aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
blob: a2d8e4f04abb0c345b2b811ae3e634f6f5340d02 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedexplorerdatabase/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551190404.000000\n"

#. kyYMn
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Migrate Macros"
msgstr "Migra les macros"

#. KDtEB
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"bm_id6009095\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value>         <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value>         <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value>         <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value>         <bookmark_value>Auxiliar de macros (Base)</bookmark_value>         <bookmark_value>macros;adjunció de noves (Base)</bookmark_value>         <bookmark_value>migració de macros (Base)</bookmark_value>"

#. habQL
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"hd_id0112200902353472\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migra les macros</link>"

#. xMVrd
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200902353466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">L'auxiliar de migració de macros de documents de bases de dades mou les macros existents dels subdocuments d'un fitxer del Base antic a l'àrea d'emmagatzematge de macros del fitxer del Base nou.</ahelp>"

#. ajASD
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0224200911454780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trieu una ubicació i un nom de fitxer per a desar el fitxer de base de dades nou. Per defecte, el fitxer nou tindrà el mateix nom que el fitxer antic, i s'afegirà la cadena «còpia de seguretat» al nom del fitxer antic.</ahelp>"

#. M7aSL
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id022420091145472\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La llista mostra tots els canvis que s'han aplicat al fitxer de base de dades.</ahelp>"

#. hee9q
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200902353542\n"
"help.text"
msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
msgstr "Anteriorment, només es permetia que les macros residissin als subdocuments de text de formularis i informes. Ara les macros també es poden desar al mateix fitxer del Base. Això vol dir que ara les macros dels fitxers del Base es poden cridar des de qualsevol dels seus subcomponents: formularis, informes, disseny de taula, disseny de consulta, disseny de relació, vista de dades de taula."

#. DhC2o
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200903075865\n"
"help.text"
msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area."
msgstr "No obstant això, tècnicament no és possible emmagatzemar les macros tant al fitxer del Base com als subdocuments alhora. Per tant, si voleu adjuntar macros noves al fitxer del Base, i a la vegada conservar les macros antigues existents als subdocuments, heu de moure les macros antigues existents cap a l'àrea d'emmagatzematge de macros del fitxer del Base."

#. mtCb7
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200903075830\n"
"help.text"
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed."
msgstr "L'auxiliar de migració de macros de documents de bases de dades pot moure les macros a l'àrea d'emmagatzematge del fitxer del Base. Després, podeu examinar-les i editar-les com calgui."

#. RJUfX
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200903075951\n"
"help.text"
msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
msgstr "Per exemple, és possible que les macros dels subdocuments tinguin els mateixos noms de mòduls i de macros. Després de moure les macros a una àrea d'emmagatzematge de macros comuna, cal que les editeu per a fer que els noms siguin únics. Això no ho pot fer l'auxiliar."

#. pSFRn
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200903075915\n"
"help.text"
msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
msgstr "L'auxiliar pot fer una còpia de seguretat del fitxer del Base en una altra carpeta que trieu. L'auxiliar canvia el fitxer del Base original. El contingut de la còpia de seguretat no canvia."

#. WCGZK
#: migrate_macros.xhp
msgctxt ""
"migrate_macros.xhp\n"
"par_id0112200902353554\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\" name=\"wiki.documentfoundation.org Macros in Database Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\" name=\"wiki.documentfoundation.org Macros in Database Documents\">Una explicació detallada pels desenvolupadors (Wiki).</link>"

#. WG9NH
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Name and Password Required"
msgstr "Es necessita el nom d'usuari i la contrasenya"

#. WekVB
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "User Name and Password Required"
msgstr "Es necessita el nom d'usuari i la contrasenya"

#. LCLTp
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"

#. Rx3tD
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el nom d'usuari per connectar a la font de dades.</ahelp>"

#. dQH7s
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#. dqjRr
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu la contrasenya per connectar-vos a la font de dades.</ahelp>"

#. TudyG
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "Remember password till end of session"
msgstr "Recorda la contrasenya fins al final de la sessió"

#. KYrgJ
#: password.xhp
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció si voleu utilitzar el mateix nom d'usuari i contrasenya sense que es mostri cap diàleg quan us torneu a connectar a la mateixa font de dades durant la sessió actual del %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#. EWAYC
#: querywizard00.xhp
msgctxt ""
"querywizard00.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard"
msgstr "Auxiliar de consultes"

#. G8nCc
#: querywizard00.xhp
msgctxt ""
"querywizard00.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Auxiliar de consultes</link>"

#. 7eeqf
#: querywizard00.xhp
msgctxt ""
"querywizard00.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command."
msgstr "<ahelp hid=\".\">L'Auxiliar de consultes us ajuda a dissenyar una consulta de base de dades.</ahelp> Podeu cridar la consulta desada més endavant, ja sigui des de la interfície gràfica d'usuari o mitjançant l'ordre de llenguatge SQL creada automàticament."

#. Baapm
#: querywizard00.xhp
msgctxt ""
"querywizard00.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Auxiliar de consultes - Selecció de camps\">Auxiliar de consultes - Selecció de camps</link>"

#. qKgrF
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Field Selection"
msgstr "Auxiliar de consultes - Selecció de camps"

#. duo5c
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Auxiliar de consultes - Selecció de camps</link>"

#. zvnWy
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query."
msgstr "Indica la taula per a crear la consulta, així com els camps que voleu incloure a la consulta."

#. bjRCe
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Taules"

#. RBgge
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la taula per a la qual es crearà la consulta.</ahelp>"

#. BFXtZ
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Fields in the Query"
msgstr "Camps en la consulta"

#. n6cwc
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra tots els camps que s'inclouran a la consulta nova.</ahelp>"

#. ekG7n
#: querywizard01.xhp
msgctxt ""
"querywizard01.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Auxiliar de consultes - Criteri d'ordenació\">Auxiliar de consultes - Ordre de classificació</link>"

#. T7jwS
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Sorting Order"
msgstr "Auxiliar de consultes - Ordre de classificació"

#. 5mgru
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Auxiliar de consultes - Ordre de classificació</link>"

#. hv6wL
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query."
msgstr "Indica l'ordre de classificació per als registres de dades de la consulta."

#. eVr57
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"

#. CRtP3
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN105B2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el camp pel qual s'ordena la consulta creada.</ahelp>"

#. xUjcF
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Ordre ascendent"

#. aSXt6
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu-hi clic per a ordenar en ordre ascendent alfabètic o numèric.</ahelp>"

#. pR3aG
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Ordre descendent"

#. 9BtoZ
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN105CC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu-hi clic per a ordenar en ordre descendent alfabètic o numèric.</ahelp>"

#. 6U4wS
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "And then by"
msgstr "I llavors per"

#. CqmF3
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica els camps addicionals pels quals s'ordenarà la consulta creada, en cas que els camps de classificació anteriors siguin iguals.</ahelp>"

#. CD7Db
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
"querywizard02.xhp\n"
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Auxiliar de consultes - Condicions de la cerca\">Auxiliar de consultes - Condicions de la cerca</link>"

#. Ezdjv
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Search Conditions"
msgstr "Auxiliar de consultes - Condicions de la cerca"

#. b9Fcz
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Auxiliar de consultes - Condicions de la cerca</link>"

#. Axn74
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the search conditions to filter the query."
msgstr "Indica les condicions de la cerca per a filtrar la consulta."

#. MBS9h
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Match all of the following"
msgstr "Coincidint amb tots els següents"

#. eGvAt
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN105B2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció si voleu filtrar la consulta per totes les condicions mitjançant un operador lògic AND.</ahelp>"

#. mowq3
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "Match any of the following"
msgstr "Coincidint amb qualsevol dels següents"

#. m9DAv
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció si voleu filtrar la consulta per qualsevol de les condicions mitjançant un operador lògic OR.</ahelp>"

#. YzKAZ
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Field"
msgstr "Camp"

#. zJBqq
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN105CC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el nom del camp per a la condició de filtratge.</ahelp>"

#. cpBwd
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condició"

#. FRFQM
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu la condició per al filtre.</ahelp>"

#. dF2FF
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. ZKEEw
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el valor per a la condició de filtratge.</ahelp>"

#. hZQwL
#: querywizard03.xhp
msgctxt ""
"querywizard03.xhp\n"
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Auxiliar de consultes - Detall o resum\">Auxiliar de consultes - Detall o resum</link>"

#. AFtfc
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Detail or Summary"
msgstr "Auxiliar de consultes - Detall o resum"

#. CRU4t
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Auxiliar de consultes - Detall o resum</link>"

#. pvdAU
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions."
msgstr "Indica si es mostraran tots els registres de la consulta, o bé només els resultats de funcions d'agregat."

#. GNBdc
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions."
msgstr "Aquesta pàgina només es mostra si la consulta conté camps numèrics que admetin la utilització de funcions d'agregat."

#. LAhTk
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Detailed query"
msgstr "Consulta detallada"

#. aXtmP
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105BD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció per mostrar tots els registres de la consulta.</ahelp>"

#. h7yp9
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "Summary query"
msgstr "Consulta abreujada"

#. 4VMFu
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció per mostrar només els resultats de les funcions d'agregat.</ahelp>"

#. CEC9y
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls."
msgstr "Seleccioneu la funció d'agregat i el nom del camp numèric en el quadre de llista. Podeu introduir tantes funcions d'agregat com vulgueu, una en cada fila de controls."

#. QCySK
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Aggregate function"
msgstr "Funcions d'agregat"

#. H3vuB
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu la funció d'agregat.</ahelp>"

#. 7VBHB
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nom del camp"

#. DhcSj
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el nom del camp numèric.</ahelp>"

#. 2fBzx
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "+"
msgstr "+"

#. hM5kP
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Afegeix una fila de controls nova.</ahelp>"

#. MYCN9
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Suprimeix la darrera fila de controls.</ahelp>"

#. PGYED
#: querywizard04.xhp
msgctxt ""
"querywizard04.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Auxiliar de consultes - Agrupament\">Auxiliar de consultes - Agrupament</link>"

#. d4Arr
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Grouping"
msgstr "Auxiliar de consultes - Agrupament"

#. yK7uG
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Auxiliar de consultes - Agrupament</link>"

#. yimYQ
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
msgstr "Indica si es vol agrupar la consulta. Per a habilitar aquesta pàgina de l'auxiliar, la font de dades ha d'admetre l'expressió SQL «Group by clauses» («Agrupa per clàusules»)."

#. BEcEC
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Group by"
msgstr "Agrupa per"

#. XSPcc
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra tots els camps que s'utilitzaran per agrupar la consulta.</ahelp>"

#. C7sCn
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
"querywizard05.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Auxiliar de consultes - Condicions d'agrupament\">Auxiliar de consultes - Condicions d'agrupament</link>"

#. FJyRe
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Grouping Conditions"
msgstr "Auxiliar de consultes - Condicions d'agrupament"

#. rawpT
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Auxiliar de consultes - Condicions d'agrupament</link>"

#. isYHF
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
msgstr "Indica les condicions per a agrupar la consulta. Per a habilitar aquesta pàgina de l'auxiliar, la font de dades ha d'admetre l'expressió SQL «Group by clauses» («Agrupa per clàusules»)."

#. E2hjZ
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Match all of the following"
msgstr "Coincidint amb tots els següents"

#. tsdNz
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció per agrupar la consulta per totes les condicions mitjançant una funció lògica AND.</ahelp>"

#. vG7ub
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Match any of the following"
msgstr "Coincidint amb qualsevol dels següents"

#. H4kNz
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció per agrupar la consulta per qualsevol de les condicions mitjançant una funció lògica OR.</ahelp>"

#. CRQPr
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Nom del camp"

#. AUDUW
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el nom del camp per a la funció d'agrupament.</ahelp>"

#. vYSzM
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Condició"

#. VHAhf
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu la condició per a l'agrupament.</ahelp>"

#. LYZYG
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#. GBywN
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el valor per a la condició d'agrupament.</ahelp>"

#. LM5AB
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
"querywizard06.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Auxiliar de consultes - Àlies\">Auxiliar de consultes - Àlies</link>"

#. LGziG
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Aliases"
msgstr "Auxiliar de consultes - Àlies"

#. cEc4Q
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Auxiliar de consultes - Àlies</link>"

#. 8qMru
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name."
msgstr "Assigna àlies als noms dels camps. Els àlies són opcionals i poden proporcionar noms més senzills per a l'usuari, els quals es mostraran en lloc dels noms dels camps. Per exemple, podeu utilitzar àlies per a camps que pertanyin a taules diferents i tinguin el mateix nom."

#. GKQBZ
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"

#. TiaDt
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu l'àlies per al nom del camp.</ahelp>"

#. jZ6HM
#: querywizard07.xhp
msgctxt ""
"querywizard07.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Auxiliar de consultes - Visió general\">Auxiliar de consultes - Visió general</link>"

#. ZD37L
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Overview"
msgstr "Auxiliar de consultes - Visió general"

#. DagT5
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Auxiliar de consultes - Visió general</link>"

#. Eugc7
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished."
msgstr "Introduïu un nom per a la consulta i indiqueu si la voleu mostrar o modificar una vegada finalitzat l'auxiliar."

#. zjCxf
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Name of the query"
msgstr "Nom de la consulta"

#. ZLJYh
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el nom de la consulta.</ahelp>"

#. uC9Qc
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Display query"
msgstr "Mostra la consulta"

#. BJa3G
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció per a desar i mostrar la consulta.</ahelp>"

#. yN4FB
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Modify query"
msgstr "Modifica la consulta"

#. VKpNF
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció per a desar la consulta i obrir-la per a editar-la.</ahelp>"

#. 3ww32
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Overview"
msgstr "Visió general"

#. SfUBA
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra un resum de la consulta.</ahelp>"

#. 84Y4U
#: querywizard08.xhp
msgctxt ""
"querywizard08.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Auxiliar de consultes\">Auxiliar de consultes</link>"

#. Us2de
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i hora"

#. KYD3y
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"hd_id2320932\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Data i hora</link></variable>"

#. p8Mrd
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id8638874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Podeu obrir el diàleg Data i hora del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Constructor d'informes</link> triant<item type=\"menuitem\">Insereix - Data i hora</item>.</ahelp>"

#. tSLyd
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id6278878\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
msgstr "Premeu <item type=\"keycode\">Maj+F1</item> i apunteu amb el ratolí un quadre d'entrada per a visualitzar un text d'ajuda per a aquest quadre."

#. ppg4k
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id393078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Habiliteu l'opció Inclou la data per inserir un camp de data a l'àrea activa de l'informe. El camp de data mostra la data actual quan executeu l'informe.</ahelp>"

#. 6ued5
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id1271401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu el format en què es mostrarà la data.</ahelp>"

#. VvPJF
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id8718832\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Habiliteu l'opció Inclou l'hora per inserir un camp d'hora a l'àrea activa de l'informe. El camp d'hora mostra l'hora actual quan executeu l'informe.</ahelp>"

#. DfCAA
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id8561052\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu el format en què es mostrarà l'hora.</ahelp>"

#. cVAzu
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id5992919\n"
"help.text"
msgid "Click OK to insert the field."
msgstr "Feu clic a D'acord per inserir el camp."

#. WFpF6
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
"rep_datetime.xhp\n"
"par_id4320810\n"
"help.text"
msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
msgstr "Podeu fer clic al camp de data o d'hora i arrossegar-lo a una altra posició de la mateixa àrea, i també en podeu editar les propietats a la finestra Propietats."

#. DCjDN
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Fields"
msgstr "Insereix camps"

#. DiU2a
#: rep_insertfield.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"bm_id61540566967968\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value>            <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value>            <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>"
msgstr "<unk>GA inserir camps;en el disseny d'informes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>afegir camps;en el disseny d'informes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>disseny d'informes;afegir camps per informar</bookmarkvalue>"

#. 7sGPE
#: rep_insertfield.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"hd_id361540562942432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Add fields to report</link></variable>"
msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/explorer/database/repinsertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Afegeix camps per informar</link></variable>"

#. zFCzB
#: rep_insertfield.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window helps you to insert the table entries in the report.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA La finestra Afegeix un camp us ajuda a inserir les entrades de la taula a l'informe.</ahelp>"

#. dzGbq
#: rep_insertfield.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id4503921\n"
"help.text"
msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box."
msgstr "La finestra Afegeix un camp es mostra automàticament quan heu seleccionat una taula al quadre Continguts i deixeu-la."

#. hQDBC
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id171540674707522\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>."
msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Afegeix un camp</item>."

#. hxBBt
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id991540674901837\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add field icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Icona d'afegir un camp</alt></image>"

#. oEoAE
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id121540674874655\n"
"help.text"
msgid "Click the Add Field icon on the toolbar."
msgstr "Feu clic en la icona Afegeix un camp de la barra d'eines."

#. BqWBD
#: rep_insertfield.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id141540563922693\n"
"help.text"
msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report."
msgstr "Seleccioneu el camp en el diàleg Afegeix un camp i feu clic a <emph>Insereix</emph>. Podeu seleccionar múltiples camps prement la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Ctrl </defaultinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre feu clic al nom dels camps o utilitzant la tecla Maj mentre premeu el botó del ratolí. Feu clic a <emph>Insereix</emph>a la barra d'eines per afegir els camps a l'informe."

#. BGjjH
#: rep_insertfield.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id4051026\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els noms dels camps un per un des de la finestra Afegeix un camp a l'àrea Detall de l'informe. Col·loqueu els camps com vulgueu. Utilitzeu les icones de les barres d'eines per alinear els camps."

#. Hk568
#: rep_insertfield.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
msgstr "No és possible superposar els camps. Si deixeu anar un camp de taula a l'àrea Detall s'inserirà una etiqueta i un quadre de text."

#. RGprC
#: rep_insertfield.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id3059785\n"
"help.text"
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
msgstr "També podeu inserir text que hauria de ser el mateix en cada pàgina de l'informe. Feu clic a la icona Camp d'etiqueta <image id=\"imgid5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lcaddfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"altid5605334\"> Icona</alt></image> després arrossegueu un rectangle a l'àrea Capçalera de pàgina o Peu de pàgina. Editeu la propietat Etiqueta per mostrar el text que voleu."

#. VjpkA
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"hd_id251540563929787\n"
"help.text"
msgid "Sorting fields names"
msgstr "Ordenació dels noms de camp"

#. pNfxS
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id651540564204840\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Icona d'ordenació ascendent</alt></image>"

#. EfMFi
#: rep_insertfield.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id401540563992665\n"
"help.text"
msgid "Sort names ascending."
msgstr "Ordena els noms de manera ascendent."

#. 9jVwk
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id811540564184191\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort descending icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Icona d'ordenació descendent</alt></image>"

#. BEcwL
#: rep_insertfield.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id401540563942665\n"
"help.text"
msgid "Sort names descending,"
msgstr "Ordena els noms en sentit descendent"

#. GRKuP
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id851540564212907\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Icona Desfés l'ordenació</alt></image>"

#. DVAm8
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
"rep_insertfield.xhp\n"
"par_id401540533942665\n"
"help.text"
msgid "Restore original sorting"
msgstr "Restaura l'ordenació original"

#. gCECo
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Builder"
msgstr "Constructor d'informes"

#. Yyb28
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"bm_id1614429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value>    <bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>"
msgstr ""

#. 8XCCL
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"hd_id8773155\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Constructor d'informes</link></variable>"

#. tcUx2
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5248573\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too."
msgstr "El Constructor d'informes és una eina que us permet crear informes de les vostres bases de dades. A diferència de l'<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Auxiliar d'informes</link>, el Constructor d'informes sí que us permet dissenyar informes segons les vostres preferències. A més, l'informe generat és un document del Writer que també podeu editar."

#. A7xcb
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7128818\n"
"help.text"
msgid "To use the Report Builder, the Report Builder component must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
msgstr "Abans d'utilitzar el Constructor d'informes cal que n'instal·leu el component corresponent. També cal instal·lar el programari Java Runtime Environment (JRE) i seleccionar-lo al %PRODUCTNAME."

#. MUFG8
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"hd_id556047\n"
"help.text"
msgid "To install the JRE software"
msgstr "Com instal·lar el programari JRE"

#. CTy58
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4515823\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
msgstr "Per poder utilitzar el Constructor d'informes cal que tingueu instal·lat el Java Runtime Environment (JRE)."

#. t42Ud
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4044312\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Avançat</link>."

#. bGABC
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1369060\n"
"help.text"
msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system."
msgstr "Espereu-vos un moment mentre el %PRODUCTNAME recull informació relativa al programari del Java instal·lat al sistema."

#. oxLT3
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id860927\n"
"help.text"
msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list."
msgstr "Si es troba una versió recent del JRE instal·lada al sistema, en visualitzareu l'entrada corresponent a la llista."

#. 87xW7
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8581804\n"
"help.text"
msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME."
msgstr "Feu clic al botó d'opció de davant l'entrada per habilitar l'ús d'aquesta versió del JRE al %PRODUCTNAME."

#. KmqC6
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7730033\n"
"help.text"
msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
msgstr "Assegureu-vos que l'opció <emph>Utilitza un entorn d'execució del Java</emph> estigui habilitada."

#. oeX8D
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id6317636\n"
"help.text"
msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again."
msgstr "Si no s'ha trobat cap versió del JRE al sistema, obriu el navegador web i baixeu el programari JRE de la pàgina <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. A continuació, instal·leu el programari JRE, reinicieu el %PRODUCTNAME i torneu a obrir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline>Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME - Avançat."

#. 87hJD
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"hd_id9759514\n"
"help.text"
msgid "To open the Report Builder"
msgstr "Com obrir el Constructor d'informes"

#. TxLZj
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id9076509\n"
"help.text"
msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field."
msgstr "Obriu un fitxer del Base o creeu una base de dades nova. La base de dades ha de contenir una taula com a mínim. Aquesta taula, a la vegada, ha de contenir un camp de dades i un camp de clau primària com a mínim."

#. NiuEf
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7050691\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
msgstr "Feu clic a la icona Informes de la finestra del Base, i a continuació trieu Crea un informe en vista de disseny."

#. u7db8
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7118747\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder window opens."
msgstr "S'obrirà la finestra del Constructor d'informes."

#. eC7Ku
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8283639\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below."
msgstr "El Constructor d'informes es divideix en tres parts. A la part superior de la finestra en visualitzareu el menú, amb les barres d'eines a sota."

#. FZucS
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2291024\n"
"help.text"
msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object."
msgstr "A la dreta es mostra la finestra Propietats, que conté els valors de les propietats per a l'objecte seleccionat actualment."

#. 9iUTs
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2100589\n"
"help.text"
msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:"
msgstr "L'àrea esquerra de la finestra del Constructor d'informes mostra la vista del Constructor d'informes. Inicialment, aquesta vista es divideix en tres seccions, que de dalt a baix són:"

#. bpA2e
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5022125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area"
msgstr "<emph>Capçalera de pàgina</emph>: arrossegueu els camps de control amb text fix a l'àrea Capçalera de pàgina"

#. TcX6C
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id6844386\n"
"help.text"
msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area"
msgstr "<emph>Detall</emph>: arrossegueu i deixeu anar els camps de la base de dades a l'àrea Detall"

#. k3qgL
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7018646\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
msgstr "<emph>Peu de pàgina</emph>: arrossegueu els camps de control amb text fix a l'àrea Peu de pàgina"

#. GbMdT
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5857112\n"
"help.text"
msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
msgstr "Per a inserir àrees de <emph>Capçalera de l'informe</emph> i de <emph>Peu de l'informe</emph> addicionals, trieu <item type=\"menuitem\">Edita ▸ Afegeix una capçalera o peu de pàgina d'informe</item>. Aquestes àrees contenen línies de text que apareixen a l'inici i al final de l'informe."

#. cvEuz
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again."
msgstr "Feu clic a la icona \"-\" de davant d'un nom d'àrea per replegar l'àrea a una sola línia a la vista del Constructor d'informes. La icona \"-\" es convertirà en una icona \"+\", a la qual podreu fer clic per tornar a desplegar l'àrea."

#. NCMdn
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below."
msgstr "Podeu inserir camps de la base de dades arrossegant-los i deixant-los anar a l'àrea Detall. Vegeu la secció \"Com inserir camps a l'informe\"."

#. 3dx6B
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1278420\n"
"help.text"
msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
msgstr "A més, podeu fer clic a les icones Camp d'etiqueta o Quadre de text de la barra d'eines i arrossegar un rectangle a les àrees Capçalera de pàgina o Peu de pàgina per definir un text que sigui igual per a totes les pàgines. Heu d'introduir el text en el quadre Etiqueta de la finestra Propietats corresponent. D'altra banda, també podeu afegir gràfics mitjançant la icona Gràfic."

#. 25GDr
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7479476\n"
"help.text"
msgid "To connect the report to a database table"
msgstr "Com connectar l'informe a una taula de la base de dades"

#. TuFVF
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2218390\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data."
msgstr "Moveu el ratolí fins a la vista Propietats, on visualitzareu dues pestanyes: General i Dades."

#. WdBn9
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7771538\n"
"help.text"
msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box."
msgstr "A la pestanya Dades, feu clic a Contingut per obrir el quadre combinat."

#. UKbEt
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id366527\n"
"help.text"
msgid "Select the table for that you want to create the report."
msgstr "Seleccioneu la taula per a la qual vulgueu crear l'informe."

#. NzJzg
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7996459\n"
"help.text"
msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box."
msgstr "Després d'haver seleccionat la taula, premeu la tecla Tab per a sortir del quadre Contingut."

#. TFFLy
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2531815\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Add fields to report</link> window opens automatically and shows all fields of the selected table."
msgstr ""

#. vsFKB
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7657399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu dos o més objectes i feu clic a aquesta icona per alinear els objectes al marge esquerre de l'àrea.</ahelp>"

#. BqG3G
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8925138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu dos o més objectes i feu clic a aquesta icona per alinear els objectes al marge dret de l'àrea.</ahelp>"

#. UcCYH
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5461897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu dos o més objectes i feu clic a aquesta icona per alinear els objectes al marge superior de l'àrea.</ahelp>"

#. gDxeY
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8919339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu dos o més objectes i feu clic a aquesta icona per alinear els objectes al marge inferior de l'àrea.</ahelp>"

#. nNfGG
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4634235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu dos o més objectes i feu clic a aquesta icona perquè tinguin el mínim d'amplada.</ahelp>"

#. GuD9F
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1393475\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu dos o més objectes i feu clic a aquesta icona perquè tinguin el mínim d'alçada.</ahelp>"

#. NAFEu
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id6571550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu dos o més objectes i feu clic a aquesta icona perquè tinguin el màxim d'amplada.</ahelp>"

#. ssdFE
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5376140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu dos o més objectes i feu clic a aquesta icona perquè tinguin el màxim d'alçada.</ahelp>"

#. yLQm4
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id9611499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insereix una línia horitzontal a l'àrea actual.</ahelp>"

#. XVFTm
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id6765953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Insereix una línia vertical a l'àrea actual.</ahelp>"

#. 5gYXB
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id0409200922242612\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redueix la secció seleccionada per tal d'eliminar l'espai buit superior i inferior.</ahelp>"

#. K9bij
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id0409200922242617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redueix la secció seleccionada per tal d'eliminar l'espai buit superior.</ahelp>"

#. S4vSt
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id0409200922242661\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redueix la secció seleccionada per tal d'eliminar l'espai buit inferior.</ahelp>"

#. bFTYS
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1511581\n"
"help.text"
msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
msgstr "Una vegada hàgiu inserit els camps a la vista Detall, l'informe ja estarà a punt per a l'execució."

#. j9t2k
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4881740\n"
"help.text"
msgid "To execute a report"
msgstr "Com executar un informe"

#. QhtuG
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8286385\n"
"help.text"
msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar."
msgstr "Feu clic a la icona Executa l'informe <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icona</alt></image> de la barra d'eines."

#. EbwoS
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2354197\n"
"help.text"
msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
msgstr "L'informe que heu creat s'obrirà en un document del Writer. Aquest informe conté tots els valors de la taula de la base de dades que heu inserit."

#. CCUrN
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2485122\n"
"help.text"
msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report."
msgstr "Si els continguts de la base de dades han canviat, torneu a executar l'informe per actualitzar-ne els resultats."

#. XrBwB
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"hd_id8746910\n"
"help.text"
msgid "To edit a report"
msgstr "Com editar un informe"

#. GinFd
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
msgstr "En primer lloc heu de decidir si voleu editar l'informe generat, que és un document estàtic del Writer, o bé si preferiu editar la vista del Constructor d'informes i a continuació generar un altre informe basat en aquest disseny nou."

#. awMUn
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click <emph>Edit Document</emph> on the information bar, or choose <emph>Edit - Edit Mode</emph>."
msgstr "El document del Writer s'obre en el mode de només lectura. Per a modificar el document, feu clic a <emph>Edita el document</emph> a la barra d'informació o trieu <emph>Edita ▸ Mode d'edició</emph>."

#. G2dAA
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8307138\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties."
msgstr "Si voleu editar la vista del Constructor d'informes, en podeu canviar algunes de les propietats."

#. XYvED
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7138889\n"
"help.text"
msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
msgstr "Feu clic a l'àrea Detalls i a continuació canvieu algunes de les propietats a la finestra Propietats, com ara el color de fons."

#. LYDVA
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id9869380\n"
"help.text"
msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
msgstr "Una vegada hàgiu finalitzat, feu clic a la icona Executa l'informe <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per a crear un informe nou."

#. h2c39
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id12512\n"
"help.text"
msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK."
msgstr "Quan intenteu tancar el Constructor d'informes, el programa us preguntarà si voleu desar l'informe. Feu clic a Sí, anomeneu l'informe i feu clic a D'acord."

#. T8vuS
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2676168\n"
"help.text"
msgid "Sorting the report"
msgstr "Ordenació de l'informe"

#. Cg7RE
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2626422\n"
"help.text"
msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database."
msgstr "Si no els ordeneu o els agrupeu, els registres s'inseriran a l'informe segons l'ordre en què s'hagin recuperat de la base de dades."

#. 5hPjG
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
msgstr "Obriu la vista del Constructor d'informes i feu clic a la icona Ordenació i grups <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icona</alt></image> de la barra d'eines. Es mostrarà el diàleg <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordenació i grups</link>."

#. 35NvQ
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
msgstr "En el quadre Grups, feu clic al camp que vulgueu que actuï com a primer camp de l'ordenació, i seguidament definiu la propietat Ordenació."

#. heWc5
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Execute the report."
msgstr "Executeu l'informe."

#. FoAAB
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupament"

#. Ckxyp
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
msgstr "Obriu la vista del Constructor d'informes i feu clic a la icona Ordenació i grups <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> de la barra d'eines. Es mostrarà el diàleg <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordenació i grups</link>."

#. zfuDw
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header."
msgstr "En el quadre Grups, obriu el quadre de llista Capçalera de grup i seleccioneu la capçalera de grup que vulgueu que es mostri."

#. AAvAB
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window."
msgstr "Feu clic a la icona Afegeix un camp <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icona</alt></image> per obrir la finestra Afegeix un camp."

#. WyQ6C
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar l'entrada del camp que vulgueu agrupar a la secció de la capçalera de grup. A continuació, arrossegueu i deixeu anar la resta de camps a la secció Detall."

#. GscG2
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "Execute the report. The report shows the grouped records."
msgstr "Executeu l'informe, on es mostraran els registres agrupats."

#. dLiAY
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
msgstr "Si voleu ordenar i agrupar, obriu la vista del Constructor d'informes i a continuació el diàleg Ordenació i grups. D'una banda, seleccioneu que es mostri una capçalera de grup per als camps que voleu agrupar, i de l'altra, que la capçalera de grup s'amagui per als camps que voleu ordenar. Tanqueu la finestra Ordenació i grups i executeu l'informe."

#. WGFAC
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id888698\n"
"help.text"
msgid "Updating and printing your data"
msgstr "Actualització i impressió de les dades"

#. 9CfYU
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data."
msgstr "Quan inseriu dades noves o quan editeu les dades de la taula, un informe nou mostrarà les dades actualitzades."

#. xeBzX
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data."
msgstr "Feu clic a la icona Informes <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icona</alt></image> i a continuació feu doble clic al darrer informe desat. Es crearà un document nou del Writer que contindrà les dades noves."

#. Kp54P
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document."
msgstr "Per a imprimir un informe, trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Imprimeix</item> des del document del Writer."

#. AnAta
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Navigator"
msgstr "Navegador d'informes"

#. 6utJF
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"bm_id5823847\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fórmules en informes;edició</bookmark_value><bookmark_value>funcions en informes;edició</bookmark_value>"

#. Y2kdn
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"hd_id1821955\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Navegador d'informes</link></variable>"

#. SHcxA
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1150852\n"
"help.text"
msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
msgstr "Podeu obrir la finestra Navegador d'informes del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Constructor d'informes</link> triant <item type=\"menuitem\">Visualitza - Navegador d'informes</item>."

#. hBVny
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1111484\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">El Navegador d'informes mostra l'estructura de l'informe. Podeu utilitzar el Navegador d'informes per inserir funcions a l'informe.</ahelp>"

#. LJxNC
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id8314157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic a una entrada en el Navegador d'informes. L'objecte o l'àrea corresponents quedaran seleccionats a la vista del Constructor d'informes. Feu clic amb el botó dret a una entrada per obrir-ne el menú contextual.</ahelp>"

#. prLAV
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"hd_id2932828\n"
"help.text"
msgid "To enter functions to the report"
msgstr "Com introduir funcions a l'informe"

#. CSJFz
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id5091708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">El menú contextual del Navegador d'informes us ofereix les mateixes ordres que la vista del Constructor d'informes i, a més, una sèrie d'ordres addicionals que us permeten crear funcions noves i suprimir-les.</ahelp>"

#. TVyh8
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id9449446\n"
"help.text"
msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"English Wikipedia: OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
msgstr "Podeu introduir funcions utilitzant la sintaxi indicada a la proposta <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"Viquipèdia: OpenFormula\">OpenFormula</link> (en anglès)."

#. 3GfjV
#: rep_navigator.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id4095583\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
msgstr "Vegeu la pàgina Wiki <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">sobre Base</link> per obtenir més ajuda sobre les funcions en un informe."

#. 2spAx
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"hd_id311593\n"
"help.text"
msgid "To calculate a sum for each client"
msgstr "Com calcular una suma per a cada client"

#. zGU9C
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id3948789\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Navigator."
msgstr "Obriu el Navegador d'informes."

#. FSYuv
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id5391399\n"
"help.text"
msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost."
msgstr "Obriu l'entrada Grups i el grup on vulgueu calcular el cost."

#. bP94U
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id6989654\n"
"help.text"
msgid "The group has a sub entry called functions."
msgstr "El grup té una subentrada anomenada Funcions."

#. FbfyS
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1803643\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it."
msgstr "Obriu el menú contextual de l'entrada Funcions fent-hi clic amb el botó secundari, trieu que voleu crear una funció nova i seleccioneu-la."

#. hTbw9
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id868251\n"
"help.text"
msgid "In the property browser you see the function."
msgstr "Visualitzareu la funció al navegador de propietats."

#. KBn87
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id6247749\n"
"help.text"
msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]."
msgstr "Canvieu el nom, per exemple, a CostCalc, i la fórmula a [CostCalc] + [introduïu el nom de la columna de cost]."

#. y2cwk
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1565904\n"
"help.text"
msgid "In the initial value enter 0."
msgstr "Introduïu 0 per al valor inicial."

#. RkdrZ
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1569261\n"
"help.text"
msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)."
msgstr "Ara podreu inserir un camp de text i vincular-lo a [CostCalc] (apareixerà en el quadre de llista de camps de dades)."

#. utdSG
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id9256874\n"
"help.text"
msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]."
msgstr "És possible que hàgiu de definir el valor inicial com el valor del camp [field]."

#. Hp4tF
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id4601886\n"
"help.text"
msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:"
msgstr "Si hi ha camps en blanc a la columna de costos, utilitzeu la fórmula següent per reemplaçar el contingut dels camps en blanc per zero:"

#. Dzpam
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id1754509\n"
"help.text"
msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
msgstr "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"

#. tGCiz
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id8122196\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduïu la fórmula que defineix la funció utilitzant la sintaxi OpenFormula.</ahelp>"

#. mTZGY
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduïu el valor inicial per a l'avaluació de la fórmula. Sovint, aquest valor s'estableix en 0 o 1.</ahelp>"

#. qEtTN
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id9141819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si l'anàlisi en profunditat està activada, les funcions s'avaluaran tenint en compte tots els nivells inferiors de la jerarquia. Aquesta opció s'utilitza, per exemple, per a la numeració de línies. Si l'anàlisi en profunditat no està activada, només s'avaluarà el primer nivell de la jerarquia.</ahelp>"

#. XGkHa
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
"rep_navigator.xhp\n"
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si la preavaluació està activada, les funcions només s'avaluaran quan s'hagi finalitzat l'informe.</ahelp>"

#. nNgrq
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Números de pàgina"

#. YECLh
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"hd_id3674123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Números de pàgina</link></variable>"

#. AoXLc
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Podeu obrir el diàleg Números de pàgina del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Constructor d'informes</link> triant <item type=\"menuitem\">Insereix - Números de pàgina</item>.</ahelp>"

#. ygaGw
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id1068758\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
msgstr "Premeu <item type=\"keycode\">Maj+F1</item> i apunteu amb el ratolí un quadre d'entrada per a visualitzar un text d'ajuda per a aquest quadre."

#. Cz9Sk
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id1559190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pàgina N</ahelp>"

#. rcaDS
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id9879146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pàgina N de M</ahelp>"

#. tDDwG
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id9404278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Capdamunt de la pàgina (capçalera)</ahelp>"

#. dvqcL
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id7626880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Capdavall de la pàgina (peu de pàgina)</ahelp>"

#. XRZPh
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id6124149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alineació</ahelp>"

#. horox
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report."
msgstr "Seleccioneu el format per als números de pàgina. Els formats possibles són \"Pàgina N\" o \"Pàgina N de M\", en què N correspon al número de la pàgina actual i M al nombre total de pàgines de l'informe."

#. 84Dct
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area."
msgstr "Seleccioneu si voleu que els números de pàgina es mostrin a l'àrea Capçalera de pàgina o bé a l'àrea Peu de pàgina."

#. GxdrQ
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id4441663\n"
"help.text"
msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment."
msgstr "Seleccioneu una alineació. Per defecte, els números de pàgina se centren entre els marges esquerre i dret, però també podeu alinear els camps a l'esquerra o a la dreta. A més, també podeu seleccionar Dins si voleu que el número de les pàgines senars s'imprimeixi a l'esquerra i el número de les pàgines parelles s'imprimeixi a la dreta, o bé seleccionar Fora si preferiu l'alineació inversa a la descrita."

#. MJV32
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id3012176\n"
"help.text"
msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed."
msgstr "Quan feu clic a D'acord s'insereix un camp de dades per als números de pàgina. Si no existeixen les àrees de capçalera o de peu es crearan en aquest moment."

#. 6QnRv
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"rep_pagenumbers.xhp\n"
"par_id8532670\n"
"help.text"
msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
msgstr "Podeu fer clic al camp de dades i arrossegar-lo fins una altra posició de la mateixa àrea, i també en podeu editar les propietats a la finestra Propietats."

#. 7uNv6
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"

#. wAcV9
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"hd_id8836939\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>"
msgstr ""

#. ro5Tm
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id2711264\n"
"help.text"
msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view."
msgstr "La finestra Propietats del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Constructor d'informes</link> sempre mostra les propietats de l'objecte seleccionat actualment a la vista del Constructor d'informes."

#. hiDZo
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1080660\n"
"help.text"
msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
msgstr "Premeu Maj+F1 i apunteu amb el ratolí un quadre d'entrada per a visualitzar un text d'ajuda per a aquest quadre."

#. WFv9q
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7175817\n"
"help.text"
msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report."
msgstr "Quan inicieu el Constructor d'informes per primera vegada, la finestra Propietats mostra la pestanya <emph>Dades</emph> per a tot l'informe."

#. khEAx
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id9895931\n"
"help.text"
msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box."
msgstr "Seleccioneu una taula a la llista Continguts i a continuació premeu la tecla Tab o feu clic fora del quadre d'entrada per a sortir-ne."

#. DZ342
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Add fields to report</link> window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
msgstr ""

#. 5BJS6
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id6993926\n"
"help.text"
msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others."
msgstr "Podeu utilitzar la pestanya <emph>General</emph> per canviar el nom de l'informe, desactivar les àrees Capçalera de pàgina i Peu de pàgina, etc."

#. eGuih
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display the <emph>Data</emph> or <emph>General</emph> tab page for the whole report, choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All - Select Report</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Per a mostrar les pestanyes <emph>Dades</emph> o <emph>General</emph> en tot l'informe, trieu <item type=\"menuitem\">Edita ▸ Selecciona-ho tot ▸ Selecciona l'informe</item>.</ahelp>"

#. r4tre
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1768852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Els grups es mantindran units per pàgina o per columna (per defecte). També heu d'habilitar l'opció Mantingues junt</ahelp>"

#. PFQYf
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id6304818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica el context en què s'imprimirà la capçalera de pàgina: a totes les pàgines, o exceptuant les pàgines amb una capçalera o un peu d'informe.</ahelp>"

#. 9rAVD
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id401623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica el context en què s'imprimirà el peu de pàgina: a totes les pàgines, o exceptuant a les pàgines amb una capçalera o un peu d'informe.</ahelp>"

#. rMRex
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id2162236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si es volen imprimir els valors repetits.</ahelp>"

#. nCDvW
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7022003\n"
"help.text"
msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
msgstr "Si feu clic a les àrees Capçalera de pàgina o Peu de pàgina sense haver seleccionat cap objecte, visualitzareu la pestanya <emph>General</emph> per a l'àrea corresponent."

#. xACk2
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7004303\n"
"help.text"
msgid "You can edit some visual properties for the area."
msgstr "Podeu editar algunes de les propietats visuals de l'àrea."

#. hPUHN
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id2561723\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Estableix el color de fons per a l'objecte seleccionat, tant en pantalla com a la impressió.</ahelp>"

#. BXnJc
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1064485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Els objectes invisibles no es mostren a l'informe executat, però encara són visibles a la vista del Constructor d'informes.</ahelp>"

#. Xd2SG
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id2356028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defineix l'alçada de l'objecte seleccionat.</ahelp>"

#. GXpuh
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1404461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si l'expressió condicional d'impressió s'avalua en TRUE, s'imprimirà l'objecte seleccionat.</ahelp>"

#. jvkXA
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7404705\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si el fons de l'objecte seleccionat és transparent o opac.</ahelp>"

#. qgLML
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7466963\n"
"help.text"
msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
msgstr "Si feu clic a l'àrea <emph>Detall</emph> sense haver seleccionat cap objecte, visualitzareu la pestanya <emph>General</emph> per a l'àrea corresponent."

#. kmEmG
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id3644215\n"
"help.text"
msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed."
msgstr "Podeu indicar algunes propietats per ajustar la impressió dels registres."

#. cjDLx
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id3148899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Força una pàgina nova indica si la secció actual i/o la secció següent s'imprimiran en una pàgina nova.</ahelp>"

#. CuyG2
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id6164433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Columna o fila nova indica, per a un disseny de columnes múltiples, si la secció actual i/o la secció següent s'imprimiran en una fila o una columna noves.</ahelp>"

#. nHVy2
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7405011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantingues junt indica que es vol imprimir l'objecte actual des del marge superior d'una pàgina nova si l'objecte no cap a la pàgina actual.</ahelp>"

#. FjNyy
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1536606\n"
"help.text"
msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
msgstr "Inseriu camps de dades a l'àrea Detall o altres camps de control a qualsevol àrea. Si seleccioneu un camp inserit en podreu definir les propietats a la finestra Propietats."

#. 2LAyX
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id9631641\n"
"help.text"
msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
msgstr "Podeu canviar el text que es visualitza en un camp Etiqueta en el quadre d'entrada Etiqueta."

#. iy4M5
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7749565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Podeu triar si voleu inserir una imatge com a enllaç o com a fitxer, o bé només com a objecte incrustat al fitxer del Base. Observeu que l'opció d'incrustació augmenta la mida del fitxer del Base, mentre que l'enllaç no és exportable a altres ordinadors.</ahelp>"

#. XKxxX
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id4041871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiu la posició X per a l'objecte seleccionat</ahelp>"

#. bvgTD
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiu la posició Y per a l'objecte seleccionat</ahelp>"

#. YGfo2
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id5749687\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defineix l'amplada de l'objecte seleccionat.</ahelp>"

#. pwu7Q
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id79348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu el tipus de lletra per a l'objecte de text seleccionat.</ahelp>"

#. r9No9
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id2414014\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprimeix quan el grup canvia</ahelp>"

#. 25y9K
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id7617114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alineació vert.</ahelp>"

#. GXFDE
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1593676\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others."
msgstr "A la pestanya <emph>General</emph> d'un camp de dades podeu definir les propietats de formatació, entre d'altres."

#. LyTPo
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id1243629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Des de la pestanya Dades podeu canviar els continguts de dades que es mostraran.</ahelp>"

#. g3CBB
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "Ordenació i grups"

#. Xdr3M
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"hd_id3486434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordenació i grups</link></variable>"

#. oV7wd
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id3068636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Des del diàleg Ordenació i grups del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Constructor d'informes</link>, podeu definir els camps que s'han d'ordenar a l'informe, i també els camps que s'han de mantenir units per formar un grup.</ahelp> Si agrupeu l'informe per un camp determinat, tots els registres que tinguin el mateix valor que aquest camp es mantindran units en un grup."

#. KudoP
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id876186\n"
"help.text"
msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list."
msgstr "El quadre Grups mostra els camps ordenats en ordre descendent. Podeu seleccionar qualsevol camp i fer clic als botons Mou amunt o Mou avall per moure el camp amunt o avall dins la llista."

#. nG4vM
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom."
msgstr "L'ordenació i l'agrupació s'aplicaran en ordre descendent."

#. ZAFvB
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id599688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Llista els camps que s'utilitzaran per a l'ordenació o l'agrupació. El camp de dalt de tot té la prioritat més alta, el segon camp té prioritat secundària, i així successivament.</ahelp>"

#. ETyGL
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu-hi clic per obrir una llista que us permetrà seleccionar un camp.</ahelp>"

#. kEwPE
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id4661702\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mou el camp seleccionat cap amunt a la llista.</ahelp>"

#. YmDk5
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mou el camp seleccionat cap avall a la llista.</ahelp>"

#. amjzG
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id2188787\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu el criteri d'ordenació.</ahelp>"

#. bYX8p
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id5833307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu si voleu que es mostri o s'amagui la Capçalera de grup.</ahelp>"

#. tN76n
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu si voleu que es mostri o s'amagui el Peu de grup.</ahelp>"

#. Ez4dt
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu si voleu crear un grup nou en cada valor canviat, o bé en altres propietats.</ahelp>"

#. bd2EW
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id0409200922142041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Suprimeix el camp seleccionat de la llista.</ahelp>"

#. CjspM
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id3405560\n"
"help.text"
msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:"
msgstr "Per defecte es crea un grup nou en cada valor canviat d'un registre del camp seleccionat. Podeu canviar aquesta propietat segons el tipus de camp:"

#. DD8mt
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together."
msgstr "Per als camps de tipus Text, podeu seleccionar Caràcters de prefix i introduir un nombre n de caràcters en el quadre de text que hi ha a sota. S'agruparan els registres que tinguin els primers n caràcters iguals."

#. DFvf2
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id7112338\n"
"help.text"
msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups."
msgstr "Per als camps de tipus Data/Hora, podeu agrupar els registres pel mateix any, trimestre, mes, setmana, dia, hora o minut. A més, també podeu indicar un interval per a les setmanes i les hores: 2 setmanes agrupa les dades en grups bisetmanals, i 12 hores agrupa les dades en grups de mig dia."

#. BBwXv
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval."
msgstr "Heu d'especificar un interval per als camps de tipus Numeració automàtica, Moneda o Nombre."

#. mjbMU
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id7700430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduïu el valor de l'interval del grup pel qual s'agrupen els registres.</ahelp>"

#. XmWsa
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu el nivell de detall pel qual un grup es manté unit a la mateixa pàgina.</ahelp>"

#. KbCbd
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id2091433\n"
"help.text"
msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:"
msgstr "Disposeu de tres opcions per indicar que voleu mantenir units uns quants registres a la mateixa pàgina:"

#. NnDGM
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "No - page boundaries are not taken into account."
msgstr "No: no es tindran en compte els límits de la pàgina."

#. Zmwag
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id9312417\n"
"help.text"
msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page."
msgstr "Grup complet: imprimeix la capçalera de grup, la secció de detall i el peu de grup a la mateixa pàgina."

#. Bzv5z
#: rep_sort.xhp
msgctxt ""
"rep_sort.xhp\n"
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page."
msgstr "Amb detall primer: imprimeix la capçalera de grup en una pàgina només si també és possible imprimir el registre de detall primer a la mateixa pàgina."