"
msgid "Save a Copy..."
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন..."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_CLOSEDOC\n"
"string.text"
msgid "~Close"
msgstr "বন্ধ (~C)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n"
"string.text"
msgid "~Close & Return to "
msgstr "বন্ধ করুন এবং ফেরত পাঠান (~C)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_WIZARD\n"
"string.text"
msgid " AutoPilot"
msgstr " AutoPilot"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"RID_STR_FILTCONFIG\n"
"string.text"
msgid "Configurations"
msgstr "কনফিগারেশন"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"RID_STR_FILTBASIC\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
msgstr "%PRODUCTNAME মৌলিক লাইব্রেরি"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE\n"
"string.text"
msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?"
msgstr "\"$(ARG1)\" শৈলী কি প্রতিস্থাপন করা হবে?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"RID_OFFICEFILTER\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Documents"
msgstr "%PRODUCTNAME নথি"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES\n"
"string.text"
msgid "Propert~ies..."
msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ... (~i)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_FSET_FILTERNAME0\n"
"string.text"
msgid "HTML (FrameSet)"
msgstr "HTML (FrameSet)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_FSET_FILTERNAME1\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Frame Document"
msgstr "%PRODUCTNAME ফ্রেম নথি"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_TEMPL_MOVED\n"
"string.text"
msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?"
msgstr "প্রকৃত অবস্থানে \"$(TEMPLATE)\" ফর্মাটি খুঁজে পাওয়া যায়নি। \"$(FOUND)\" এ একই নামের একটি ফর্মা বিদ্যমান। এই ফর্মাটি কি পরর্তীতে তুলনা করার সময় ব্যবহৃত হবে?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_TEMPL_RESET\n"
"string.text"
msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?"
msgstr "\"$(TEMPLATE)\" ফর্মাটি খুঁজে পাওয়া যায়নি। পরবর্তীতে নথিটি খুললে কি ফর্মাটি লককরা থাকবে?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_AUTOMATICVERSION\n"
"string.text"
msgid "Automatically saved version"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত সংস্করণ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SW\n"
"string.text"
msgid "Text Document"
msgstr "লেখা নথি"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SWWEB\n"
"string.text"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML নথি"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SWGLOB\n"
"string.text"
msgid "Master Document"
msgstr "মাস্টার নথি"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SC\n"
"string.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "স্প্রেডশীট"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SI\n"
"string.text"
msgid "Presentation"
msgstr "উপস্থাপনা"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_SD\n"
"string.text"
msgid "Drawing"
msgstr "অঙ্কন"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCTYPENAME_MESSAGE\n"
"string.text"
msgid "Message"
msgstr "বার্তা"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_PACKNGO_NOACCESS\n"
"string.text"
msgid "Access to the current data medium not possible."
msgstr "বর্তমান ডাটা মাধ্যমে সন্নিবেশ সম্ভব নয়।"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_PACKNGO_NEWMEDIUM\n"
"string.text"
msgid "Insert the next data carrier and click OK."
msgstr "পরবর্তী ডাটা বাহক সন্নিবেশ করান এবং \"ঠিক আছে\" ক্লিক করুন।"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Object"
msgstr "অবজেক্ট"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"BTN_OK\n"
"string.text"
msgid "Run"
msgstr "চালান"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"BTN_CANCEL\n"
"string.text"
msgid "Do Not Run"
msgstr "চালাবেন না"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"FT_CANCEL\n"
"string.text"
msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?"
msgstr "নিরাপত্তা সেটিং অনুসারে, এই নথির ম্যাক্রোসমূহ চালানো যাবে না। যাই হোক, আপনি কি এদেরকে চালাতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"FT_OK\n"
"string.text"
msgid "Do you want to allow these macros to be run?"
msgstr "আপনি কি এই ম্যাক্রোসমূহকে চালানোর অনুমতি দিতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_EXPORTASPDF_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Export as PDF"
msgstr "PDF হিসেবে এক্সপোর্ট করা"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_EXPORTWITHCFGBUTTON\n"
"string.text"
msgid "Export..."
msgstr "এক্সপোর্ট..."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_EXPORTBUTTON\n"
"string.text"
msgid "Export"
msgstr "এক্সপোর্ট"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH\n"
"string.text"
msgid "Add this directory to the list of secure paths: "
msgstr "নিরাপদ পথের তালিকায় এই ডিরেক্টরিটি যোগ করুন:"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_LABEL_FILEFORMAT\n"
"string.text"
msgid "File format:"
msgstr "ফাইল ফরম্যাট:"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_CONTAINS\n"
"string.text"
msgid ""
"This document contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"এই নথিটি ধারণ করে:\n"
"\n"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES\n"
"string.text"
msgid "Recorded changes"
msgstr "রেকর্ডকৃত পরির্তন"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr "নোট"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS\n"
"string.text"
msgid "Document versions"
msgstr "নথির সংস্করণ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_FIELDS\n"
"string.text"
msgid "Fields"
msgstr "ক্ষেত্র"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_LINKDATA\n"
"string.text"
msgid "Linked data..."
msgstr "সংযুক্ত ডাটা..."
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue saving the document?"
msgstr "আপনি কি নথিটির সংরক্ষণ অব্যাহত রাখতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue printing the document?"
msgstr "আপনি কি নথিটির মুদ্রণ অব্যাহত রাখতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue signing the document?"
msgstr "আপনি কি নথিটিতে স্বাক্ষরকরণ অব্যাহত রাখতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
msgstr "আপনি কি PDF ফাইল তৈরিকরণ অব্যাহত রাখতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_NEW_FILENAME_SAVE\n"
"string.text"
msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
msgstr "আপনি যদি মূল নথিটি উপরিলিখন করতে না চান, আপনার কাজ একটি নতুন ফাইল নামের অধীনে সংরক্ষণ করতে হবে। "
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR\n"
"string.text"
msgid "Some template files are protected and can not be deleted."
msgstr "কিছু ফর্মার ফাইল সুরক্ষিত এবং মুছে ফেলা যাবে না।"
#. pb: %1 == a number [1-4]
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_DOCINFO_INFOFIELD\n"
"string.text"
msgid "Info %1"
msgstr "%1 তথ্য"
#. Used in the title of a shared document.
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_SHARED\n"
"string.text"
msgid " (shared)"
msgstr " (শেয়ারকৃত)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED\n"
"string.text"
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
msgstr "টুল-অপশন-লোড/সংরক্ষণ-সাধারণ এ, নথির বিন্যাস সংস্করণ ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) এ নির্ধারণ করা হয়েছে। স্বাক্ষরকরণ নথির ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) প্রয়োজন।"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN\n"
"string.text"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"নথিতে স্বাক্ষর করার পূর্বে এটা সংরক্ষণ করতে হবে। নথিটি সংরক্ষণ করার কারণে বিদ্যমান সব স্বাক্ষর অপসারিত হবে।\n"
"আপনি কি নথিটি সংরক্ষণ করতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QRYTEMPL_MESSAGE\n"
"string.text"
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?"
msgstr "ফর্মা '$ (ARG1)' যেটি এই নথির ভিত্তিতে তৈরি করা হয়েছে, সেটি পরিবর্তিত হয়েছে।আপনি কি এই ফর্মা অনুযায়ী শৈলী ভিত্তিক বিন্যাস আপডেট করতেচান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN\n"
"string.text"
msgid "~Update Styles"
msgstr "শৈলী হালনাগাদ (~U)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN\n"
"string.text"
msgid "~Keep Old Styles"
msgstr "পুরনো শৈলী বজায় রাখা হবে (~U)"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ACTION_SORT_NAME\n"
"string.text"
msgid "Sort by name"
msgstr "নাম অনুযায়ী সুবিন্যস্ত করুন"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ACTION_REFRESH\n"
"string.text"
msgid "Refresh"
msgstr "নবীকরণ"
#. leave ending space
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_ACTION_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "Reset Default Template "
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফর্মা পনুঃনির্ধারণ"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MOVE_NEW\n"
"string.text"
msgid "New folder"
msgstr "নতুন ফোল্ডার"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_INPUT_NEW\n"
"string.text"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "ফোল্ডারের নাম লিখুন:"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_REPOSITORY_LOCAL\n"
"string.text"
msgid "Local"
msgstr "স্থানীয়"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_REPOSITORY_NEW\n"
"string.text"
msgid "New Repository"
msgstr "নতুন সংগ্রহস্থল"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error moving the following templates to $1.\n"
"$2"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত টেমপ্লেটগুলি $1-তে সরাতে ত্রুটি.\n"
"$2"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n"
"$3"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত টেমপ্লেটগুলি $1 সংগ্রহস্থল থেকে $2 ফোল্ডারে সরানোর সময়ে ত্রুটি ঘটেছে।\n"
"$3"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_EXPORT\n"
"string.text"
msgid ""
"Error exporting the following templates:\n"
"$1"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত টেমপ্লেটগুলি রপ্তানি করতে ত্রুটি:\n"
"$1"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_IMPORT\n"
"string.text"
msgid ""
"Error importing the following templates to $1:\n"
"$2"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত টেমপ্লেটগুলি $1 -এ অামদানি করতে ত্রুটি:\n"
"$2"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid ""
"The following templates cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত টেমপ্লেটগুলি মোছা যাবে না:\n"
"$1"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER\n"
"string.text"
msgid ""
"The following folders cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত ফোল্ডারগুলি মোছা যাবে না:\n"
"$1"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME\n"
"string.text"
msgid ""
"Failed to create repository \"$1\".\n"
"A repository with this name may already exist."
msgstr ""
"\"$1\" সংগ্রহস্থল তৈরি করা যায়নি।\n"
"এই নামের একটি সংগ্রহস্থল ইতিমধ্যেই থাকতে পারে।"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n"
"string.text"
msgid "Select the destination folder(s) to save the template."
msgstr "টেমপ্লেট সংরক্ষণ করতে গন্তব্য ফোল্ডার(গুলি) নির্বাচন করুন। "
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_INPUT_TEMPLATE_NEW\n"
"string.text"
msgid "Enter template name:"
msgstr "টেমপ্লেটের নাম দিন:"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the selected folders?"
msgstr "আপনি কি নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি মুছে ফেলতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n"
"string.text"
msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
msgstr "$1 নামক একটি টেমপ্লেট ইতিমধ্যেই $2-এ উপস্থিত। অাপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
"STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
msgstr "আপনি কি নির্বাচিত টেমপ্লেটগুলি মুছে দিতে চান?"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"My Templates\n"
"itemlist.text"
msgid "My Templates"
msgstr "আমার ফর্মা"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"Business Correspondence\n"
"itemlist.text"
msgid "Business Correspondence"
msgstr "ব্যবসায়িক চিঠিপত্র"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"Other Business Documents\n"
"itemlist.text"
msgid "Other Business Documents"
msgstr "অন্যান্য ব্যবসায়িক নথি"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"Personal Correspondence and Documents\n"
"itemlist.text"
msgid "Personal Correspondence and Documents"
msgstr "ব্যক্তিগত চিঠিপত্র এবং নথি"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"Forms and Contracts\n"
"itemlist.text"
msgid "Forms and Contracts"
msgstr "ফরম এবং চুক্তি"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"Finances\n"
"itemlist.text"
msgid "Finances"
msgstr "অর্থ সংক্রান্ত"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"Education\n"
"itemlist.text"
msgid "Education"
msgstr "শিক্ষা"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"Presentation Backgrounds\n"
"itemlist.text"
msgid "Presentation Backgrounds"
msgstr "উপস্থাপনা প্রেক্ষাপট"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"Presentations\n"
"itemlist.text"
msgid "Presentations"
msgstr "উপস্থাপনা"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"Miscellaneous\n"
"itemlist.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n"
"Labels\n"
"itemlist.text"
msgid "Labels"
msgstr "লেবেল"
#: doctempl.src
msgctxt ""
"doctempl.src\n"
"RID_CNT_STR_WAITING\n"
"string.text"
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "ফর্মাসমূহ প্রথম-বার ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হযেছে।"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME1\n"
"string.text"
msgid "Abstract Green"
msgstr "আবছা সবুজ"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME2\n"
"string.text"
msgid "Abstract Red"
msgstr "আবছা লাল"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME3\n"
"string.text"
msgid "Abstract Yellow"
msgstr "আবছা হলুদ"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME4\n"
"string.text"
msgid "Bright Blue"
msgstr "উজ্জ্বল নীল"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME5\n"
"string.text"
msgid "DNA"
msgstr "DNA"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME6\n"
"string.text"
msgid "Inspiration"
msgstr "অনুপ্রেরণা"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME7\n"
"string.text"
msgid "Lush Green"
msgstr "গাঢ় সবুজ"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME8\n"
"string.text"
msgid "Metropolis"
msgstr "বৃহৎ শহর"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME9\n"
"string.text"
msgid "Sunset"
msgstr "সূর্যাস্ত"
#: templatelocnames.src
msgctxt ""
"templatelocnames.src\n"
"STR_TEMPLATE_NAME10\n"
"string.text"
msgid "Vintage"
msgstr "প্রাচীন"
|