aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/br/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
blob: 2e0020c0ab99f64530eb4a27b749201166c8584a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
#. extracted from extensions/uiconfig/sabpilot/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-12 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1436678096.000000\n"

#: contentfieldpage.ui
msgctxt ""
"contentfieldpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Existing fields"
msgstr "Maeziennoù ez eus anezho"

#: contentfieldpage.ui
msgctxt ""
"contentfieldpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display field"
msgstr "Maezienn skrammañ"

#: contenttablepage.ui
msgctxt ""
"contenttablepage.ui\n"
"datasourcelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data source"
msgstr "Tarzh roadennoù"

#: contenttablepage.ui
msgctxt ""
"contenttablepage.ui\n"
"contenttypelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Content type"
msgstr "Rizh an endalc'had"

#: contenttablepage.ui
msgctxt ""
"contenttablepage.ui\n"
"formtablelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Content"
msgstr "Endalc'had"

#: contenttablepage.ui
msgctxt ""
"contenttablepage.ui\n"
"formsettings\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Form"
msgstr "Furmskrid"

#: contenttablepage.ui
msgctxt ""
"contenttablepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
"\n"
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
"War an tu dehou e welit an holl daolennoù eus tarzh roadennoù ar furmskrid.\n"
"\n"
"\n"
"Diuzit an daolenn ma vo arveret ar roadennoù dezho da dalvezout da ziazez evit endalc'had ar rollad :"

#: contenttablepage.ui
msgctxt ""
"contenttablepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Control"
msgstr "Reoliñ"

#: datasourcepage.ui
msgctxt ""
"datasourcepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"An titouroù ret e oa da enkorfañ ho roadennoù a-fet chomlec'hioù e %PRODUCTNAME..\n"
"\n"
"Bremañ, biziatait an anv ma vo marilhet an tarzh roadennoù drezañ e %PRODUCTNAME."

#: datasourcepage.ui
msgctxt ""
"datasourcepage.ui\n"
"embed\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
msgstr "Enkorfañ despizadur ar c'harned chomlec'hioù-mañ en teul bremanel."

#: datasourcepage.ui
msgctxt ""
"datasourcepage.ui\n"
"locationft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Location"
msgstr "Lec'hiadur"

#: datasourcepage.ui
msgctxt ""
"datasourcepage.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Merdeiñ..."

#: datasourcepage.ui
msgctxt ""
"datasourcepage.ui\n"
"available\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "Lakaat ar c'harned chomlec'hioù da hegerz evit an holl volladoù e %PRODUCTNAME."

#: datasourcepage.ui
msgctxt ""
"datasourcepage.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Address book name"
msgstr "Anv ar c'harned chomlec'hioù"

#: datasourcepage.ui
msgctxt ""
"datasourcepage.ui\n"
"warning\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "Roet eo bet an anv-se endeo d'un tarzh roadennoù all. Ret eo deoc'h dibab un anv all, rak an tarzhioù roadennoù a rank bezañ gant un anv unel."

#: defaultfieldselectionpage.ui
msgctxt ""
"defaultfieldselectionpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Diuzañ ur vaezienn dibarzh dre ziouer ?"

#: defaultfieldselectionpage.ui
msgctxt ""
"defaultfieldselectionpage.ui\n"
"defaultselectionyes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Yes, the following:"
msgstr "_Ya, an hini a heul :"

#: defaultfieldselectionpage.ui
msgctxt ""
"defaultfieldselectionpage.ui\n"
"defaultselectionno\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "Ket, ne vo ket diuzet ur vaezienn dibar."

#: fieldassignpage.ui
msgctxt ""
"fieldassignpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
"\n"
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
"A-benn bezañ evit arverañ roadennoù ar chomlec'hioù er patromoù ez eo ret da %PRODUCTNAME anaout pe vaeziennoù a zo gant pe roadennoù enno.\n"
"\n"
"Da skouer : ar chomlec'hioù postel a c'hallo bezañ kavadet en ur vaezienn resis a c'hallot envel evel ma plijo deoc'h (e-mail, postel, malad...)\n"
"\n"
"Arverit an afell amañ dindan da zigeriñ ur voestad emziviz all o reiñ tu da enankañ an arventennoù evit an tarzh roadennoù."

#: fieldassignpage.ui
msgctxt ""
"fieldassignpage.ui\n"
"assign\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Deverkadur ar maeziennoù"

#: fieldlinkpage.ui
msgctxt ""
"fieldlinkpage.ui\n"
"desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
msgstr "Amañ e vez diuzet ar maeziennoù gant an endalc'had o kenglotañ ganti ken ma vo skrammet ar werzh diouzh ar vaezienn skrammañ."

#: fieldlinkpage.ui
msgctxt ""
"fieldlinkpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field from the _Value Table"
msgstr "_Maezienn diouzh taolennad ar gwerzhioù"

#: fieldlinkpage.ui
msgctxt ""
"fieldlinkpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field from the _List Table"
msgstr "_Maezienn diouzh taolennad ar roll"

#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
"datasourcelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data source"
msgstr "Tarzh roadennoù"

#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
"contenttypelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Content type"
msgstr "Rizh endalc'had"

#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
"formtablelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Content"
msgstr "Endalc'had"

#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
"formsettings\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Form"
msgstr "Furmskrid"

#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selected fields"
msgstr "Maeziennoù diuzet"

#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
"fieldright\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "->"
msgstr "->"

#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
"allfieldsright\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "=>>"
msgstr "=>>"

#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
"fieldleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "<-"
msgstr "<-"

#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
"allfieldsleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "<<="
msgstr "<<="

#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Existing fields"
msgstr "Maeziennoù ez eus anezho"

#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
"gridfieldsselectionpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Table element"
msgstr "Elfenn an daolenn"

#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt ""
"groupradioselectionpage.ui\n"
"datasourcelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data source"
msgstr "Tarzh roadennoù"

#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt ""
"groupradioselectionpage.ui\n"
"contenttypelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Content type"
msgstr "Rizh an endalc'had"

#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt ""
"groupradioselectionpage.ui\n"
"formtablelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Content"
msgstr "Endalc'had"

#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt ""
"groupradioselectionpage.ui\n"
"formsettings\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Form"
msgstr "Furmskrid"

#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt ""
"groupradioselectionpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Option fields"
msgstr "_Maeziennoù dibarzh"

#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt ""
"groupradioselectionpage.ui\n"
"toright\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_>>"
msgstr "_>>"

#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt ""
"groupradioselectionpage.ui\n"
"toleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt ""
"groupradioselectionpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
msgstr "Pe a_nv reiñ d'ar vaeziennoù dibarzh ?"

#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt ""
"groupradioselectionpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Table element"
msgstr "Elfenn an daolenn"

#: invokeadminpage.ui
msgctxt ""
"invokeadminpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
"Stlennoù ouzhpenn zo azgoulennet a-benn kefluniañ an tarzh roadennoù nevez.\n"
"\n"
"Arverit an afell amañ dindan da zigeriñ ur voestad emziviz all o reiñ tu da zespizañ an arventennoù a vank."

#: invokeadminpage.ui
msgctxt ""
"invokeadminpage.ui\n"
"settings\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"

#: invokeadminpage.ui
msgctxt ""
"invokeadminpage.ui\n"
"warning\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
"Ar c'hennaskañ ouzh an tarzh roadennoù n'eo ket bet evit bezañ savelet.\n"
"A-raok kenderc'hel ganti, gwiriit an arventennoù graet pe zibabit (war ar bajennad kent) ur rizh all evit tarzh roadennoù ar chomlec'hioù."

#: optiondbfieldpage.ui
msgctxt ""
"optiondbfieldpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "C'hoant hoc'h eus da enrollañ ar werzh en ur vaezienn stlennvon ?"

#: optiondbfieldpage.ui
msgctxt ""
"optiondbfieldpage.ui\n"
"yesRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "_Ya, enrollañ er vaezienn stlennvon da-heul :"

#: optiondbfieldpage.ui
msgctxt ""
"optiondbfieldpage.ui\n"
"noRadiobutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
msgstr "_Ket, fellout a ra din enrollañ ar werzh er furmskrid nemetken."

#: optionsfinalpage.ui
msgctxt ""
"optionsfinalpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
msgstr "Pe lea_dell reiñ d'ho strollad dibarzhioù ?"

#: optionsfinalpage.ui
msgctxt ""
"optionsfinalpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr "An holl vunudoù ret a-benn krouiñ ar strollad dibarzhioù e oa."

#: optionvaluespage.ui
msgctxt ""
"optionvaluespage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
msgstr "Mar diuzot un dibarzh e vo roet ur werzh erspizet d'ar strollad dibarzhioù."

#: optionvaluespage.ui
msgctxt ""
"optionvaluespage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
msgstr "Pe dal_voudegezh reiñ da bep dibarzh ?"

#: optionvaluespage.ui
msgctxt ""
"optionvaluespage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Option fields"
msgstr "_Maeziennoù dibarzh"

#: selecttablepage.ui
msgctxt ""
"selecttablepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
"An tarzh roadennoù diavaez ho peus dibabet a zo gantañ meur a garned chomlec'hioù.\n"
"Diuzit an hini a fell deoc'h labourat gantañ ar muiañ :"

#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"evolution\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"groupwise\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"

#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"evoldap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"

#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"firefox\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Firefox/Iceweasel"
msgstr "Firefox/Iceweasel"

#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"thunderbird\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Thunderbird/Icedove"
msgstr "Thunderbird/Icedove"

#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"kde\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "KDE address book"
msgstr "Karned chomlec'hioù KDE"

#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"macosx\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Karned chomlec'hioù Mac OS X"

#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"other\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Other external data source"
msgstr "Tarzh roadennoù diavaez all"

#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
msgstr "Diuzit rizh ho karned chomlec'hioù diavaez, mar plij"

#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
"selecttypepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME a ro tu da haeziñ roadennoù ar chomlec'hioù a zo war ho reizhiad. A-benn henn ober e vo krouet un tarzh roadennoù evit %PRODUCTNAME, ma vo hegerz enno ho karnedoù chomlec'hioù dre stumm taolennoù.\n"
"\n"
"Ar skoazeller a ro sikour deoc'h a-benn krouiñ an tarzh roadennoù-mañ."

#: tableselectionpage.ui
msgctxt ""
"tableselectionpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
"\n"
"Please choose a data source and a table.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
"Ar furmskrid, ma'z eo ar reolerezh dezhañ, n'eo ket kennasket (pe n'eo ket penn da benn) ouzh un tarzh roadennoù.\n"
"\n"
"Diuzit un tarzh roadennoù hag un daolenn.\n"
"\n"
"\n"
"Notennit e vo efedus an arventennoù erspizet amañ evit ar furmskrid diouzhtu ma vo kuitaet ar bajenn-mañ ganeoc'h."

#: tableselectionpage.ui
msgctxt ""
"tableselectionpage.ui\n"
"datasourcelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data source:"
msgstr "_Tarzh roadennoù :"

#: tableselectionpage.ui
msgctxt ""
"tableselectionpage.ui\n"
"search\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_..."
msgstr "_..."

#: tableselectionpage.ui
msgctxt ""
"tableselectionpage.ui\n"
"tablelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Table / Query:"
msgstr "_Taolenn / azgoulenn :"

#: tableselectionpage.ui
msgctxt ""
"tableselectionpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data"
msgstr "Roadennoù"