aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
blob: dc21b88c21f402987277a15d26dcaf54eb33ff07 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsharedguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564412548.000000\n"

#. iharT
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "First Steps"
msgstr "Primers passos"

#. Z4Cvz
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"bm_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mostres i plantilles</bookmark_value><bookmark_value>plantilles; documents nous a partir de plantilles</bookmark_value><bookmark_value>targetes de visita; utilització de plantilles</bookmark_value>"

#. wQtGF
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"Primers passos\">Primers passos</link></variable>"

#. 6HsAT
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "How to simplify your work using samples and templates"
msgstr "Com simplificar la feina amb mostres i plantilles"

#. JuNfE
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
msgstr "El <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> inclou molts documents de mostra i plantilles preparades per a ser utilitzades. Per a accedir-hi, seleccioneu <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Plantilles</emph>, o bé, premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."

#. KeJcK
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
msgstr "Quan obriu una de les plantilles, es crea un document nou basat en aquesta plantilla."

#. tX3vu
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id0820200803563860\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Browse online templates</emph> button in the dialog to select and download more templates."
msgstr "Feu clic al botó <emph>Explora les plantilles en línia</emph> del diàleg per a seleccionar i baixar més plantilles."

#. f8yqt
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id0820200803563974\n"
"help.text"
msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
msgstr "També podeu utilitzar els diversos auxiliars (al menú <emph>Fitxer ▸ Auxiliars</emph>) per a crear les plantilles definides per l'usuari com ara faxos i cartes, que podeu utilitzar com a base per a altres documents."

#. QeFkV
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Treballar amb el %PRODUCTNAME\">Treballar amb el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"

#. tm4Rb
#: aaa_start.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id401607339239056\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\" name=\"Working with Templates\">Working with Templates</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/templatestyles.xhp\" name=\"Working with Templates\"> Treballant amb plantilles</link></caseinline></switchinline>"

#. AJDDG
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Treballar amb documents de text\">Treballar amb documents de text</link></caseinline></switchinline>"

#. vHoZD
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3152997\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Treballar amb fulls de càlcul\">Treballar amb fulls de càlcul</link></caseinline></switchinline>"

#. 2GzFq
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3147243\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Treballar amb presentacions\">Treballar amb presentacions</link></caseinline></switchinline>"

#. iZ5AQ
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Treballar amb dibuixos\">Treballar amb dibuixos</link></caseinline></switchinline>"

#. 2o2WB
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Treballar amb fórmules\">Treballar amb fórmules</link></caseinline></switchinline>"

#. cscXN
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME"
msgstr "Accessibilitat al %PRODUCTNAME"

#. qyD8H
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>accessibilitat; funcions del %PRODUCTNAME</bookmark_value>"

#. FinNu
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibilitat al %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibilitat al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"

#. GvkGS
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
msgstr "Les funcions d'accessibilitat següents formen part del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"

#. meQqy
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>"
msgstr "Compatibilitat amb <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"dispositius i aplicacions externs\">dispositius i aplicacions externs</link>"

#. mXJAj
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
msgstr "Accés a totes les funcions amb el teclat. Les tecles que reemplacen les accions del ratolí es llisten a l'<link name=\"Ajuda del %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Ajuda del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"

#. nbtSh
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Improved readability of screen contents"
msgstr "Llegibilitat millorada dels continguts de la pantalla"

#. ScGrG
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
msgstr "Escala de la interfície d'usuari en pantalla per a menús, icones i documents"

#. gDSgj
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
msgstr "La interfície d'usuari és escalable mitjançant els paràmetres del vostre <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">gestor de finestres</caseinline><defaultinline>sistema operatiu</defaultinline></switchinline>. La mida del tipus de lletra per defecte per als diàlegs és de 12 pt, que correspon a una escala del 100%. També podeu canviar la mida del tipus de lletra dels diàlegs a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ▸ Visualització</emph>. El factor d'escala d'un document es pot canviar a <emph>Visualitza ▸ Escala</emph>, o fent doble clic al factor d'escala que es mostra a la barra d'estat."

#. FWJVf
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
msgstr "Tingueu en compte que l'assistència de l'accessibilitat es basa en la tecnologia Java per a les comunicacions amb ajudes tècniques. Això significa que el primer inici del programa pot trigar uns quants segons més perquè l'entorn d'execució del Java també s'ha d'iniciar."

#. yZ56f
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Visualització\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Visualització</link>"

#. XNZiF
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Application Colors\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline>Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> ▸ <link name=\"%PRODUCTNAME ▸ Colors de l'aplicació\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ▸ Colors de l'aplicació</link>"

#. EGCtG
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline>Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> ▸ <link name=\"%PRODUCTNAME ▸ Accessibilitat\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ▸ Accessibilitat</link>"

#. EN8tH
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning Extended Tips On and Off"
msgstr "Activació i desactivació dels consells ampliats"

#. 2AGQZ
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"bm_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ajuda; consells ampliats activats/desactivats</bookmark_value><bookmark_value>consells ampliats a l'Ajuda</bookmark_value><bookmark_value>consells;consells ampliats a l'Ajuda</bookmark_value><bookmark_value>indicadors de funció;consells ampliats</bookmark_value><bookmark_value>activació;consells ampliats de l'Ajuda</bookmark_value>"

#. XeZ7P
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Activació i desactivació dels consells ampliats\">Activació i desactivació dels consells ampliats</link></variable>"

#. Q57zF
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
msgstr "<emph>Consells ampliats</emph> proporciona una breu descripció de la funció d'una icona concreta, un quadre de text o una ordre de menú quan deixeu el cursor a sobre d'aquest element."

#. BpAEj
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3155339\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
msgstr "Per a activar i desactivar els consells ampliats:"

#. WcXBt
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ General</emph> i activeu <emph>Consells ampliats</emph>."

#. Efdny
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
msgstr "Una marca de selecció indica que els consells ampliats estan activats."

#. KaXUm
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
msgstr "Per a activar temporalment els consells ampliats:"

#. jjAmg
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
msgstr "Premeu les tecles de drecera Maj+F1 per activar els consells ampliats un cop."

#. GjoTE
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
msgstr "Apareix un interrogant al costat de la busca del ratolí. Podeu moure aquesta <emph>busca del ratolí d'ajuda</emph> sobre tots els controls, les icones i les ordres de menú per a obtenir una descripció de l'ordre. La <emph>busca del ratolí d'ajuda</emph> s'inactiva la pròxima vegada que feu clic amb el ratolí."

#. nnk23
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer"
msgstr "Control ActiveX per a mostrar documents a l'Internet Explorer"

#. fD6Kr
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>control ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>instal·lació;control ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer per mostrar documents del $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>documents del $[officename];visualització i edició amb l'Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>visualització;documents del %PRODUCTNAME a l'Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>edició;documents del %PRODUCTNAME a l'Internet Explorer</bookmark_value>"

#. vcxkM
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"Control ActiveX per a visualitzar documents a l'Internet Explorer\">Control ActiveX per a visualitzar documents a l'Internet Explorer</link></variable>"

#. tSxBG
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
msgstr "Només al Windows podeu veure qualsevol document del $[officename] en una finestra del Microsoft Internet Explorer. Instal·leu el control ActiveX al programa d'instal·lació del $[officename]."

#. sBkWq
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Installing the ActiveX control"
msgstr "Instal·lació del control ActiveX"

#. QMuag
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
msgstr "Tanqueu el $[officename] i l'inici ràpid."

#. BYuEA
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Settings</emph>."
msgstr "Feu clic al botó Inicia de la barra de tasques del Windows. Trieu <emph>Configuració</emph>."

#. u7g6Z
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In Settings, click <emph>Apps</emph>."
msgstr "A Configuració, feu clic a <emph>Aplicacions</emph>."

#. 3UNE4
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Apps & features</emph> list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
msgstr "A la llista <emph>Aplicacions i característiques</emph>, feu clic a %PRODUCTNAME i a <emph>Modifica</emph>."

#. CaXPY
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>."
msgstr "A l'Auxiliar d'instal·lació, seleccioneu <emph>Modifica</emph>."

#. cuFZi
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
msgstr "Obriu l'entrada <emph>Components opcionals</emph> i cerqueu l'entrada <emph>Control ActiveX</emph>. Obriu el submenú de la icona i seleccioneu que voleu instal·lar la funció."

#. eJA5C
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Següent</emph> i a <emph>Instal·la</emph>."

#. zFGAh
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Viewing $[officename] documents"
msgstr "Visualització de documents del $[officename]"

#. 3Dr4e
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example."
msgstr "A l'Internet Explorer, navegueu fins a una pàgina web que contingui un enllaç a un document del $[officename] Writer, per exemple."

#. uwxNF
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
msgstr "Feu clic a l'enllaç per veure el document a la finestra de l'Internet Explorer."

#. J7s8u
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3154072\n"
"help.text"
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
msgstr "Hi podeu fer clic amb el botó dret per a desar el fitxer al disc dur."

#. AKWH5
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Editing $[officename] documents"
msgstr "Edició de documents del $[officename]"

#. f5aH7
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3154367\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
msgstr "El document del $[officename] a dins de l'Internet Explorer mostra un conjunt d'icones de barra d'eines només de lectura."

#. QCshc
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Edita el fitxer</emph> a la barra d'eines del document per a obrir una còpia del document en una finestra nova del $[officename]."

#. miAna
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Edit the copy of the document."
msgstr "Editeu la còpia del document."

#. MaKia
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assistive Tools in $[officename]"
msgstr "Eines d'assistència al $[officename]"

#. vxKJG
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>accessibilitat; ajudes tècniques del $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>ajudes tècniques al $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>lectors de pantalla</bookmark_value><bookmark_value>magnificadors de pantalla</bookmark_value><bookmark_value>magnificadors</bookmark_value>"

#. kUCoE
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Eines d'assistència al $[officename]\">Eines d'assistència al $[officename]</link></variable>"

#. c7ceE
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards."
msgstr "El $[officename] admet diverses eines de tecnologia d'assistència, com ara el programari d'amplació de pantalla, els lectors de pantalla i els teclats virtuals."

#. vXVSF
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id8847010\n"
"help.text"
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\" name=\"wiki.documentfoundation.org Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
msgstr "Podeu trobar al wiki una llista d'eines d'accessibilitat compatibles, a <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\" name=\"wiki.documentfoundation.org Accessibility\">wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."

#. vENZ6
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Supported Input Devices"
msgstr "Dispositius d'entrada admesos"

#. VK7vq
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
msgstr "El $[officename] ofereix la possibilitat d'utilitzar dispositius d'entrada alternatius per accedir a totes les funcions del $[officename]."

#. 6BAQ6
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
msgstr "El programari de magnificació de pantalla permet que els usuaris amb poca visió treballin amb el $[officename] amb seguiment de cursor i de focus."

#. pcQXA
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
msgstr "Els teclats en pantalla permeten que els usuaris duguin a terme pràcticament totes les entrades de dades i les ordres amb el ratolí."

#. ZEFBh
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
msgstr "Els lectors de pantalla permeten que els usuaris invidents accedeixin al $[officename] amb text a veu i pantalles de Braille."

#. TFxR8
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline>Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] ▸ Visualització\">$[officename] ▸ Visualització</link>"

#. d4umP
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\">$[officename] - Application Colors</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline>Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] ▸ Colors de l'aplicació\">$[officename] ▸ Colors de l'aplicació</link>"

#. MxYao
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline>Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] ▸ Accessibilitat\">$[officename] ▸ Accessibilitat</link>"

#. K7YtD
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning off Automatic URL Recognition"
msgstr "Desactivació del reconeixement automàtic d'URL"

#. Vv6ds
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value>      <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value>      <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value>      <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value>      <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funció de correcció automàtica; reconeixement d'URL</bookmark_value><bookmark_value>reconeixement d'URL automàtic</bookmark_value><bookmark_value>formatació d'enllaç automàtic</bookmark_value><bookmark_value>enllaços;desactivació del reconeixement automàtic</bookmark_value><bookmark_value>text predictiu, vegeu també funció de correcció automàtica/funció d'emplenament automàtic/funció d'entrada automàtica/compleció de paraules/compleció de text</bookmark_value>"

#. ALsJC
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Desactivació del reconeixement automàtic d'URL\">Desactivació del reconeixement automàtic d'URL</link></variable>"

#. DAJ2X
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
msgstr "Quan introduïu text, el $[officename] reconeix automàticament una paraula que pot ser un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> i reemplaça la paraula amb un enllaç. El $[officename] formata l'enllaç amb atributs de tipus de lletra directes (color i subratllat), les propietats dels quals s'obtenen de determinats Estils de caràcter."

#. 6vSTS
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
msgstr "Si no voleu que el $[officename] reconegui automàticament els URL mentre escriviu, hi ha diverses maneres de desactivar aquesta funció."

#. RGjwG
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Undo URL Recognition"
msgstr "Desfés el reconeixement d'URL"

#. XaGNs
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
msgstr "Si quan escriviu us adoneu que un text s'ha convertit automàticament en un enllaç, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z per a desfer aquesta formatació."

#. hobf7
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
msgstr "Si no heu notat aquesta conversió fins després, seleccioneu l'enllaç, obriu el menú contextual i trieu <emph>Suprimeix l'enllaç</emph>."

#. wtw8U
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
"help.text"
msgid "Turn off URL Recognition"
msgstr "Desactiva el reconeixement d'URL"

#. gFoDA
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
msgstr "Carregueu un document del tipus per al qual voleu modificar el reconeixement d'URL."

#. D7Cmm
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
msgstr "Si voleu modificar el reconeixement d'URL per a documents de text, obriu un document de text."

#. DhVCA
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Eines ▸ Correcció automàtica ▸ Opcions de correcció automàtica</emph>."

#. JuDz9
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Al diàleg <emph>Correcció automàtica</emph>, seleccioneu la pestanya <emph>Opcions</emph>."

#. 9cL5j
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
msgstr "Si desactiveu <emph>Reconeix els URL</emph>, les paraules ja no es reemplaçaran automàticament amb enllaços."

#. 9MrpY
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
msgstr "Al $[officename] Writer hi ha dues caselles de selecció davant de <emph>Reconeix els URL</emph>. La casella de la primera columna és per a edicions posteriors i la casella de la segona columna és per a la Correcció automàtica mentre s'escriu."

#. D6HMF
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
msgstr "Mostrar, amagar i acoblar finestres"

#. WuLsq
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"bm_id3150713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Galeria; amaga/mostra</bookmark_value><bookmark_value>visualització de la font de dades; mostra</bookmark_value><bookmark_value>Navegador; acoblament</bookmark_value><bookmark_value>finestra Estils; acoblament</bookmark_value><bookmark_value>finestres; amaga/mostra/acobla</bookmark_value><bookmark_value>acoblament; finestres</bookmark_value><bookmark_value>desacoblament de finestres</bookmark_value><bookmark_value>mostra;finestres acoblades</bookmark_value><bookmark_value>amaga;finestres acoblades</bookmark_value>"

#. 4TjJd
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3145346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Mostrar, amagar i acoblar finestres\">Mostrar, amagar i acoblar finestres</link></variable>"

#. KEnze
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
msgstr "Algunes finestres del $[officename] es poden acoblar, com ara la finestra Navegador. Podeu moure aquestes finestres, canviar-ne la mida o acoblar-les a una vora."

#. tfQCX
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows"
msgstr "Acoblar i desacoblar finestres"

#. 7k7to
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "To dock a window, do one of the following:"
msgstr "Per acoblar una finestra, dueu a terme una de les accions següents:"

#. GKbjA
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
msgstr "Arrossegueu la finestra per la barra de títol al costat, o"

#. WZVdu
#: autohide.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
msgstr "Feu doble clic dins d'una àrea vacant de la finestra mentre manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>. A la finestra Estils feu doble clic a una part grisa de la finestra al costat de les icones mentre manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline></defaultinline></switchinline>. Alternativament premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></switchinline><item type=\"keycode\">+Maj+F10 </item>."

#. q8oSA
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
msgstr "Aquests mètodes també es poden utilitzar per desacoblar una finestra acoblada actualment."

#. j95fi
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3149796\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Mostrar i amagar finestres acoblades"

#. StsWP
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icona</alt></image>"

#. Z2UjU
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3152921\n"
"help.text"
msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
msgstr "Feu clic al botó de la vora de la finestra acoblada per mostrar-la o amagar-la. La funció Amaga automàticament us permet mostrar temporalment una finestra amagada fent clic a la seva vora. Quan feu clic al document, la finestra acoblada es torna a amagar."

#. ZSCL9
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "Definició dels colors de fons o dels gràfics de fons"

#. kEZBy
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fons; definició de colors/imatges</bookmark_value><bookmark_value>colors; fons</bookmark_value><bookmark_value>imatges; fons</bookmark_value><bookmark_value>pàgines; fons en totes les aplicacions</bookmark_value><bookmark_value>filigranes</bookmark_value><bookmark_value>text, vegeu també documents de text, paràgrafs i caràcters</bookmark_value>"

#. C7HBu
#: background.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\"> Definint gràfics o colors en el fons de les pàgines (Watermark)</link></variable>"

#. Fa7Pn
#: background.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
msgstr "Trieu Format <menuitem>▸ Estil de pàgina</menuitem>."

#. DjYpm
#: background.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
msgstr "A la pestanya <emph>Àrea</emph> seleccioneu un color de fons o un gràfic de fons."

#. WCBmU
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154097\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
msgstr "Als fulls de càlcul aquest fons només apareix a la impressió darrere de les cel·les que no estan formatades enlloc més."

#. v5EAG
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Area</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\">Pestanya <emph>Àrea</emph></link>"

#. BDPLL
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id2711569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Fons al text</link>"

#. SWGLG
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id8591570\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Fons en fulls de càlcul</link>"

#. HXBAe
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Paragraphs"
msgstr "Definició de vores de paràgrafs"

#. AirSD
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vores, vegeu també marcs</bookmark_value><bookmark_value>paràgrafs; definició de vores</bookmark_value><bookmark_value>vores; per a paràgrafs</bookmark_value><bookmark_value>marcs; al voltant de paràgrafs</bookmark_value><bookmark_value>inserció;vores de paràgrafs</bookmark_value><bookmark_value>definició;vores de paràgraf</bookmark_value>"

#. pCpXn
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Definició de vores de paràgrafs\">Definició de vores de paràgrafs</link> </variable>"

#. X2e8c
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "Establiment d'un estil de vora predefinit"

#. RnHtp
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
msgstr "Col·loqueu el cursor al paràgraf per al qual voleu definir una vora."

#. 4E9gm
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Paràgraf ▸ Vores</emph>."

#. mCQzD
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "Seleccioneu un dels estils de vora per defecte a l'àrea <emph>Per defecte</emph>."

#. f5F8g
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Seleccioneu un estil, ampalda i color de línia per a l'estil de vora seleccionat a l'àrea <emph>Línia</emph>. Aquests paràmetres s'apliquen a totes les línies de vora incloses en l'estil de vora seleccionat."

#. MGkGd
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Seleccioneu la distància entre les línies de la vora i el contingut del paràgraf a l'àrea <emph>Separació</emph>. Només podeu canviar les distàncies a les vores que tenen la línia de vora definida."

#. TZ87m
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph> per a aplicar els canvis."

#. PMb5f
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3149237\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "Establiment d'un estil de vora personalitzat"

#. AoxSv
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Paràgraf ▸ Vores</emph>."

#. AXGdF
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "A l'àrea <emph>Definit per l'usuari</emph>, seleccioneu les vores que voleu que apareguin en una disposició comú. Feu clic en una vora de la previsualització per a canviar la selecció d'una vora."

#. B4u6y
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Seleccioneu un estil, amplada i color de línia per a l'estil de vora seleccionat a l'àrea <emph>Línia</emph>. Aquests paràmetres s'apliquen a totes les línies de vora incloses en l'estil de vora seleccionat."

#. XCE6X
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Repetiu els dos últims passos per a cada extrem de vora."

#. ySPzX
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Seleccioneu la distància entre les línies de la vora i el contingut del paràgraf a l'àrea <emph>Separació</emph>. Només podeu canviar les distàncies a les vores que tenen la línia de vora definida."

#. AvfPu
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph> per a aplicar els canvis."

#. DEKhE
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
msgstr "Definició de vores per a taules i cel·les d'una taula"

#. BBpmh
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>taules en text; definició de vores</bookmark_value><bookmark_value>taules en fulls de càlcul;definició de vores</bookmark_value><bookmark_value>vores; per a taules</bookmark_value><bookmark_value>marcs; al voltant de  taules</bookmark_value><bookmark_value>definició;vores de taula</bookmark_value>"

#. ZHLMo
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Definició de vores per a taules i cel·les d'una taula\">Definició de vores per a taules i cel·les d'una taula</link></variable>"

#. kvcWY
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "Establiment d'un estil de vora predefinit"

#. pGG8y
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Seleccioneu les cel·les de la taula que voleu modificar."

#. fuN3g
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Vores</emph> a la barra d'eines <emph>Taula </emph>(Writer) o a la barra <emph>Formatació</emph> per a obrir la finestra <emph>Vores</emph>."

#. tsdz6
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles."
msgstr "Feu clic en un dels estils de vora predefinits."

#. uoHXg
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
msgstr "Això <emph>afegeix</emph> l'estil seleccionat a l'estil de vora actual de les cel·les de la taula. Seleccioneu un estil de vora en blanc a la part superior esquerra de la finestra <emph>Vores</emph> per esborrar tots els estils de vora."

#. JJx8b
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3153666\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "Establiment d'un estil de vora personalitzat"

#. Xjsba
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Seleccioneu les cel·les de la taula que voleu modificar."

#. wRfRi
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
msgstr "Trieu <emph>Taula ▸ Propietats ▸ Vores</emph> (Writer) o <emph>Format ▸ Cel·les ▸ Vores</emph> (Calc)."

#. mfLaM
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "A l'àrea <emph>Definit per l'usuari</emph>, seleccioneu les vores que voleu que apareguin en una disposició comú. Feu clic en una vora de la previsualització per a canviar la selecció d'una vora."

#. Y3sAy
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id31594132\n"
"help.text"
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
msgstr "Si seleccioneu més d'una fila o columna, podeu canviar les línies centrals entre files o columnes. Seleccioneu els marcadors centrals a l'àrea <emph>Definit per l'usuari</emph>."

#. 4Cnie
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Seleccioneu un estil i un color de línia per a l'estil de vora seleccionat a l'àrea <emph>Línia</emph>. Aquests paràmetres s'apliquen a totes les línies de vora incloses en l'estil de vora seleccionat."

#. CFiNF
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Repetiu els dos últims passos per a cada extrem de vora."

#. 86nCT
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
msgstr "Seleccioneu la distància entre les línies de la vora i el contingut de la pàgina a l'àrea <emph>Separació</emph>."

#. Zx8qx
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph> per a aplicar els canvis."

#. FXQNC
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
msgstr "Inserció de salts de línia en cel·les"

#. sLrje
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"bm_id6305734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>salts de línia; en cel·les</bookmark_value><bookmark_value>cel·les; salts de línia</bookmark_value><bookmark_value>flux de text; en cel·les</bookmark_value><bookmark_value>salts de text en cel·les</bookmark_value><bookmark_value>ajustament de text; en cel·les</bookmark_value><bookmark_value>paraules; ajustament en cel·les</bookmark_value><bookmark_value>salts de línia automàtics</bookmark_value><bookmark_value>línies noves en cel·les</bookmark_value><bookmark_value>inserció;salts de línia en cel·les</bookmark_value><bookmark_value>taules;inserció de salts de línia</bookmark_value>"

#. rx68A
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserció de salts de línia en cel·les</link></variable>"

#. 9DPLA
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells"
msgstr "Inserció de salts de línia a les cel·les dels fulls de càlcul del $[officename] Calc"

#. E2hX5
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode> keys."
msgstr ""

#. y6vE4
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
msgstr "Això només funcionarà amb el cursor d'edició de text a dins de la cel·la, no a la línia d'entrada. Per tant, primer feu doble clic a la cel·la i, a continuació, feu un clic a la posició de text on voleu el salt de línia."

#. Bb95V
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_id0509200914160968\n"
"help.text"
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for <literal>\\n</literal> as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
msgstr ""

#. BsAfw
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106E6\n"
"help.text"
msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
msgstr "Formatació de cel·les del $[officename] Calc per a l'ajustament de línia automàtic"

#. BRLgh
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106ED\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
msgstr "Seleccioneu les cel·les per a les quals voleu un salt de línia automàtic."

#. qiLsG
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>."
msgstr "Trieu <menuitem>Format ▸ Cel·les ▸ Alineació</menuitem>."

#. jjEEf
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
msgstr "Seleccioneu <emph>Ajustament automàtic del text</emph>."

#. kdY87
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
msgstr "Inserció de salts de línia a les taules dels documents de text del $[officename] Writer"

#. 4RYMp
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN10707\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the <keycode>Enter</keycode> key."
msgstr ""

#. Gm3yj
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
msgstr "S'aplicarà un salt de línia automàtic mentre escriviu al final de cada cel·la."

#. oiGGU
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN10718\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alineació</link>"

#. JnFJE
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Title of a Document"
msgstr "Canvi del títol d'un document"

#. rPdib
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"bm_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>títols; canvi</bookmark_value><bookmark_value>canvi;títols de document</bookmark_value><bookmark_value>documents; canvi de títols</bookmark_value>"

#. GCwzV
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Canvi del títol d'un document\">Canvi del títol d'un document</link></variable>"

#. mCrF9
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
msgstr "Podeu indicar un títol per al document. Algunes utilitats de gestió de fitxers poden mostrar els títols al costat dels noms de fitxer dels documents."

#. 6zeqL
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "How to change the title of the current document"
msgstr "Com es canvia el títol del document actual"

#. GMJ92
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Propietats</emph>. Això obre el diàleg <emph>Propietats del document</emph>."

#. GJjZC
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Description</emph> tab."
msgstr "Seleccioneu la pestanya <emph>Descripció</emph>."

#. AhGXB
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Escriviu el títol nou al quadre <emph>Títol</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. tYjrD
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Propietats del document\">Propietats del document</link>"

#. d3bkE
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Axes"
msgstr "Edició dels eixos d'un diagrama"

#. mMQdX
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"bm_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrames; edició dels eixos</bookmark_value><bookmark_value>eixos en diagrames</bookmark_value><bookmark_value>edició; eixos d'un diagrama</bookmark_value><bookmark_value>formatació; eixos en diagrames</bookmark_value>"

#. DAXCR
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Edició dels eixos d'un diagrama\">Edició dels eixos d'un diagrama</link></variable>"

#. NXWEC
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
msgstr "Per a editar els eixos d'un diagrama que heu inserit:"

#. sgAWE
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "Feu doble clic al diagrama."

#. ppDep
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "Apareix una vora grisa al voltant del diagrama i la barra de menú ara conté ordres per a editar els objectes del diagrama."

#. DyEzK
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
msgstr "Trieu <emph>Format - Eix</emph> i, a continuació, seleccioneu l'eix (o els eixos) que voleu editar. Apareixerà un diàleg."

#. 2afHm
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
msgstr "Seleccioneu les opcions a les seccions disponibles i feu els canvis necessaris (per exemple, seleccioneu la pestanya <emph>Escala</emph> si voleu modificar l'escala de l'eix)."

#. YzGcK
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3156327\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>. Al document, feu clic a fora del diagrama per a sortir del mode d'edició del diagrama."

#. 46ssw
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format ▸ Propietats de l'objecte\">Format ▸ Propietats de l'objecte</link>"

#. 5q346
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Texture to Chart Bars"
msgstr "Addició d'una textura a les barres d'un diagrama"

#. CrCij
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrames; barres amb textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;a les barres dels diagrames</bookmark_value><bookmark_value>inserció;textures a les barres de diagrama</bookmark_value>"

#. E7gGZ
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Addició d'una textura a les barres d'un diagrama\">Addició d'una textura a les barres d'un diagrama</link></variable>"

#. FTMBo
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
msgstr "Podeu afegir una textura a les barres d'un gràfic o d'un diagrama (en lloc dels colors per defecte) amb gràfics de mapa de bits:"

#. 4UEfD
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
msgstr "Entreu al mode d'edició fent doble clic al diagrama."

#. ZSriQ
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
msgstr "Feu clic a qualsevol barra de la sèrie de barres que voleu editar. Totes les barres d'aquesta sèrie se seleccionen."

#. ELqcm
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id720847\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar."
msgstr "Si només voleu editar una barra, feu clic de nou en aquesta barra."

#. d2csF
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
msgstr "Al menú contextual, trieu <emph>Propietats de l'objecte</emph>. A continuació, seleccioneu la pestanya <emph>Àrea</emph>."

#. 4EBBU
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
msgstr "Feu clic a <emph>Mapa de bits</emph>. Al quadre de llista, seleccioneu un mapa de bits com a textura per a les barres seleccionades. Feu clic a <emph>D'acord</emph> per acceptar el paràmetre."

#. rgZEg
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Charts"
msgstr "Inserció de diagrames"

#. Eq6wF
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrames; inserció</bookmark_value><bookmark_value>traçar dades com a diagrames</bookmark_value><bookmark_value>inserció; diagrames</bookmark_value><bookmark_value>fulls de càlcul; inserció de diagrames</bookmark_value><bookmark_value>diagrames; edició de dades</bookmark_value><bookmark_value>edició; dades d'un diagrama</bookmark_value>"

#. DNfwg
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"hd_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserció de diagrames\">Inserció de diagrames</link></variable>"

#. u6Vsh
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3139133\n"
"help.text"
msgid "Different methods exist to start a chart:"
msgstr "Existeixen diferents mètodes per iniciar un diagrama:"

#. MGVL9
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id6772972\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer."
msgstr "Inseriu un diagrama basat en dades de cel·les al Calc o al Writer."

#. phpV6
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "These charts update automatically when the source data changes."
msgstr "Aquests diagrames s'actualitzen automàticament quan canvien les dades font."

#. 3WEyG
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id2356944\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
msgstr "Inseriu un diagrama amb el conjunt de dades per defecte i, a continuació, utilitzeu el diàleg Taula de dades per introduir les vostres dades per a aquest diagrama."

#. mU7MB
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id866115\n"
"help.text"
msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw."
msgstr "Aquests diagrames es poden crear al Writer, a l'Impress o al Draw."

#. yf4SJ
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3146763\n"
"help.text"
msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
msgstr "Copieu un diagrama del Calc o del Writer a un altre document."

#. bjYud
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id701315\n"
"help.text"
msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes."
msgstr "Aquests diagrames són instantànies de les dades en el moment de la còpia. No canvien quan canvien les dades font."

#. u5Bfv
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id4439832\n"
"help.text"
msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range."
msgstr "Al Calc, un diagrama és un objecte d'un full de càlcul que es pot copiar i enganxar en un altre full del mateix document, les sèries de dades seguiran enllaçades a l'interval de l'altre full. Si s'enganxa en un altre document del Calc, tindrà una taula de dades independent i no seguirà enllaçada a l'interval original."

#. qQLu6
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"hd_id719931\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Calc spreadsheet"
msgstr "Diagrama en un full de càlcul del Calc"

#. G9b8t
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
msgstr "Feu clic a dins de l'interval de cel·les que voleu presentar al vostre diagrama."

#. DQj3U
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id7211218\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Insereix diagrama</emph> a la barra d'eines <emph>Estàndard</emph>."

#. gKu2X
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id7549363\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
msgstr "Podeu veure una previsualització del diagrama a l'Auxiliar de diagrames."

#. 5yB5v
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id9091769\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
msgstr "Seguiu les instruccions de l'<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Auxiliar de diagrames</link> per a crear el diagrama."

#. beBWD
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"hd_id3761406\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Writer text document"
msgstr "Diagrama en un document de text del Writer"

#. 5uGFT
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
msgstr "En un document del Writer, podeu inserir un diagrama basat en els valors d'una taula del Writer."

#. Q6SNF
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id428479\n"
"help.text"
msgid "Click inside the Writer table."
msgstr "Feu clic a dins de la taula del Writer."

#. SGU3P
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id7236243\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Chart</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Insereix - Objecte - Diagrama</emph>."

#. FDQiF
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id6171452\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
msgstr "Podeu veure una previsualització del diagrama a l'Auxiliar de diagrames."

#. E525o
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
msgstr "Seguiu les instruccions de l'<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Auxiliar de diagrames</link> per a crear el diagrama."

#. jP5b5
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"hd_id6436658\n"
"help.text"
msgid "Chart based on values of its own"
msgstr "Diagrama basat en els seus valors"

#. 54iGB
#: chart_insert.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id6944792\n"
"help.text"
msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
msgstr "Al Writer al Draw o a l'Impress trieu <emph>Insereix - Gràfica al</emph> per inserir un diagrama basat en dades predeterminades."

#. PXCQp
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
msgstr "Podeu canviar els valors de dades per defecte fent doble clic al diagrama i seleccionant <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Visualitza - Taula de dades del diagrama\"><emph>Visualitza - Taula de dades del diagrama</emph></link>."

#. uWC3o
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Legends"
msgstr "Edició de les llegendes d'un diagrama"

#. TECGo
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"bm_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrames; edició de llegendes</bookmark_value><bookmark_value>llegendes; diagrames</bookmark_value><bookmark_value>edició; llegendes d'un diagrama</bookmark_value><bookmark_value>formatació; llegendes d'un diagrama</bookmark_value>"

#. FzqmL
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Edició de les llegendes d'un diagrama\">Edició de les llegendes d'un diagrama</link></variable>"

#. EUSW6
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart legend:"
msgstr "Per a editar la llegenda d'un diagrama:"

#. gj2Tr
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "Feu doble clic al diagrama."

#. fAvFC
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "Apareix una vora grisa al voltant del diagrama i la barra de menú ara conté ordres per a editar els objectes del diagrama."

#. 4CEUb
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
msgstr "Trieu <emph>Format - Llegenda</emph> o feu doble clic a la llegenda. Aquesta acció obrirà el diàleg <emph>Llegenda</emph>."

#. 5EPYG
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trieu les pestanyes disponibles per fer modificacions i, a continuació, feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. n5CMR
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
msgstr "Per seleccionar la llegenda, primer feu doble clic al diagrama (vegeu el pas 1) i, a continuació, feu clic a la llegenda. Ara podeu moure la llegenda a dins del diagrama amb el ratolí."

#. oQEnL
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format ▸ Propietats de l'objecte\">Format ▸ Propietats de l'objecte</link>"

#. BqTmm
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Titles"
msgstr "Edició de títols d'un diagrama"

#. QEuDy
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrames; edició de títols</bookmark_value><bookmark_value>edició; títols de diagrames</bookmark_value><bookmark_value>títols; edició en diagrames</bookmark_value>"

#. t7GTE
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Edició de títols d'un diagrama\">Edició de títols d'un diagrama</link></variable>"

#. 7KQts
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
msgstr "Per a editar un títol d'un diagrama que heu inserit al document del $[officename]:"

#. 7AfPd
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "Feu doble clic al diagrama."

#. mSjWw
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "Apareix una vora grisa al voltant del diagrama i la barra de menú ara conté ordres per a editar els objectes del diagrama."

#. NFGud
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
msgstr "Feu doble clic en un text d'un títol existent. Apareix una vora grisa al voltant del text i ara podeu dur a terme els canvis. Premeu Retorn per a crear una línia nova."

#. SKDwy
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id2706991\n"
"help.text"
msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Titles</emph> to enter the text in a dialog."
msgstr "Si no existeix cap títol, trieu <emph>Insereix ▸ Títols</emph> per a introduir el text en un diàleg."

#. A35dx
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
msgstr "Un sol clic al títol us permet moure'l amb el ratolí."

#. u8A3y
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
msgstr "Si voleu canviar la formatació del títol principal, trieu <emph>Format ▸ Títol ▸ Títol principal</emph>. Aquesta acció obrirà el diàleg <emph>Títol</emph>."

#. qmJVd
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
msgstr "Seleccioneu una de les pestanyes disponibles al diàleg per fer modificacions."

#. 5pDwJ
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>. Al document, feu clic a fora del diagrama per a sortir del mode d'edició del diagrama."

#. tPCkG
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format ▸ Propietats de l'objecte\">Format ▸ Propietats de l'objecte</link>"

#. TT796
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Remote Files"
msgstr "Ús de fitxers remots"

#. pFUa9
#: cmis-remote-files-setup.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161244279161\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;setup</bookmark_value>"
msgstr "servei de fitxers remots <bookmarkvalue>;estableix</bookmarkvalue>"

#. JCMKt
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id200820161036353610\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Setting up a remote file service connection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Establiment d'una connexió a un servei de fitxers remots</link>"

#. pPKD3
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816033744\n"
"help.text"
msgid "To enable a remote server connection, use one of these methods:"
msgstr "Per a activar una connexió de servidor remot, seguiu un dels procediments següents:"

#. o7AGW
#: cmis-remote-files-setup.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816032923\n"
"help.text"
msgid "Click on the Remote Files button in the Start Center."
msgstr "Feu clic al botó Fitxers remots del centre d'inici."

#. aCU44
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816031470\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Open Remote</item>"
msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Obre en remot</item>"

#. DDYD7
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816037870\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Save Remote</item>"
msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Desa en remot</item>"

#. XjsqJ
#: cmis-remote-files-setup.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816033600\n"
"help.text"
msgid "Then press <widget>Add Service</widget> button in the dialog to open the File Services dialog."
msgstr "Després premeu el botó Afegeix un servei</widget> en el diàleg per obrir el diàleg Serveis de fitxers."

#. NYgGE
#: cmis-remote-files-setup.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820162240508275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WebDAV;remote file service setup</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service setup;WebDAV</bookmark_value>"
msgstr "<unk>GA WebDAV;remote configuració del servei de fitxers</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>configuració del servei de fitxers remots;WebDAV</bookmarkvalue>"

#. hCwdh
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id1501201618160340\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link> server"
msgstr "Connexió a un servidor <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link>"

#. jbNTE
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816034989\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"introservice\">In the File Services dialog, set:</variable>"
msgstr "<variable id=\"introservice\">Al diàleg Serveis de fitxers, configureu:</variable>"

#. AXfAh
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816033753\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: WebDAV"
msgstr "<emph>Tipus</emph>: WebDAV"

#. DSV8y
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816034500\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
msgstr "<emph>Amfitrió</emph>: l'URL del servidor; normalment té la forma <item type=\"literal\">fitxers.servei.com</item>"

#. QpoEM
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816037709\n"
"help.text"
msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually <item type=\"literal\">80</item>)"
msgstr "<emph>Port</emph>: número de port (habitualment <item type=\"literal\">80</item>)"

#. bckDi
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816032816\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Secure Connection</emph> checkbox to access the service through <item type=\"literal\">https</item> protocol and port <item type=\"literal\">443</item>"
msgstr "Activeu la casella <emph>Connexió segura</emph> per a accedir al servei amb el protocol <item type=\"literal\">https</item> i el port <item type=\"literal\">443</item>"

#. GhY5g
#: cmis-remote-files-setup.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816035209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labelpar\"><emph>Label</emph>: give a name for this connection. This name will show in the Service listbox of the Open or Save remote files dialog.</variable>"
msgstr "<unk>GA<emph>Label</emph> dóna un nom per aquesta connexió. Aquest nom es mostrarà al quadre de llista Serveis del diàleg Obre o Desa els fitxers remots.</variable>"

#. JAxY7
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id15082016181603431\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rootpar\"><emph>Root</emph>: enter the path to the root URL of your account.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rootpar\"><emph>Arrel</emph>: introduïu el camí a l'URL arrel del vostre compte.</variable>"

#. 7iuGy
#: cmis-remote-files-setup.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816034394\n"
"help.text"
msgid "Note: the root of the file service is provided by the file service administrator and may consists of scripts files, parameters and paths."
msgstr "Tingueu en compte que l'administrador del servei de fitxers proporciona l'arrel del servei de fitxers i pot consistir en scripts fitxers paràmetres i camins."

#. 8hLk4
#: cmis-remote-files-setup.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816036744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"okbutton\">Once the connection is defined, click <emph>OK</emph> to connect. The dialog will dim until the connection is established with the server.</variable> A dialog asking for the user name and the password may pop up to let you log in the server. Proceed entering the right user name and password."
msgstr "<unk>GA Un cop definida la connexió feu clic a <emph>OK</emph> per connectar-vos. El diàleg s'enfosqueixà fins que s'estableixi la connexió amb el servidor.</variable> Pot aparèixer un diàleg que demani el nom d'usuari i la contrasenya per permetre-us iniciar la sessió al servidor. S'ha d'introduir el nom d'usuari i la contrasenya correctes."

#. CuNJe
#: cmis-remote-files-setup.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161240508275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SSH;remote file service setup</bookmark_value>  <bookmark_value>FTP;remote file service setup</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service setup;FTP</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service setup;SSH</bookmark_value>"
msgstr "<unk>GA SSH;remote configuració del servei de fitxers</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>FTP;remote configuració del servei de fitxers</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>configuració del servei de fitxers remots;FTP</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>configuració del servei de fitxers remots;SSH</bookmarkvalue>"

#. ovgDN
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id1508201618160340\n"
"help.text"
msgid "Connecting to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> and SSH servers"
msgstr "Connexió a servidors <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> i SSH"

#. 29qXd
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816039418\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: FTP or SSH"
msgstr "<emph>Tipus</emph>: FTP o SSH"

#. A4WZP
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id15082016181603238\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
msgstr "<emph>Amfitrió</emph>: l'URL del servidor; normalment té la forma <item type=\"literal\">fitxers.servei.com</item>"

#. GCNsN
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816046286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually 21 for FTP and 22 for SSH)."
msgstr "<emph>Port</emph>: número del port (normalment 21 per a FTP i 22 per a SSH)."

#. 4kS9e
#: cmis-remote-files-setup.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816041989\n"
"help.text"
msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the FTP service."
msgstr "Contrasenya d'usuari <emph></emph> el nom d'usuari i la contrasenya del servei FTP."

#. BoDeK
#: cmis-remote-files-setup.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816047387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</menuitem>.</variable>"
msgstr "<unk>GA <variable id=\"rememberpw\">Recorda la contrasenya</emph> Comprovar per emmagatzemar la contrasenya en el perfil d'usuari del 0%PRODUCTNAME. La contrasenya s'assegurarà amb la contrasenya mestra en <switchinline select=\"sys\">XYG<menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem>XYG</defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME - Seguretat - contrasenyes d'Internet</menuitem>.</variable>"

#. xGTap
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id150820161816049600\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a Windows share"
msgstr "Connexió a un recurs compartit del Windows"

#. Jw5YH
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161249395796\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;Windows share</bookmark_value>  <bookmark_value>Windows share;remote file service</bookmark_value>  <bookmark_value>Windows share;remote file service setup</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service setup;Windows share</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>servei de fitxers remots;recurs compartit del Windows</bookmark_value><bookmark_value>recurs compartit del Windows;servei de fitxers remots</bookmark_value><bookmark_value>recurs compartit del Windows;configuració d'un servei de fitxers remots</bookmark_value><bookmark_value>configuració d'un servei de fitxers remots;recurs compartit del Windows</bookmark_value>"

#. qH9zL
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816041482\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Windows Share"
msgstr "<emph>Tipus</emph>: Recurs compartit del Windows"

#. 72p76
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816041093\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
msgstr "<emph>Amfitrió</emph>: l'URL del servidor; normalment té la forma <item type=\"literal\">fitxers.servei.com</item>"

#. 4f3uQ
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816042364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Share</emph>: The Windows share."
msgstr "<emph>Recurs compartit</emph>: el recurs compartit del Windows."

#. vi3w7
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id160820161759157773\n"
"help.text"
msgid "Connecting to Google Drive"
msgstr "Connexió al Google Drive"

#. BT2RC
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161251022847\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;Google Drive</bookmark_value>  <bookmark_value>Google Drive;remote file service</bookmark_value>  <bookmark_value>Google Drive;remote file service setup</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service setup;Google Drive</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>servei de fitxers remots;Google Drive</bookmark_value><bookmark_value>Google Drive;servei de fitxers remots</bookmark_value><bookmark_value>Google Drive;configuració d'un servei de fitxers remots</bookmark_value><bookmark_value>configuració d'un servei de fitxers remots;Google Drive</bookmark_value>"

#. hZn4L
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id160820161759169511\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Google Drive."
msgstr "<emph>Tipus</emph>: Google Drive."

#. LuahJ
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id16082016175916814\n"
"help.text"
msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the Google account."
msgstr "<emph>Usuari, contrasenya</emph>: el nom d'usuari i la contrasenya del compte de Google."

#. NfYmB
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id150820161816044879\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> server"
msgstr "Connexió a un servidor <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link>"

#. HAQTE
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161254261587\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service setup;other file services</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service setup;Lotus</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service setup;SharePoint</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service setup;IBM</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service setup;Nuxeo</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service setup;Alfresco</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service setup;CMIS server</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>configuració d'un servei de fitxers remots;altres serveis de fitxers</bookmark_value><bookmark_value>configuració d'un servei de fitxers remots;Lotus</bookmark_value><bookmark_value>configuració d'un servei de fitxers remots;SharePoint</bookmark_value><bookmark_value>configuració d'un servei de fitxers remots;IBM</bookmark_value><bookmark_value>configuració d'un servei de fitxers remots;Nuxeo</bookmark_value><bookmark_value>configuració d'un servei de fitxers remots;Alfresco</bookmark_value><bookmark_value>configuració d'un servei de fitxers remots;servidor CMIS</bookmark_value>"

#. DFiZf
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816042787\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Select the type of server in the list."
msgstr "<emph>Tipus</emph>: seleccioneu el tipus de servidor de la llista."

#. wjkWj
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816045515\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL. A URL default template is provided according to the server type. Set data accordingly."
msgstr "<emph>Amfitrió</emph>: l'URL del servidor. Es proporciona una plantilla d'URL per defecte segons el tipus de servidor. Definiu els valors de forma concordant."

#. CPEHe
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816046632\n"
"help.text"
msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the CMIS service."
msgstr "<emph>Usuari, contrasenya</emph>: el nom d'usuari i la contrasenya del servei CMIS."

#. W4Jaq
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816053608\n"
"help.text"
msgid "<emph>Repository</emph>: select the files repository in the drop-down list."
msgstr "<emph>Dipòsit</emph>: seleccioneu el dipòsit de fitxers de la llista desplegable."

#. ykbDk
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816054065\n"
"help.text"
msgid "<emph>Refresh button</emph>: click to refresh the contents of the repository list."
msgstr "Botó <emph>Actualitza</emph>: feu-hi clic per a actualitzar el contingut de la llista de dipòsits."

#. JE7Dx
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id210820361039438142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving documents in remote file servers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Obertura i desament de documents a servidors de fitxers remots</link>"

#. 9puJG
#: cmis-remote-files-setup.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id210820161039438142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp#check\">Checking-in and checking-out documents</link>"
msgstr "documents <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp#check\"></link> de comprovació i comprovació"

#. b4Cnx
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Remote Files"
msgstr "Ús de fitxers remots"

#. CXCEG
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"hd_id150820161615009403\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"remote-files\"><link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files on remote servers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"remote-files\"><link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Obertura i desament de fitxers a servidors remots</link></variable>"

#. Heout
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id15082016161546265\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Remote Files Service User Guide</ahelp>"
msgstr "Guia d'usuari del servei de fitxers remots <ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\"><unk>"

#. SEhzc
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id150820161816031425\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers. Keeping files on remote servers allows to work with the documents using different computers. For example, you can work on a document in the office during the day and edit it at home for last-minute changes. Storing files on a remote server also protects them from computer loss or hard disk failure. Some servers are also able to check in and check out files, thus controlling their usage and access."
msgstr "El %PRODUCTNAME és capaç d'obrir i desar fitxers emmagatzemats a servidors remots. L'ús de servidors remots us permet treballar amb els documents utilitzant diferents ordinadors. Per exemple, podeu treballar en un document a l'oficina durant el dia i obrir-lo a casa per a fer-li canvis d'última hora. A més, el servidor remot protegeix els fitxers en cas que us robin l'ordinador o el disc dur falli. Alguns servidors també permeten pujar i baixar fitxers, el que permet controlar-ne la utilització i l'accés."

#. guAGA
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id150820161816033566\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as FTP, WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard."
msgstr "El %PRODUCTNAME admet molts servidors de documents que utilitzen protocols de xarxa ben coneguts com FTP WebDAV Windows share i SSH. També admet serveis populars com Google Drive així com servidors comercials i de codi obert que implementen l'estàndard OASIS CMIS."

#. f6m3j
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605418200\n"
"help.text"
msgid "To work with a remote file service you must first <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">setup a remote file connection</link>."
msgstr "Abans de treballar amb un servei de fitxers remots, heu de <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">configurar una connexió de fitxers remots</link>."

#. SSvmR
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id190820161715167576\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;CMIS remote file</bookmark_value>  <bookmark_value>opening;remote file</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service;opening file</bookmark_value>  <bookmark_value>opening remote file</bookmark_value>"
msgstr "obertura <bookmarkvalue>;fitxer remot CMIS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>obertura;fitxer remot</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;obertura fitxer</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>obertura fitxer remot</bookmarkvalue>"

#. ATujG
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id160820161854537016\n"
"help.text"
msgid "To open a file in a remote file service"
msgstr "Per a obrir un fitxer provinent d'un servei de fitxers remots"

#. gy4h8
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605411154\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Realitzeu una de les accions següents:"

#. duuzG
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id17082016160541995\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote</item> in any %PRODUCTNAME module"
msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Obre en remot</item> en qualsevol mòdul del %PRODUCTNAME"

#. BxeLT
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605414687\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button the Start Center"
msgstr "Feu clic al botó <emph>Fitxers remots</emph> al Centre d'inici"

#. nAisF
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605418205\n"
"help.text"
msgid "The Remote Files dialog appears."
msgstr "Apareix el diàleg Fitxers remots."

#. zWiGB
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605417597\n"
"help.text"
msgid "Select the file and click <emph>Open</emph> or press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Seleccioneu el fitxer i feu clic a <emph>Obre</emph> o premeu <emph>Retorn</emph>."

#. Fc3Ju
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id150820161816053974\n"
"help.text"
msgid "The Remote Files dialog which then appears has many parts. The upper list box contains the list of remote servers you have previously defined. The line below the list box shows the path to access the folder. On the left is the folder structure of the user space in the server. The main pane displays the files in the remote folder."
msgstr "El diàleg Fitxers remots que apareix té moltes parts. El quadre de llista superior conté la llista de servidors remots que heu definit anteriorment. La línia de sota el quadre de llista mostra el camí per accedir a la carpeta. A l'esquerra hi ha l'estructura de carpetes de l'espai d'usuari al servidor. La subfinestra principal mostra els fitxers a la carpeta remota."

#. RTJHm
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id190820161721082861\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;file lock</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service;version control</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service;working copy</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service;checkout</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service;checkin</bookmark_value>"
msgstr "servei de fitxers remots <bookmarkvalue>;bloqueig de fitxers</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;control de versió</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;còpia de treball</bookmarkvalue> servei de fitxers remots <bookmarkvalue>;comprovació</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;comprovació"

#. j47pX
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"hd_id170820161605421283\n"
"help.text"
msgid "Checking out and checking in files"
msgstr "Comprovant i comprovant en fitxers"

#. rERTB
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605429941\n"
"help.text"
msgid "The Check Out and Check In actions control updates to the document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service."
msgstr "La comprovació i comprovació en accions controla les actualitzacions del document i evita sobreescriptura no desitjada en un servei remot CMIS."

#. DC5JZ
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id17082016160542203\n"
"help.text"
msgid "Checking out a document locks it, preventing other users from writing changes to it. Only one user can have a particular document checked out (locked) at any time. Checking in a document or canceling the checkout unlocks the document."
msgstr "En comprovar un document es bloqueja evitant que altres usuaris l'escriguin canvis. Només un usuari pot tenir un document en particular fora (blocat) en qualsevol moment. En comprovar un document o cancel·lar el xec es desbloquejarà el document."

#. G7pkL
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605426690\n"
"help.text"
msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV, FTP and SSH services."
msgstr "No hi ha controls de facturació/inspecció per a fitxers remots en els serveis Windows Shares WebDAV FTP i SSH."

#. ykFEK
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605428976\n"
"help.text"
msgid "When a file is open from a CMIS remote file service, %PRODUCTNAME displays a <emph>Check Out</emph> button on the top message area. Click the <emph>Check Out</emph> button to lock the file in the server to prevent edition by another user. Alternatively choose <item type=\"menuitem\">File - Check Out</item>."
msgstr "Quan s'obre un fitxer des d'un servei de fitxers remots de CMIS el %PRODUCTNAME mostra un botó <emph>Check Out</emph> a l'àrea superior del missatge. Feu clic al botó <emph>Check Out</emph> per bloquejar el fitxer al servidor per evitar l'edició d'un altre usuari. Alternativament trieu <item type=\"menuitem\">File ▸ Comprova</item>."

#. 33JmH
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707153804\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME creates a working copy of the file in the server (and inserts the string <item type=\"literal\">(Working Copy)</item> in the file name) when a file is checked out. Every edition and save operation is done in the working copy. You can save your file as many times you want. When you finished your changes, check in the file."
msgstr "El %PRODUCTNAME crea una còpia de treball del fitxer al servidor (i insereix la cadena <item type=\"literal\">(Còpia de treball)</item> en el nom del fitxer) quan es comprova un fitxer. Cada edició i operació de desament es realitza en la còpia de treball. Podeu desar el fitxer tantes vegades com vulgueu. Quan acabeu els canvis marqueu el fitxer."

#. 27HBp
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707156843\n"
"help.text"
msgid "To check in the file, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated."
msgstr "Per a comprovar-ho al fitxer trieu Fitxer <item type=\"menuitem\">▸ Comprova en</item>. S'obre un diàleg per inserir comentaris sobre l'última edició. Aquests comentaris es registren al servidor CMIS per al control de versions. La còpia de treball substitueix el fitxer existent i s'actualitza el seu número de versió."

#. umXQV
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707155303\n"
"help.text"
msgid "To cancel a checkout, choose <item type=\"menuitem\">File - Cancel Checkout</item>. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs."
msgstr "Per a cancel·lar un checkout trieu <item type=\"menuitem\">File - Cancel·la Checkout</item>. Un missatge d'avís informarà que es descartarà l'última edició. Si es confirma no es produirà cap actualització de versió."

#. XSAgF
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id19082016170715785\n"
"help.text"
msgid "Remember to check in the file when finishing using it. Not doing so will lock the file and no other user will be allowed to modify it."
msgstr "Recordeu comprovar-ho en acabar d'utilitzar-ho. Si no ho feu es bloquejarà el fitxer i no es permetrà modificar-lo cap altre usuari."

#. Bx5Ma
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id190820161722159908\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;saving to remote server</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service;saving</bookmark_value>"
msgstr "servei de fitxers remots <bookmarkvalue>;desar al servidor remot</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;desar</bookmarkvalue>"

#. VAG8Z
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"hd_id170820161605423820\n"
"help.text"
msgid "To save a file in a remote file server"
msgstr "Per a desar un fitxer a un servidor remot"

#. ko6Yu
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605428770\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following"
msgstr "Realitzeu una de les accions següents:"

#. DAyrU
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605423872\n"
"help.text"
msgid "If the file was opened from a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save</item>, click on the <emph>Save</emph> button or hit <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>."
msgstr "Si el fitxer s'ha obert des d'un servidor CMIS trieu Fitxer <item type=\"menuitem\">- Desa el</item> feu clic al botó <emph>Desa el</emph> o premeu <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>."

#. QnkqB
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707166344\n"
"help.text"
msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote</item> or long-click the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File</emph>."
msgstr "Si el fitxer no s'emmagatzema en un servidor CMIS trieu Fitxer <item type=\"menuitem\">- Desa el</item> remot o feu clic llarg a la icona <emph>Desa el</emph> i seleccioneu <emph>Desa el fitxer remot</emph>."

#. DaEPC
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605428591\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Remote files</emph> dialog appears. Select the remote file server."
msgstr "Apareix el diàleg <emph>Remote fitxers</emph>. Seleccioneu el servidor de fitxers remots."

#. wQjzG
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605425024\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Filter</emph> list box, select the desired format."
msgstr "En el quadre de llista <emph>Filtre</emph>, seleccioneu el format que desitgeu."

#. pXSLP
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605424622\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the File name box and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Introduïu un nom al quadre Nom del fitxer i feu clic a <emph>Desa</emph>."

#. 4rWP7
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707163121\n"
"help.text"
msgid "When you finish working with the file, check it in. To do so, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>."
msgstr "Quan acabeu de treballar amb el fitxer marqueu-lo. Per fer-ho trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Comprova en</item>."

#. 9coLF
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id19082016172305788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;CMIS properties</bookmark_value>  <bookmark_value>remote file service;file properties</bookmark_value>"
msgstr "servei de fitxers remots <bookmarkvalue>;propietats CMIS</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>servei de fitxers remots;propietats de fitxers</bookmarkvalue>"

#. YVHQz
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"hd_id190820161707169171\n"
"help.text"
msgid "Properties of files stored in CMIS servers"
msgstr "Propietats dels fitxers emmagatzemats a servidors CMIS"

#. AxDxx
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id19082016170716519\n"
"help.text"
msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only."
msgstr "Els fitxers que es desen a servidors CMIS inclouen propietats i metadades que no estan disponibles als emmagatzemaments locals. Aquestes metadades són importants per al control i la depuració de les connexions CMIS i les implementacions dels servidors. Tots els paràmetres mostrats són de només lectura."

#. ALdGF
#: cmis-remote-files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707161708\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, CMIS tab."
msgstr "Trieu la pestanya Fitxer <item type=\"menuitem\">▸ Propietats</item> CMIS."

#. ETwS2
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id210820161033581776\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Setting up a remote file service</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Configuració d'un servei de fitxers remots</link>"

#. eFgFA
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Collaboration"
msgstr "Col·laboració"

#. n3jUD
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"bm_id4459669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>compartir documents</bookmark_value><bookmark_value>col·laboració</bookmark_value><bookmark_value>bloqueig de fitxers amb col·laboració</bookmark_value><bookmark_value>documents bloquejats</bookmark_value>"

#. pAGSG
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id130008\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Col·laboració</link></variable>"

#. 4kNX2
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5821710\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time."
msgstr "Al %PRODUCTNAME Writer, Impress i Draw, només un usuari pot obrir un document per a l'escriptura. Al Calc, molts usuaris poden obrir el mateix full de càlcul per a escriure-hi al mateix temps."

#. gTAdP
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id9590136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obre el diàleg Comparteix el document, on podeu habilitar o inhabilitar l'opció de compartir el document.</ahelp>"

#. W6AHL
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id2519913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Permet compartir el document actual amb altres usuaris. Desactiveu aquesta opció per a utilitzar el document sense compartir. Això farà no vàlides les edicions que encara no s'hagin desat i altres usuaris hagin aplicat des que vau obrir o desar aquest document per última vegada.</ahelp>"

#. yLhB5
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id6917020\n"
"help.text"
msgid "Collaboration in Calc"
msgstr "Col·laboració al Calc"

#. 69hqk
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id4411145\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page."
msgstr "Al %PRODUCTNAME Calc, l'opció de compartir documents permet l'accés d'escriptura simultani per a diversos usuaris. Tots els usuaris que volen col·laborar han d'introduir un nom a la pestanya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Dades de l'usuari</emph>."

#. uFAoi
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id6799218\n"
"help.text"
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements."
msgstr "Algunes ordres no estan disponibles (ombrejades) quan canvieu el seguiment o quan s'activa l'opció de compartir el document. Per a un full de càlcul nou, no podeu aplicar ni inserir els elements ombrejats."

#. Gz4ca
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id3274941\n"
"help.text"
msgid "Creating a new spreadsheet"
msgstr "Creació d'un full de càlcul nou"

#. nywCg
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id9804681\n"
"help.text"
msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
msgstr "L'usuari A crea un document de full de càlcul nou. Es poden aplicar les condicions següents:"

#. MtT9R
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id2109744\n"
"help.text"
msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
msgstr "L'usuari no vol compartir el full de càlcul per col·laborar."

#. Vmhzh
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5374614\n"
"help.text"
msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
msgstr "Un usuari A obre, edita i desa el document tal com s'ha descrit anteriorment per a un document del Writer, l'Impress i el Draw."

#. 6CcTG
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id768761\n"
"help.text"
msgid "The user wants to share the document for collaboration."
msgstr "L'usuari vol compartir el document per col·laborar."

#. sXZAB
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id6844691\n"
"help.text"
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
msgstr "L'usuari selecciona <item type=\"menuitem\">Eines - Comparteix el document</item> per activar les funcions de col·laboració per a aquest document. S'obrirà un diàleg on l'usuari pot triar habilitar o inhabilitar l'opció de compartir. Si l'usuari l'habilita, el document es desarà en mode compartit, que també es mostra a la barra de títol."

#. Qb62w
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5288857\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
msgstr "L'ordre <item type=\"menuitem\">Eines - Comparteix el document</item> es pot utilitzar per canviar el mode del document actual de mode no compartit a mode compartit. Si voleu utilitzar un document compartit en mode no compartit, deseu el document amb un altre nom o en un altre camí. Això crea una còpia del full de càlcul que no és compartida."

#. HjkXK
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id8842127\n"
"help.text"
msgid "Opening a spreadsheet"
msgstr "Obertura d'un full de càlcul"

#. ZndGw
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7276528\n"
"help.text"
msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
msgstr "L'usuari A obre un document de full de càlcul. Es poden aplicar les condicions següents:"

#. kPAsq
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id8363902\n"
"help.text"
msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
msgstr "El document de full de càlcul no es troba en mode compartit."

#. caEvR
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
msgstr "L'usuari pot obrir, editar i desar el document tal com s'ha descrit anteriorment per a documents del Writer, l'Impress i el Draw."

#. 8HPhR
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5323343\n"
"help.text"
msgid "The spreadsheet document is in shared mode."
msgstr "El document de full de càlcul es troba en mode compartit."

#. mw8FB
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5824457\n"
"help.text"
msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
msgstr "L'usuari veu un missatge que indica que el document es troba en mode compartit i que algunes funcions no estan disponibles en aquest mode. L'usuari pot inhabilitar aquest missatge per al futur. Després de fer clic a D'acord, el document s'obre en mode compartit."

#. nVjSQ
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5800653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si diferents usuaris canvien el mateix contingut, s'obre el diàleg Resolució de conflictes. Per a cada conflicte, decidiu quins canvis cal mantenir.</ahelp>"

#. bcDee
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id6263924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Manté el vostre canvi, ignora el canvi de l'altre usuari.</ahelp>"

#. RZ2gA
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id3609118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Manté el canvi de l'altre usuari, ignora el vostre canvi.</ahelp>"

#. P3uKC
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7184057\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Manté tots els vostres canvis, ignora la resta de canvis.</ahelp>"

#. UnoZD
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id786767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Manté els canvis de la resta d'usuaris, ignora els vostres canvis.</ahelp>"

#. 4fXQR
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id2934965\n"
"help.text"
msgid "Saving a shared spreadsheet document"
msgstr "Desar un document de full de càlcul compartit"

#. SZpDm
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id1174657\n"
"help.text"
msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
msgstr "L'usuari A desa un document compartit. Es poden aplicar les condicions següents:"

#. 7aKzY
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id2577593\n"
"help.text"
msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document."
msgstr "El document no ha estat modificat ni desat per un altre usuari des que l'usuari A va obrir el document."

#. QRFGC
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5883968\n"
"help.text"
msgid "The document is saved."
msgstr "El document s'ha desat."

#. NMdsc
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id9049653\n"
"help.text"
msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document."
msgstr "El document ha estat modificat i desat per un altre usuari des que l'usuari A va obrir el document."

#. DCGUE
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id1976683\n"
"help.text"
msgid "If the changes do not conflict, the document is saved."
msgstr "Si els canvis no entren en conflicte, es desa el document."

#. smLfo
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id43946\n"
"help.text"
msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
msgstr "Si els canvis entren en conflicte, es mostrarà el diàleg Resolució de conflictes. L'usuari A ha de decidir quina versió vol mantenir dels conflictes, «Mantingues la meva» o «Mantingues l'altra». Quan s'hagin resolt tots els conflictes, es desa el document. Mentre un usuari A resol els conflictes, cap altre usuari no pot desar el document compartit."

#. Zpv8Z
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id6449171\n"
"help.text"
msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
msgstr "Un altre usuari intenta desar el document compartit i resol conflictes en aquest moment."

#. KAkFu
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7101046\n"
"help.text"
msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
msgstr "L'usuari A veu un missatge que indica que hi ha una combinació en curs. L'usuari A pot triar entre cancel·lar l'ordre de desar en aquest moment, o tornar a intentar desar més tard."

#. CXioE
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7186498\n"
"help.text"
msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
msgstr "Quan un usuari desa correctament un full de càlcul compartit, el document s'actualitzarà després de l'ordre Desa per tal que el full de càlcul mostri la versió més recent de tots els canvis que han desat tots els usuaris. Un missatge mostra que «s'han afegit canvis externs» quan un altre usuari ha canviat el contingut."

#. 7bzGD
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id2871791\n"
"help.text"
msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw"
msgstr "Col·laboració al Writer, a l'Impress i al Draw"

#. 94ZGM
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id2675862\n"
"help.text"
msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:"
msgstr "Per a tots els mòduls del Writer, l'Impress, el Draw i el Calc, quan l'opció de compartir documents no està habilitada, es pot bloquejar un fitxer. El bloqueig d'un fitxer està disponible fins i tot quan s'accedeix al mateix document des de diferents sistemes operatius:"

#. 2AFCR
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7333597\n"
"help.text"
msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:"
msgstr "L'usuari A obre un document. Es poden aplicar les condicions següents:"

#. PTvX3
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id9976195\n"
"help.text"
msgid "The document is not locked by any other user."
msgstr "El document no està bloquejat per cap altre usuari."

#. HsShu
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id2507400\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
msgstr "L'usuari A obrirà aquest document amb accés de lectura i escriptura. El document estarà bloquejat per a la resta d'usuaris fins que l'usuari A no tanqui el document."

#. ydPnu
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id216681\n"
"help.text"
msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system."
msgstr "El sistema de fitxers marca el document com a «només de lectura»."

#. dwEXL
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7709585\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
msgstr "Aquest document s'obrirà en mode només de lectura. No es permet l'edició. L'usuari A pot desar el document mitjançant un altre nom de document o un altre camí. L'usuari A pot editar aquesta còpia."

#. E2fQ9
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id4309518\n"
"help.text"
msgid "The document is locked by another user."
msgstr "El document està bloquejat per un altre usuari."

#. r7ows
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id206610\n"
"help.text"
msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command."
msgstr "L'usuari A veu un diàleg que li indica que el document està blocat. El diàleg permet obrir el document en mode només de lectura, obrir una còpia per a editar-lo o cancel·lar l'ordre Obre."

#. 2v6Po
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id29349651\n"
"help.text"
msgid "User access permissions and sharing documents"
msgstr "Permisos d'accés de l'usuari i compartir documents"

#. 6gGwN
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id11746571\n"
"help.text"
msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
msgstr "Cal que es complexin diverses condicions en sistemes operatius amb gestió de permisos d'usuari."

#. 8Dbaw
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id25775931\n"
"help.text"
msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators."
msgstr "El fitxer compartit ha de residir en una ubicació on tots els col·laboradors hi puguin accedir."

#. J8DiS
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id90496531\n"
"help.text"
msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files."
msgstr "Els permisos de fitxer tant per al document com per al fitxer de bloqueig corresponent han d'estar definits de manera que tots els col·laboradors puguin crear, suprimir i canviar els fitxers."

#. 5kTtj
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id71864981\n"
"help.text"
msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file."
msgstr "L'accés d'escriptura també permet que altres usuaris suprimeixin o canviïn un fitxer (accidentalment o deliberada)."

#. B3UVF
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id4263740\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Anomena i desa\">Anomena i desa</link>"

#. ox7yt
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename]"
msgstr "Configuració del $[officename]"

#. ECG5G
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>configuració; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>personalització; $[officename]</bookmark_value>"

#. kxGyZ
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuració del $[officename]\">Configuració del $[officename]</link></variable>"

#. ojFBZ
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs."
msgstr "Podeu personalitzar el $[officename] perquè s'ajusti a les vostres necessitats."

#. U7iKW
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
msgstr "Podeu canviar els elements de la barra de menú. Podeu suprimir elements, afegir-ne de nous, copiar elements d'un menú a un altre, canviar-los el nom, etc."

#. mCz6r
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "The toolbars may be freely configured."
msgstr "Les barres d'eines es poden configurar lliurement."

#. U97J8
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "You can change the shortcut keys."
msgstr "Podeu canviar les tecles de drecera."

#. 7GQeh
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
msgstr "Per a canviar-les, trieu <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eines ▸ Personalitza\"><emph>Eines ▸ Personalitza</emph></link> per a obrir el diàleg <emph>Personalitza</emph>."

#. x2P24
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eines ▸ Personalitza\">Eines ▸ Personalitza</link>"

#. MG4Uc
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
"contextmenu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Context Menus"
msgstr "Utilització dels menús contextuals"

#. mEFKz
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
"contextmenu.xhp\n"
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>menús contextuals</bookmark_value><bookmark_value>menús;activació de menús contextuals</bookmark_value><bookmark_value>obertura; menús contextuals</bookmark_value><bookmark_value>activació;menús contextuals</bookmark_value>"

#. uBUCG
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
"contextmenu.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Utilització dels menús contextuals\">Utilització dels menús contextuals</link></variable>"

#. xKErR
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "File Conversion Filters Tables"
msgstr "Taules dels filtres de conversió de fitxers"

#. Gnh4p
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_id541554406270299\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters;document conversion</bookmark_value><bookmark_value>document conversion;filters</bookmark_value><bookmark_value>convert-to;filters</bookmark_value><bookmark_value>command line document conversion;filters</bookmark_value><bookmark_value>module file filters</bookmark_value>"
msgstr "Filtres <bookmarkvalue>;conversió de documents</bookmarkvalue>conversió de documents <bookmarkvalue>conversió de documents;filtres</bookmarkvalue><bookmarkvalue>conversió-a;filtres</bookmarkvalue><bookmarkvalue>conversió de documents de línia d'ordres;filtres</bookmarkvalue><bookmarkvalue>filtres de fitxers </bookmarkvalue>"

#. SXahX
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_id771554399002497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"conversion filter names\">File Conversion Filter Names</link>"
msgstr "Filtre de conversió de fitxers <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"conversion filter names\">Noms</link>"

#. CqBDJ
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_id581554399002498\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Tables with filter names for command line document conversion.</ahelp></variable>"
msgstr "Taules <variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\"> amb noms de filtres per a la conversió de documents de línia d'ordres.</ahelp></variable>"

#. b2QPi
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_id00tablehead\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Filter name</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Media type</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"fileextensions\">File name extensions</variable></ahelp>"
msgstr "Nom del filtre <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\"></variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\"> Media type</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"fileextensions\"> <unk>GG</ahelp>"

#. TDrTw
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000writer\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for WRITER</bookmark_value>"
msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a WRITER</bookmarkvalue>"

#. CCb3G
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000writer\n"
"help.text"
msgid "Filters for WRITER"
msgstr "Filtres per al WRITER"

#. XPtUL
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer0\n"
"help.text"
msgid "AbiWord Document"
msgstr "Document de l'AbiWord"

#. m5C85
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer3\n"
"help.text"
msgid "Apple Pages"
msgstr "Apple Pages"

#. ATvUz
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer6\n"
"help.text"
msgid "BroadBand eBook"
msgstr "Llibre electrònic BroadBand"

#. NDUKF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer9\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document"
msgstr "Document del ClarisWorks/AppleWorks"

#. uhAJf
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer12\n"
"help.text"
msgid "EPUB Document"
msgstr "Document EPUB"

#. EhxSS
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer15\n"
"help.text"
msgid "FictionBook 2.0"
msgstr "FictionBook 2.0"

#. eJaKc
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer21\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
msgstr "Document HTML"

#. fQxLD
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer24\n"
"help.text"
msgid "Hangul WP 97"
msgstr "Hangul WP 97"

#. ihqrs
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer27\n"
"help.text"
msgid "Help content"
msgstr "Contingut de l'ajuda"

#. 7UPxm
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer28\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. GhADm
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer30\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Text Document"
msgstr "Document de text del Mac antic"

#. VqS7i
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer31\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. aBqVE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer33\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Text Document"
msgstr "Document de text de l'StarOffice antic"

#. e3nVt
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer34\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. odcve
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer36\n"
"help.text"
msgid "LotusWordPro Document"
msgstr "Document del LotusWordPro"

#. csLtF
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer39\n"
"help.text"
msgid "MS Word 95 Template"
msgstr "Plantilla del MS Word 95"

#. aC82A
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer42\n"
"help.text"
msgid "MacWrite Document"
msgstr "Document del MacWrite"

#. mnmDo
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer45\n"
"help.text"
msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
msgstr "Mariner escriu Mac Classic v1.6 - v3.5"

#. 67upD
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer48\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 4.0"
msgstr "Microsoft Excel 4.0"

#. X92F5
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer51\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 5.0"
msgstr "Microsoft Excel 5.0"

#. qpyRf
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer54\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 95"
msgstr "Microsoft Excel 95"

#. VxERM
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer57\n"
"help.text"
msgid "Microsoft WinWord 1/2/5"
msgstr "Microsoft WinWord 1/2/5"

#. cZfDS
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer60\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 6.0"
msgstr "Microsoft Word<unk>"

#. ymJSS
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer63\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 95"
msgstr "Microsoft Word 95"

#. WBiba
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer66\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word for DOS"
msgstr "Microsoft Word per al DOS"

#. fvuB6
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer67\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. FmQsq
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer69\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word for Mac (v1 - v5)"
msgstr "Microsoft Word per a Mac (v1 - v5)"

#. 95ySF
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer72\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works Document"
msgstr "Document de Microsoft<unk>"

#. zrWyf
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer75\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)"
msgstr "Document de Microsoft Works for Mac (v1 - v4)"

#. vgSQC
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer78\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Write"
msgstr "Microsoft Write"

#. btFmf
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer81\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Text Document"
msgstr "Document de text Office Open XML"

#. CtYDn
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer84\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Text Template"
msgstr "Plantilla de text Office Open XML"

#. bfbiE
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer87\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
msgstr "Text <unk> (XML pla)"

#. AFtGG
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer96\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr "Document de text d'OpenOffice.org 1.0"

#. DnGzw
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer105\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr "PDF - Format de document portàtil"

#. ExgBJ
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer108\n"
"help.text"
msgid "Palm Text Document"
msgstr "Document de text Palm"

#. w7J7A
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer111\n"
"help.text"
msgid "PalmDoc eBook"
msgstr "Llibre electrònic PalmDoc"

#. bGx8D
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer114\n"
"help.text"
msgid "Plucker eBook"
msgstr "Llibre electrònic Plucker"

#. kEEB4
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer117\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Format de text enriquit"

#. AwEEW
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer120\n"
"help.text"
msgid "T602 Document"
msgstr "document T602"

#. iEVLD
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer129\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Text"

#. we8Kv
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer132\n"
"help.text"
msgid "Word 2007–365"
msgstr "Word 2007–365"

#. c3THm
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer135\n"
"help.text"
msgid "Word 2007–365 Template"
msgstr "Plantilla Word 2007–365"

#. SvsgT
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer138\n"
"help.text"
msgid "Word 2007–365 VBA"
msgstr "VBA del Word 2007–365"

#. M2GE9
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer141\n"
"help.text"
msgid "Word 97–2000 Template"
msgstr "Plantilla Word 97–2000"

#. vvH28
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer144\n"
"help.text"
msgid "Word 97–2003"
msgstr "Word 97–2003"

#. NHEFf
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer147\n"
"help.text"
msgid "WordPerfect Document"
msgstr "Document WordPerfect"

#. eDBdp
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer150\n"
"help.text"
msgid "WriteNow Document"
msgstr "Document WriteNow"

#. 9P9Gf
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer153\n"
"help.text"
msgid "Writer 6.0 Master Document"
msgstr "Writer 6.0 Document mestre"

#. mNHsM
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer156\n"
"help.text"
msgid "Writer 6.0 Template"
msgstr "Plantilla del Writer 6.0"

#. AJork
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer159\n"
"help.text"
msgid "Writer 8"
msgstr "Writer 8"

#. AGZge
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer162\n"
"help.text"
msgid "Writer 8 Master Document"
msgstr "Document mestre del Writer 8"

#. jNZFG
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer165\n"
"help.text"
msgid "Writer 8 Master Document Template"
msgstr "Plantilla de document mestre del Writer 8"

#. XEx9f
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer168\n"
"help.text"
msgid "Writer 8 Template"
msgstr "Plantilla del Writer 8"

#. qyd8U
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer171\n"
"help.text"
msgid "Writer Layout Dump"
msgstr "Bolcat de la disposició del Writer"

#. 28vVe
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer172\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. VoBbt
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer174\n"
"help.text"
msgid "Writer/Web 6.0 Template"
msgstr "Plantilla del Writer/Web<unk>"

#. qPsdB
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_writer177\n"
"help.text"
msgid "Writer/Web 8 Template"
msgstr "Plantilla del Writer/Web 8"

#. Lapv3
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000calc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for CALC</bookmark_value>"
msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per al Calc</bookmarkvalue>"

#. FqFGm
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000calc\n"
"help.text"
msgid "Filters for CALC"
msgstr "Filtres per al Calc"

#. EDgNB
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc0\n"
"help.text"
msgid "Apple Numbers"
msgstr "Números d'Apple"

#. T3AUX
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc3\n"
"help.text"
msgid "Calc 6.0"
msgstr "Calc<unk>"

#. bJ3rF
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc6\n"
"help.text"
msgid "Calc 6.0 Template"
msgstr "Plantilla del Calc<unk>"

#. kkDL9
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc9\n"
"help.text"
msgid "Calc 8"
msgstr "Calc 8"

#. eydRf
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc12\n"
"help.text"
msgid "Calc 8 Template"
msgstr "Plantilla del Calc 8"

#. JgEvb
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc15\n"
"help.text"
msgid "ClarisResolve Document"
msgstr "Document del ClarisResolve"

#. 2svnP
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc18\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document"
msgstr "Document del ClarisWorks/AppleWorks"

#. r3SwE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc21\n"
"help.text"
msgid "Data Interchange Format"
msgstr "Format d'intercanvi de dades"

#. ME2oN
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc22\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. 3nYvG
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc24\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007–365"
msgstr "Excel 2007-365"

#. bhLnK
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc27\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007–365 Template"
msgstr "Plantilla de l'Excel 2007-365"

#. bfGWF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc30\n"
"help.text"
msgid "Excel 97–2000 Template"
msgstr "Plantilla de l'Excel 97-2000"

#. V2EVS
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc33\n"
"help.text"
msgid "Excel 97–2003"
msgstr "Excel 97-2003"

#. CG2DE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc36\n"
"help.text"
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul del Gnumeric"

#. S5gzU
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc39\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
msgstr "Document HTML"

#. ACkZs
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc40\n"
"help.text"
msgid "text/html"
msgstr "text/html"

#. WkPdq
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc42\n"
"help.text"
msgid "HTML Table"
msgstr "Taula HTML"

#. kvzRX
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc43\n"
"help.text"
msgid "text/html"
msgstr "text/html"

#. RAPkB
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc45\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Database"
msgstr "Base de dades Mac antiga"

#. ABVbe
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc46\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. 3uGWh
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc48\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul del Mac antic"

#. TFR8D
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc49\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. GtKGF
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc51\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul antic de l'StarOffice"

#. 3szUx
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc52\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. BRr2K
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc54\n"
"help.text"
msgid "Lotus"
msgstr "Lotus"

#. u8fFa
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc57\n"
"help.text"
msgid "Lotus Wk1-Wk3"
msgstr "Lotus Wk1-Wk3"

#. vDabC
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc58\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. HF7WB
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc60\n"
"help.text"
msgid "MS Excel 4.0 Template"
msgstr "Plantilla del MS Excel 4.0"

#. S9erV
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc63\n"
"help.text"
msgid "MS Excel 5.0 Template"
msgstr "Plantilla del MS Excel 5.0"

#. HwTr9
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc66\n"
"help.text"
msgid "MS Excel 95 Template"
msgstr "Plantilla del MS Excel 95"

#. yGNRv
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc69\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
msgstr "Binari del Microsoft Excel 2007"

#. KMRUE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc70\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. 3DVrP
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc72\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 2007-2016 VBA XML"
msgstr "XML VBA del Microsoft Excel 2007-2016"

#. izPTj
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc75\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 4.0"
msgstr "Microsoft Excel 4.0"

#. THHtc
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc78\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 5.0"
msgstr "Microsoft Excel 5.0"

#. NP4sG
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc81\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 95"
msgstr "Microsoft Excel 95"

#. oDTXG
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc84\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Multiplan"
msgstr "Microsoft Multiplan"

#. MzQ6G
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc85\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. vVXNm
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc87\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works Document"
msgstr "Document del Microsoft Works"

#. ewzpQ
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc88\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. fCcoD
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc90\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)"
msgstr "Document de Microsoft Works for Mac (v1 - v4)"

#. tmKZB
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc93\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul Office Open XML"

#. wS2ck
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc96\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Plantilla de full de càlcul Office Open XML"

#. k4o4F
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc99\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
msgstr "Full de càlcul <unk> (XML pla)"

#. SF42H
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc102\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr "PDF - Format de document portàtil"

#. G9xFg
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc105\n"
"help.text"
msgid "Quattro Pro 6.0"
msgstr "Quattro Pro<unk>"

#. AgGJB
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc106\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. DuFX9
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc108\n"
"help.text"
msgid "QuattroPro Document"
msgstr "Document del QuattroPro"

#. rjmpg
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc109\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. yij38
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc111\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Format de text enriquit"

#. QpxAA
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc114\n"
"help.text"
msgid "SYLK"
msgstr "SYLK"

#. NGUiE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc117\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Text"

#. ovpqS
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc120\n"
"help.text"
msgid "dBASE"
msgstr "dBASE"

#. Ps5wj
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_calc121\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. EGUxE
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000impress\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for IMPRESS</bookmark_value>"
msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a IMPRESS</bookmarkvalue>"

#. HDxSJ
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000impress\n"
"help.text"
msgid "Filters for IMPRESS"
msgstr "Filtres per IMPRESS"

#. TA6UD
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress0\n"
"help.text"
msgid "Apple Keynote"
msgstr "Apple Keynote"

#. HbEDM
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress3\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Presentation"
msgstr "Presentació del ClarisWorks/AppleWorks"

#. Czckt
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress6\n"
"help.text"
msgid "Draw 8"
msgstr "Draw 8"

#. u7rfv
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress9\n"
"help.text"
msgid "Impress 6.0 Template"
msgstr "Plantilla de l'Impress<unk>"

#. osCXA
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress12\n"
"help.text"
msgid "Impress 8"
msgstr "Impress 8"

#. QGZqj
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress15\n"
"help.text"
msgid "Impress 8 Template"
msgstr "Plantilla de l'Impress 8"

#. xAwnF
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress18\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Presentation"
msgstr "Presentació antiga del Mac"

#. 4VmC3
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress19\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. yXRcc
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress21\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Presentation"
msgstr "Presentació de l'StarOffice antic"

#. wEBmd
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress22\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. JFRt9
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress24\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 1-4"
msgstr "Microsoft PowerPoint 1-4"

#. n4ZCG
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress25\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. HSMiP
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress27\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Presentation"
msgstr "Presentació Office Open XML"

#. 3cbCj
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress30\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
msgstr "Presentació d'Office Open XML de reproducció automàtica"

#. TP9Vf
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress33\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Presentation Template"
msgstr "Plantilla de presentació Office Open XML"

#. BwAAC
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress36\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
msgstr "Presentació <unk> (XML pla)"

#. DTp9Y
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress39\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr "Dibuix de l'OpenOffice.org 1.0"

#. qh5LE
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress42\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
msgstr "Presentació de l'OpenOffice.org 1.0"

#. F7pAp
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress45\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr "PDF - Format de document portàtil"

#. FqboC
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress48\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
msgstr "PowerPoint 2007–365"

#. ypSMq
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress51\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
msgstr "PowerPoint 2007–365"

#. hvWY9
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress54\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 Template"
msgstr "Plantilla PowerPoint 2007–365"

#. KqQcD
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress57\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 VBA"
msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA"

#. DBWC6
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress60\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2000 Template"
msgstr "Plantilla PowerPoint 97–2000"

#. AQBrC
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress63\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2003"
msgstr "PowerPoint 97–2003"

#. Novoe
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_impress66\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2003"
msgstr "PowerPoint 97–2003"

#. 9djZG
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000draw\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for DRAW</bookmark_value>"
msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a DIBUIXAR</bookmarkvalue>"

#. RqCik
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000draw\n"
"help.text"
msgid "Filters for DRAW"
msgstr "Filtres per DIBUIXAR"

#. jgscE
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw0\n"
"help.text"
msgid "Adobe PageMaker"
msgstr "<unk> PageMaker"

#. nsWLD
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw3\n"
"help.text"
msgid "Adobe/Macromedia Freehand"
msgstr "Freehand d'Adobe/Macromedia"

#. hwwgx
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw6\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document"
msgstr "Document ClarisWorks/AppleWorks"

#. hRrns
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw9\n"
"help.text"
msgid "Corel Draw"
msgstr "Corel Draw"

#. rTQKQ
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw12\n"
"help.text"
msgid "Corel Presentation Exchange"
msgstr "Intercanvi de presentació Corel"

#. W3nCE
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw15\n"
"help.text"
msgid "Draw 6.0 Template"
msgstr "Plantilla del Draw 6.0"

#. Sfwr6
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw18\n"
"help.text"
msgid "Draw 8"
msgstr "Dibuix 8"

#. 9D3mH
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw21\n"
"help.text"
msgid "Draw 8 Template"
msgstr "Plantilla del Draw 8"

#. CuTED
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw24\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Bitmap"
msgstr "Mapa de bits del Mac antic"

#. 2ttfE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw25\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. Kuytc
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw27\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Drawing"
msgstr "Dibuix de Mac antic"

#. p8WQ6
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw28\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. cm556
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw30\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Drawing"
msgstr "Dibuix de l'StarOffice antic"

#. DCKY7
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw31\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. E8j52
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw33\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Publisher 2003"
msgstr "Microsoft Publisher 2003"

#. tfAFz
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw36\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Visio"
msgstr "Microsoft Visio"

#. 9wFgr
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw39\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
msgstr "Dibuix <unk> (XML pla)"

#. A9kyo
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw42\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr "Dibuix de l'OpenOffice.org 1.0"

#. A6oXp
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw45\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr "PDF - Format de document portàtil"

#. oAVcD
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw48\n"
"help.text"
msgid "QuarkXPress"
msgstr "QuarkXPress"

#. kqCZy
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw49\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. 9cecY
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw51\n"
"help.text"
msgid "WordPerfect Graphics"
msgstr "Imatges del WordPerfect"

#. iCEEe
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw54\n"
"help.text"
msgid "Zoner Callisto/Draw"
msgstr "Zoner Callisto/Draw"

#. JHutp
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw55\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. 7s4EZ
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000math\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for MATH</bookmark_value>"
msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a MATH</bookmarkvalue>"

#. paXbB
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000math\n"
"help.text"
msgid "Filters for MATH"
msgstr "Filtres per a MATEMÀTIQUES"

#. L9eeU
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_math0\n"
"help.text"
msgid "Math 8"
msgstr "Math 8"

#. yy74o
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_math3\n"
"help.text"
msgid "MathML 2.0"
msgstr "MathML 2.0"

#. 9Nn5Q
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_math6\n"
"help.text"
msgid "MathType3.x"
msgstr "MathType3.x"

#. UGGRZ
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_math7\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#. cNKRe
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_math9\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
msgstr "Fórmula de l'OpenOffice.org 1.0"

#. 5f8BW
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_math12\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr "PDF - Format de document portàtil"

#. pkJ3f
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000base\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for BASE</bookmark_value>"
msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a</bookmarkvalue> BASE"

#. Sh2BE
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000base\n"
"help.text"
msgid "Filters for BASE"
msgstr "Filtres per a BASE"

#. sVsHB
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_base0\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Database"
msgstr "Base de dades OpenDocument"

#. nEtCn
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000graphicfilter\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for GRAPHICFILTER</bookmark_value>"
msgstr "Conversió de documents de línia d'ordres <bookmarkvalue>; filtres per a GRAPHICFILTER</bookmarkvalue>"

#. 9qQnA
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000graphicfilter\n"
"help.text"
msgid "Filters for GRAPHICFILTER"
msgstr "Filtres per al FILTRE GRÀFIC"

#. EiDUC
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter3\n"
"help.text"
msgid "BMP - Windows Bitmap"
msgstr "BMP - Mapa de bits del Windows"

#. sFTvx
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter6\n"
"help.text"
msgid "CGM - Computer Graphics Metafile"
msgstr "CGM - Metafitxer de gràfics d'ordinador"

#. ZtA5q
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter9\n"
"help.text"
msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
msgstr "DXF - Format d'intercanvi d'AutoCAD"

#. eFxEV
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter15\n"
"help.text"
msgid "EMF - Enhanced Meta File"
msgstr "EMF - Metafitxer millorat"

#. JSNTB
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter21\n"
"help.text"
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
msgstr "EPS - PostScript encapsulat"

#. w6BBX
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter27\n"
"help.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange"
msgstr "GIF - Intercanvi de gràfics"

#. JvkqL
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter33\n"
"help.text"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#. jSGkM
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter34\n"
"help.text"
msgid "text/html"
msgstr "text/html"

#. Fh5BC
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter42\n"
"help.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG - Grup conjunt d'experts fotogràfics"

#. NEptD
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter48\n"
"help.text"
msgid "MET - OS/2 Metafile"
msgstr "MET - Metafitxer OS/2"

#. qqFiU
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter51\n"
"help.text"
msgid "MOV - QuickTime File Format"
msgstr "<unk> - Format de fitxer QuickTime"

#. fQHzg
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter63\n"
"help.text"
msgid "PBM - Portable Bitmap"
msgstr "PBM - Mapa de bits portàtil"

#. g3Ezu
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter66\n"
"help.text"
msgid "PCD - Photo CD Base"
msgstr "PCD - Base de CD de foto"

#. jgKhX
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter69\n"
"help.text"
msgid "PCD - Photo CD Base16"
msgstr "PCD - Foto CD Base16"

#. dorU9
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter72\n"
"help.text"
msgid "PCD - Photo CD Base4"
msgstr "PCD - Foto CD Base4"

#. Zqehv
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter78\n"
"help.text"
msgid "PCT - Mac Pict"
msgstr "PCT - Mac Pict"

#. d6miP
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter81\n"
"help.text"
msgid "PCX - Zsoft Paintbrush"
msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush"

#. NT7TF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter87\n"
"help.text"
msgid "PGM - Portable Graymap"
msgstr "PGM - Mapa de grisos portàtil"

#. x2LKK
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter99\n"
"help.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
msgstr "PNG - Gràfic de xarxa portàtil"

#. fZVeB
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter105\n"
"help.text"
msgid "PPM - Portable Pixelmap"
msgstr "PPM - Mapa de píxels portàtil"

#. dANmR
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter108\n"
"help.text"
msgid "PSD - Adobe Photoshop"
msgstr "PSD - Adobe Photoshop"

#. hrWWf
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter114\n"
"help.text"
msgid "RAS - Sun Raster Image"
msgstr "RAS - Imatge de Sun<unk>"

#. qYc2F
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter126\n"
"help.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
msgstr "SVG - Gràfics vectorials escalables"

#. F8DSr
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter129\n"
"help.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw"
msgstr "SVG - Dibuix de gràfics vectorials escalables"

#. rz7pS
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter132\n"
"help.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw"
msgstr "SVG - Dibuix de gràfics vectorials escalables"

#. XTmCR
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter138\n"
"help.text"
msgid "SVM - StarView Meta File"
msgstr "SVM - Metafitxer de StarView"

#. pmBjU
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter141\n"
"help.text"
msgid "TGA - Truevision Targa"
msgstr "TGA - Truevision Targa"

#. rfutE
#: convertfilters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter147\n"
"help.text"
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF - Format de fitxer d'imatge etiquetat"

#. pvk6j
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter153\n"
"help.text"
msgid "WMF - Windows Metafile"
msgstr "WMF - Metafitxer del Windows"

#. CsXyL
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter156\n"
"help.text"
msgid "XBM - X Bitmap"
msgstr "XPM - Mapa de píxels X"

#. 4Norn
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_graphicfilter162\n"
"help.text"
msgid "XPM - X PixMap"
msgstr "XPM - Mapa de píxels X"

#. Bkz5M
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
msgstr "Còpia d'objectes de dibuix a altres documents"

#. tDJ8E
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objectes de dibuix; còpia entre documents</bookmark_value><bookmark_value>còpia; objectes de dibuix entre documents</bookmark_value><bookmark_value>enganxa;objectes de dibuix d'altres documents</bookmark_value>"

#. nbXLc
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Còpia d'objectes de dibuix a altres documents\">Còpia d'objectes de dibuix a altres documents</link></variable>"

#. GvEmd
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents."
msgstr "Al $[officename] es poden copiar objectes de dibuix entre documents de text, de full de càlcul i presentacions."

#. GCGd9
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object or objects."
msgstr "Seleccioneu l'objecte o els objectes de dibuix."

#. Cgfrq
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr "Copieu l'objecte de dibuix al porta-retalls, per exemple, amb la combinació de tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."

#. KjuHm
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
msgstr "Aneu a l'altre document i col·loqueu el cursor on s'ha d'inserir l'objecte de dibuix."

#. 6TvjU
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
msgstr "Inseriu l'objecte de dibuix, per exemple, amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."

#. o7rYb
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a text document"
msgstr "Inserció en un document de text"

#. tnY74
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
msgstr "Un objecte de dibuix inserit s'ancora al paràgraf actual. Podeu canviar l'àncora seleccionant l'objecte i fent clic a la icona <emph>Canvia l'àncora</emph> a la barra d'eines <emph>Objecte OLE</emph> o a la barra d'eines <emph>Marc</emph>. Això obre un menú emergent on podeu seleccionar el tipus d'àncora."

#. TTFkG
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a spreadsheet"
msgstr "Inserció en un full de càlcul"

#. mXieo
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
msgstr "Un objecte de dibuix inserit s'ancora a la cel·la actual. Podeu canviar l'àncora entre la cel·la i la pàgina seleccionant l'objecte i fent clic a la icona <emph>Canvia l'àncora</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icona</alt></image>."

#. xRQut
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Spreadsheets"
msgstr "Inserció de dades des de fulls de càlcul"

#. ng7kF
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagrames;còpia amb enllaç a l'interval de cel·les d'origen</bookmark_value><bookmark_value>inserció; intervals de cel·les des de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>enganxa;intervals de cel·les des de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>presentacions;inserció de cel·les de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>documents de text;inserció de cel·les de fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>taules en fulls de càlcul;còpia de dades a altres aplicacions</bookmark_value>"

#. EXDUK
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserció de dades a partir de fulls de càlcul\">Inserció de dades a partir de fulls de càlcul</link></variable>"

#. hr5jw
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
msgstr "Utilitzeu el porta-retalls per copiar el contingut d'una única cel·la. També podeu copiar una fórmula d'una cel·la al porta-retalls (per exemple, des de la línia d'entrada de la barra de fórmules) per tal que la fórmula es pugui inserir en un text."

#. 8J5xi
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
msgstr "Per copiar un interval de cel·les en un document de text, seleccioneu l'interval de cel·les del full i, a continuació, utilitzeu el porta-retalls o arrossegueu i deixeu anar per inserir les cel·les al document de text. Llavors trobareu un objecte OLE al document de text que podreu editar més endavant."

#. 8X24U
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
msgstr "Si arrossegueu les cel·les a la vista normal d'un document de presentació, les cel·les s'inseriran aquí com a objecte OLE. Si arrossegueu les cel·les a la vista d'esquema, cada cel·la formarà una línia de la vista d'esquema."

#. csjsw
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
msgstr "Quan copieu un interval de cel·les del $[officename] Calc al porta-retalls, els objectes de dibuix, els objectes OLE i els diagrames d'aquest interval també es copien."

#. Cgwdo
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
msgstr "Si inseriu un interval de cel·les amb un diagrama adjunt, el diagrama mantindrà el seu enllaç a l'interval de cel·les d'origen només si heu copiat el diagrama i l'interval de cel·les d'origen junts."

#. VCYSE
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Text Documents"
msgstr "Inserció de dades a partir de documents de text"

#. fiDi3
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enviament; funció Resum automàtic en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>funció Resum automàtic per enviar text a presentacions</bookmark_value><bookmark_value>esquemes; enviament a presentacions</bookmark_value><bookmark_value>text; còpia amb arrossega i deixa anar</bookmark_value><bookmark_value>arrossega i deixa anar; copia i enganxa text</bookmark_value><bookmark_value>inserció;dades des de documents de text</bookmark_value><bookmark_value>còpia;dades des de documents de text</bookmark_value><bookmark_value>enganxa;dades des de documents de text</bookmark_value>"

#. YP2hj
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserció de dades a partir de documents de text\">Inserció de dades a partir de documents de text</link></variable>"

#. iFDtC
#: copytext2application.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
msgstr "Podeu inserir text en altres tipus de documents com ara fulls de càlcul i presentacions. Tingueu en compte que hi ha una diferència entre si el text s'insereix en un marc una cel·la de full de càlcul o en la vista d'esquema d'una presentació."

#. NMAmB
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
msgstr "Si copieu text al porta-retalls, podeu enganxar-lo amb atributs de text o sense. Utilitzeu les tecles de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiar i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per enganxar."

#. N4cFr
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icona</alt></image>"

#. 9mU2g
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
msgstr "Per seleccionar el format en què s'enganxaran els continguts del porta-retalls, feu clic a la fletxa del costat de la icona <emph>Enganxa</emph> a la barra Estàndard, o trieu <emph>Edita ▸ Enganxament especial</emph> i, a continuació, seleccioneu el format apropiat."

#. TvHqB
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
msgstr "Si un document de text conté encapçalaments formatats amb l'estil de paràgraf d'encapçalament, trieu <emph>Fitxer ▸ Envia ▸ Esquema a presentació</emph>. Es crearà un document de presentació nou, que conté els encapçalaments en forma d'esquema."

#. HQCFj
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3145316\n"
"help.text"
msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
msgstr "Si voleu transferir cada encapçalament juntament amb els seus paràgrafs d'acompanyament, seleccioneu l'ordre <emph>Fitxer ▸ Envia ▸ Fes un resum automàtic de la presentació</emph>. Cal que hàgiu formatat els encapçalaments amb l'estil de paràgraf corresponent per poder veure aquesta ordre."

#. HaHKg
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
msgstr "Còpia de text amb la funció d'arrossegar i deixar anar"

#. Rgwh3
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
msgstr "Si seleccioneu text i l'arrossegueu en un full de càlcul amb la funció d'arrossegar i deixar anar, s'inserirà com a text a la cel·la on deixeu anar el ratolí."

#. uo7rw
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
msgstr "Si arrossegueu text a la vista normal d'una presentació, s'inserirà un objecte OLE com a connector del $[officename]."

#. ydiKf
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
msgstr "Si arrossegueu el text a la vista d'esquema d'una presentació, s'inserirà a la ubicació del cursor."

#. Ag4xM
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Languages Using Complex Text Layout"
msgstr "Llengües que utilitzen la disposició complexa de text"

#. bXcCH
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"bm_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL;llengües de disposició complexa de text</bookmark_value><bookmark_value>llengües;disposició complexa de text</bookmark_value><bookmark_value>text;llengües CTL</bookmark_value><bookmark_value>disposició de text per a llengües especials</bookmark_value><bookmark_value>text de dreta a esquerra</bookmark_value><bookmark_value>introducció de text de dreta a esquerra</bookmark_value><bookmark_value>escriptura bidireccional</bookmark_value><bookmark_value>hindi;introducció de text</bookmark_value><bookmark_value>hebreu;introducció de text</bookmark_value><bookmark_value>àrab;introducció de text</bookmark_value><bookmark_value>tailandès;introducció de text</bookmark_value>"

#. vwLWg
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Llengües que utilitzen la disposició complexa de text\">Llengües que utilitzen la disposició complexa de text</link></variable>"

#. 9KrXb
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>."
msgstr "Actualment, el $[officename] admet hindi, tailandès, hebreu i àrab com a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"Llengües CTL\">llengües CTL</link>."

#. YE2zw
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3155420\n"
"help.text"
msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
msgstr "Si seleccioneu el flux de text de dreta a esquerra, el text incrustat occidental segueix executant-se d'esquerra a dreta. El cursor respon a les tecles de fletxa de manera que la fletxa dreta el mou \"al final del text\" i l'esquerra \"al principi del text\"."

#. VGxvw
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:"
msgstr "Podeu canviar la direcció d'escriptura del text prement una de les tecles següents:"

#. 5654P
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+D o bé <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+tecla Maj dreta - canvia a l'entrada de text de dreta a esquerra"

#. gJeBi
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+A o bé <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+tecla Maj esquerra - canvia a l'entrada de text d'esquerra a dreta"

#. ZqJCz
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
msgstr "Les combinacions de tecles només de modificador només funcionen quan la compatibilitat amb CTL està habilitada."

#. kKYBj
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
msgstr "A les pàgines que contenen diferents columnes, a les seccions o marcs que es formaten amb flux de text de dreta a esquerra, la primera columna és la dreta i l'última és l'esquerra."

#. DG9FC
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
msgstr "Al $[officename] Writer, el text formatat en <emph>tailandès</emph> té les característiques següents:"

#. w75wQ
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
msgstr "Als paràgrafs amb alineació justificada, els caràcters s'amplien per anivellar les línies als marges. En altres llengües, s'amplien els espais entre paraules."

#. P27ft
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
msgstr "Utilitzeu la tecla Suprimeix per suprimir un caràcter compost complet. Utilitzeu la tecla Retrocés per suprimir l'última part del caràcter compost anterior."

#. LPgeA
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149809\n"
"help.text"
msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key."
msgstr "Utilitzeu les tecles de fletxa dreta o esquerra per saltar al caràcter compost anterior o següent. Per posicionar el cursor en un caràcter compost, utilitzeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+tecla de fletxa."

#. oNFeC
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Configuració de la llengua - Llengües\">Configuració de la llengua - Llengües</link>"

#. C5ALR
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Configuració de la llengua - Disposició complexa de text\">Configuració de la llengua - Disposició complexa de text</link>"

#. E7xSj
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registering an Address Book"
msgstr "Registre d'una llibreta d'adreces"

#. bekqA
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fonts de dades; registre de llibretes d'adreces</bookmark_value><bookmark_value>llibretes d'adreces; registre</bookmark_value><bookmark_value>registre de llibretes d'adreces al sistema</bookmark_value><bookmark_value>registre; llibretes d'adreces</bookmark_value>"

#. T8Di6
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registre d'una llibreta d'adreces\">Registre d'una llibreta d'adreces</link></variable>"

#. 9N6KC
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
msgstr "Al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> podeu registrar diferents fonts de dades. Els continguts dels camps de dades estaran disponibles perquè els utilitzeu en diferents camps i controls. La vostra llibreta d'adreces del sistema és una font de dades com aquesta."

#. EpULm
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
msgstr "Les plantilles i els auxiliars del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> utilitzen camps per als continguts de la llibreta d'adreces. Quan s'activen, els camps generals de les plantilles es reemplacen automàticament amb els camps de la font de dades de la vostra llibreta d'adreces."

#. FakeA
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
msgstr "Perquè es dugui a terme el reemplaçament, cal que indiqueu al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> quina llibreta d'adreces utilitzeu. L'auxiliar que sol·licita aquesta informació apareix automàticament el primer cop que activeu, per exemple, una plantilla de carta de negocis. També podeu cridar l'auxiliar seguint els passos que es llisten a continuació."

#. eCPAV
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base."
msgstr "Les dades de la llibreta d'adreces són només de lectura al %PRODUCTNAME Base. No es pot afegir, editar ni suprimir cap dada d'adreça dins del Base."

#. 2GnD5
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3149096\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source Wizard"
msgstr "Auxiliar de la font de dades de la llibreta d'adreces"

#. y7tad
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
msgstr "Per cridar l'auxiliar <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Font de dades de la llibreta d'adreces\">Font de dades de la llibreta d'adreces</link>, trieu <emph>Fitxer ▸ Auxiliars ▸ Font de dades de la llibreta d'adreces</emph>."

#. KtvnA
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
msgstr "Registre manual d'una llibreta d'adreces existent"

#. yL6qE
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
msgstr "Trieu <emph>Eines - Assignació de la llibreta d'adreces</emph>. Apareix el diàleg <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Plantilles: Assignació de la llibreta d'adreces\"><emph>Plantilles: Assignació de la llibreta d'adreces</emph></link>."

#. pvqtk
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
msgstr "Al quadre combinat <emph>Font de dades</emph>, seleccioneu la llibreta d'adreces del sistema o la font de dades que voleu utilitzar com a llibreta d'adreces."

#. wR3EY
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "Si encara no heu registrat la llibreta d'adreces del sistema al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> com la font de dades, feu clic al botó <emph>Font de dades de les adreces</emph>. Això us porta a l'<emph>Auxiliar de la font de dades de la llibreta d'adreces</emph>, on podeu registrar la vostra llibreta d'adreces com una font de dades nova al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."

#. otNu9
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
msgstr "Al quadre combinat <emph>Taula</emph>, seleccioneu la taula de base de dades que voleu utilitzar com a llibreta d'adreces."

#. iddcX
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book."
msgstr "Sota <emph>Assignació de camp</emph>, feu coincidir els camps de nom, empresa, departament, etc., amb els camps de nom reals que s'utilitzen a la vostra llibreta d'adreces."

#. sD63Z
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_idN10784\n"
"help.text"
msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "Quan hàgiu acabat, tanqueu el diàleg amb <emph>D'acord</emph>."

#. TPBSB
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
msgstr "Ara la vostra font de dades està registrada al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> com a llibreta d'adreces. Si ara obriu una plantilla des de la categoria <emph>Correspondència comercial</emph>, el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pot inserir automàticament els camps correctes per a una carta model."

#. vuAzq
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
msgstr "Importació i exportació de dades en format de text"

#. hm5Ft
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"bm_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bases de dades; formats de text</bookmark_value><bookmark_value>formats de text; bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>importació; taules en format de text</bookmark_value><bookmark_value>exportació; fulls de càlcul a format de text</bookmark_value>"

#. eAFLb
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importació i exportació de dades en format de text\">Importació i exportació de dades en format de text</link></variable>"

#. mjsFu
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
msgstr "Si voleu intercanviar dades amb una base de dades que no té un enllaç ODBC i que no permet la importació i l'exportació a dBASE, podeu utilitzar un format de text comú."

#. vzBKP
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Importing Data into $[officename]"
msgstr "Importació de dades al $[officename]"

#. FDwpE
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
msgstr "Per intercanviar dades en un format de text, utilitzeu el filtre d'importació/exportació del $[officename] Calc."

#. MoDm8
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
msgstr "Exporteu les dades desitjades de la base de dades font a un format de text. Es recomana el format de text CSV. Aquest format separa els camps de dades amb delimitadors com ara comes o punts i coma, i separa els registres inserint salts de línia."

#. pCo8V
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Obre\"><emph>Obre</emph></link> i feu clic al fitxer per importar-lo."

#. AuFfu
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id1977904\n"
"help.text"
msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>."
msgstr "Seleccioneu \"Text CSV\" al quadre combinat <emph>Tipus de fitxer</emph>. Feu clic a <emph>Obre</emph>."

#. AHvyY
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document."
msgstr "Apareixerà el diàleg <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Importació de text\"><emph>Importació de text</emph></link>. Decidiu quines dades voleu incloure del document de text."

#. kGtpJ
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
msgstr "Un cop les dades es trobin al full de càlcul del $[officename] Calc, podeu editar-les segons calgui. Deseu les dades com una font de dades del $[officename]:"

#. nszAa
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
msgstr "Deseu el full de càlcul actual del $[officename] Calc en format dBASE a la carpeta d'una base de dades dBASE. Per fer-ho, trieu <emph>Fitxer ▸ Anomena i desa</emph>, seleccioneu <emph>Tipus de fitxer</emph> «dBASE» i la carpeta de la base de dades dBASE."

#. hGN4c
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Exporting in CSV Text Format"
msgstr "Exportació en format de text CSV"

#. YrqwF
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
msgstr "Podeu exportar el full de càlcul del $[officename] en un format de text que es pot llegir amb moltes altres aplicacions."

#. Pq3tk
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Anomena i desa</emph>."

#. qXiDx
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "A <emph>Tipus de fitxer</emph> seleccioneu el filtre \"Text CSV\". Introduïu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Desa</emph>."

#. 8uNVi
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
msgstr "Aquesta acció obre el diàleg <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Exporta cap a dBase\"><emph>Exporta fitxers de text</emph></link>, on podeu seleccionar el conjunt de caràcters i el delimitador de camp i de text. Feu clic a <emph>D'acord</emph>. Un avís us informa que només s'ha desat el full actiu."

#. jPGaJ
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Executing SQL Commands"
msgstr "Execució d'ordres SQL"

#. paAsq
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value>      <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value>      <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value>      <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL; execució d'ordres SQL</bookmark_value><bookmark_value>consultes;creació en vista SQL</bookmark_value><bookmark_value>ordres;SQL</bookmark_value><bookmark_value>execució d'ordres SQL</bookmark_value>"

#. HTSkf
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Execució d'ordres SQL\">Execució d'ordres SQL</link></variable>"

#. aCWnT
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
msgstr "Amb l'ajuda de les ordres SQL podeu controlar directament la base de dades, i també podeu crear i editar taules i consultes."

#. aAb43
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3153562\n"
"help.text"
msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
msgstr "No tots els tipus de bases de dades admeten totes les instruccions SQL. Si és necessari, investigueu quines ordres SQL s'admeten al vostre sistema de base de dades."

#. EYGf3
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"hd_id9577929\n"
"help.text"
msgid "To execute an SQL statement directly"
msgstr "Per a executar una expressió SQL directament"

#. wAbxD
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id7923825\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Obre</emph> per obrir un fitxer de base de dades."

#. eVxnf
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id9448530\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Eines - SQL</emph>."

#. AoPeM
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or"
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Crea una consulta en vista SQL</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icona</alt></image> o"

#. G32xF
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
msgstr "Seleccioneu una consulta existent de la llista i feu clic a la icona <emph>Edita</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icona</alt></image>."

#. aZJF8
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
msgstr "A la finestra <emph>Consultes</emph>, trieu <emph>Visualitza - Commuta la vista de disseny a activa/inactiva</emph>. Editeu l'ordre SQL."

#. m5vc7
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window."
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Executa</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icona</alt></image>. El resultat de la consulta es mostra a la finestra superior."

#. yrcWG
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Desa</emph> o <emph>Anomena i desa</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icona</alt></image> per a desar la consulta."

#. CFL3H
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3153223\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Disseny de la consulta</link>"

#. 2ArGc
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Forms"
msgstr "Treballar amb formularis"

#. 5AgdK
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"bm_id5762199\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>obertura;formularis</bookmark_value><bookmark_value>formularis;creació</bookmark_value><bookmark_value>vista de disseny;creació de formularis</bookmark_value>"

#. PKt52
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Treballar amb formularis</link></variable>"

#. LgWXf
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
msgstr "Amb els formularis, podeu definir com presentar les dades. Obriu un document de text o un full de càlcul i inseriu els controls com ara botons per prémer i quadres de llista. Als diàlegs de propietats dels controls, podeu definir quines dades han de mostrar els formularis."

#. BgcDp
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Form With the Form Wizard"
msgstr "Creació d'un formulari nou amb l'Auxiliar de formularis"

#. SrqUD
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:"
msgstr "Al %PRODUCTNAME, podeu crear un formulari nou amb l'<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Auxiliar de formularis</link>:"

#. xuFRu
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
msgstr "Obriu el fitxer de base de dades on voleu crear el formulari nou."

#. DMEb3
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
msgstr "A la subfinestra esquerra de la finestra de la base de dades, feu clic a la icona <emph>Formularis</emph>."

#. EtQEf
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Crea un formulari utilitzant l'auxiliar</emph>."

#. U4ZDh
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Form Manually"
msgstr "Creació d'un formulari nou manualment"

#. 98tw6
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
msgstr "Obriu el fitxer de base de dades on voleu crear el formulari nou."

#. YGzSP
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
msgstr "A la subfinestra esquerra de la finestra de la base de dades, feu clic a la icona <emph>Formularis</emph>."

#. MzXkV
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Crea un formulari en vista de disseny</emph>."

#. kbhw5
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
msgstr "S'obre un document de text nou. Utilitzeu els <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls de formulari</link> per inserir controls de formulari."

#. BABjs
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10670\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window."
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Formularis</emph> per accedir a tots els formularis que es van crear des de la finestra de la base de dades actual. A més, podeu utilitzar les icones <emph>Controls de formulari</emph> per afegir controls de formulari d'una base de dades a qualsevol document del Writer o del Calc, però aquests documents no es llistaran a la finestra de la base de dades."

#. s8PiV
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Base"
msgstr "Importació i exportació de dades amb el Base"

#. HMJhe
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"bm_id6911546\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bases de dades;importació/exportació</bookmark_value><bookmark_value>importació;bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>còpia; registres de font de dades en fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>inserció; registres de font de dades en fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>fulls de càlcul;inserció de registres de base de dades</bookmark_value><bookmark_value>fonts de dades;còpia de registres a fulls de càlcul</bookmark_value><bookmark_value>enganxa;des de fonts de dades al %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"

#. 9aKkt
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"hd_id4547257\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importació i exportació de dades amb el Base</link></variable>"

#. cA7te
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"."
msgstr "Un mètode senzill per importar i exportar taules de bases de dades utilitza el Calc com a aplicació d'ajuda."

#. fvpN7
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"hd_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Exporting data from Base"
msgstr "Exportació de dades des del Base"

#. uf96E
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports."
msgstr "Podeu copiar una taula del Base a un full nou del Calc i, a continuació, podeu desar o exportar les dades a qualsevol altre format de fitxer que admeti el Calc."

#. bA5bG
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries."
msgstr "Obriu el fitxer de base de dades que conté la taula de base de dades que cal exportar. Feu clic a Taules per veure les taules, o bé feu clic a Consultes per veure les consultes."

#. 2HDjC
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id4644306\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Full de càlcul</emph>."

#. RcjVm
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu."
msgstr "A la finestra del Base, feu clic amb el botó dret del ratolí al nom de la taula que voleu exportar. Trieu <emph>Copia</emph> al menú contextual."

#. Briz6
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "Feu clic a la cel·la A1 a la finestra nova del Calc i, a continuació, trieu <emph>Edita ▸ Enganxa</emph>."

#. xc9J9
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "Now you can save or export the data to many file types."
msgstr "Ara podeu desar o exportar les dades a molts tipus de fitxer."

#. QdcHB
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"hd_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Importing data to Base"
msgstr "Importació de dades al Base"

#. T2VLP
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id8494521\n"
"help.text"
msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only."
msgstr "Podeu importar fitxers de text, fitxers de full de càlcul i la llibreta d'adreces del sistema únicament en mode només de lectura."

#. h7bWA
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id9579760\n"
"help.text"
msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base."
msgstr "Quan importeu a partir d'un fitxer de text o de full de càlcul, el fitxer ha de tenir una primera fila d'informació de capçalera. La segona fila del fitxer és la primera fila de dades vàlides. El format de tots els camps de la segona fila determina el format de tota la columna. Qualsevol informació de format d'un fitxer de full de càlcul es perd en importar-la al Base."

#. SWrCA
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id325632\n"
"help.text"
msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column."
msgstr "Per exemple, per garantir que la primera columna té format de text, cal que us assegureu que el primer camp de la primera fila de dades vàlides conté text. Si un camp a la primera fila de dades vàlides conté una xifra, tota la columna s'estableix en format numèric, i només es mostraran nombres en aquesta columna, i no text."

#. 5u6rr
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "Open a Base file of the database type that you want."
msgstr "Obriu un fitxer del Base del tipus de base de dades que voleu."

#. bVf6R
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only."
msgstr "Creeu un fitxer del Base mitjançant l'<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Auxiliar de bases de dades</link>, o bé obriu un fitxer del Base que ja existeixi i que no sigui només de lectura."

#. JHYC6
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types."
msgstr "Obriu el fitxer del Calc que conté les dades que s'importaran al Base. Podeu obrir un fitxer dBASE *.dbf o molts altres tipus de fitxer."

#. ZnCh7
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Select the data to be copied to Base."
msgstr "Seleccioneu les dades que es copiaran al Base."

#. Epgd2
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id6173894\n"
"help.text"
msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll."
msgstr "Podeu introduir una referència d'interval com ara A1:X500 al quadre de nom si no voleu desplaçar-vos."

#. FBsQ8
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id533768\n"
"help.text"
msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data."
msgstr "Si copieu un full dBASE, incloeu la fila superior que conté les dades de capçalera."

#. MQEaP
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id5669423\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Copia</emph>."

#. EfXM3
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id3619495\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables."
msgstr "A la finestra del Base, feu clic a <emph>Taules</emph> per veure les taules."

#. b4xrs
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id1175572\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "A la finestra del Base, trieu <emph>Edita ▸ Enganxa</emph>."

#. CVYD4
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id4815820\n"
"help.text"
msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box."
msgstr "Veureu el diàleg Copia la taula. La majoria de bases de dades requereixen una clau primària, per tant, potser voldreu activar la casella <emph>Crea una clau primària</emph>."

#. xnEs2
#: data_im_export.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id2584002\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press  <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window."
msgstr "Als sistemes Windows també podeu utilitzar arrossegar i deixar anar en lloc de copiar i enganxar. També podeu obrir el navegador de fonts de dades (premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maj + F4) en comptes d'obrir la finestra Base."

#. BNKMg
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Database"
msgstr "Creació d'una base de dades nova"

#. BPj6G
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"bm_id6911526\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bases de dades;creació</bookmark_value><bookmark_value>bases de dades noves</bookmark_value>"

#. VEKcC
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creació d'una base de dades nova</link></variable>"

#. rD2Fw
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Base de dades</emph>."

#. FMZud
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file."
msgstr "Aquesta acció obre l'<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Auxiliar de bases de dades</link>, on podeu crear un fitxer de base de dades nou."

#. zTCBz
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard."
msgstr "A l'Auxiliar de bases de dades, seleccioneu el tipus de base de dades, i seleccioneu l'opció per obrir l'Auxiliar de taules com a auxiliar següent."

#. Ht7FG
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file."
msgstr "L'<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Auxiliar de taules</link> us ajuda a afegir una taula al fitxer de base de dades nou."

#. pF4kL
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Queries"
msgstr "Treballar amb consultes"

#. trrbG
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"bm_id840784\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bases de dades;creació de consultes</bookmark_value><bookmark_value>filtratge;dades en bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>consultes;definició (Base)</bookmark_value><bookmark_value>definició;consultes (Base)</bookmark_value><bookmark_value>auxiliars;consultes de bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>Auxiliar de consultes (Base)</bookmark_value>"

#. wz5SN
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Treballar amb consultes</link></variable>"

#. 2cGKC
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined."
msgstr "Si sovint voleu accedir només a un subconjunt de les vostres dades que es poden definir bé amb una condició de filtre, podeu definir una consulta. Això és bàsicament un nom per a la vista nova a les dades filtrades. Quan obriu la consulta veureu les dades actuals a la disposició de taula que heu definit."

#. DT8xB
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Query With the Query Wizard"
msgstr "Creació d'una consulta nova amb l'Auxiliar de consultes"

#. YzmZb
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:"
msgstr "Al %PRODUCTNAME podeu crear una consulta nova utilitzant l'<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Auxiliar de consultes</link>:"

#. DaGBc
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
msgstr "Obriu el fitxer de base de dades on voleu crear la consulta nova."

#. m2S5h
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
msgstr "A la subfinestra esquerra de la finestra de la base de dades, feu clic a la icona <emph>Consultes</emph>."

#. QBHQX
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Crea una consulta utilitzant l'auxiliar</emph>."

#. Usb42
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Query With the Design View"
msgstr "Creació d'una consulta nova amb la vista de disseny"

#. Xremx
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
msgstr "Obriu el fitxer de base de dades on voleu crear la consulta nova."

#. BvuBS
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
msgstr "A la subfinestra esquerra de la finestra de la base de dades, feu clic a la icona <emph>Consultes</emph>."

#. EaExm
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Crea una consulta en vista de disseny</emph>."

#. xkwQQ
#: data_queries.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "You see the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
msgstr "Podeu veure la finestra Disseny de consulta <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"></link> ."

#. xGFGr
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registering and Deleting a Database"
msgstr "Registre i supressió d'una base de dades"

#. k7a33
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"bm_id4724570\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bases de dades;registre (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registre; bases de dades (Base)</bookmark_value><bookmark_value>supressió;bases de dades (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bases de dades;supressió(Base)</bookmark_value><bookmark_value>llistes;bases de dades registrades (Base)</bookmark_value>"

#. 7aSSQ
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registre i supressió d'una base de dades</link></variable>"

#. E6cCK
#: data_register.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
msgstr "Les dades de qualsevol fitxer de base de dades <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"></link> es poden registrar a la instància instal·lada del 0%PRODUCTNAME. Per registrar significa dir-li al 0%PRODUCTNAME on es troben les dades com s'organitzen per obtenir aquestes dades i més. Un cop registrada la base de dades podeu utilitzar l'ordre de menú <emph>Visualitza - Font de dades</emph> per accedir als registres de dades dels documents de text i fulls de càlcul."

#. ADK4M
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "To register an existing database file:"
msgstr "Per registrar un fitxer de base de dades existent:"

#. 4aDEW
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105CF\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Bases de dades</link>."

#. fEaMd
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file."
msgstr "Feu clic a <emph>Nou</emph> i seleccioneu el fitxer de base de dades."

#. GTfbq
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME"
msgstr "Per eliminar una base de dades registrada del %PRODUCTNAME:"

#. Dg3ZG
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN10707\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Bases de dades</link>."

#. YmPLk
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN10719\n"
"help.text"
msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Seleccioneu el fitxer de base de dades i feu clic a <emph>Suprimeix</emph>."

#. uDjqA
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using and Editing Database Reports"
msgstr "Utilització i edició d'informes de base de dades"

#. gggFW
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>informes de bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>fonts de dades;informes</bookmark_value><bookmark_value>informes;obertura i edició</bookmark_value><bookmark_value>edició;informes</bookmark_value><bookmark_value>obertura;informes</bookmark_value><bookmark_value>plantilles;informes de bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>informes;plantilles</bookmark_value>"

#. H58uP
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Creació, ús i edició d'informes de bases de dades\">Creació, ús i edició d'informes de bases de dades</link></variable>"

#. egwxE
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Using a Report"
msgstr "Utilització d'un informe"

#. EiqnK
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file."
msgstr "El %PRODUCTNAME emmagatzema la informació sobre els informes creats al fitxer de base de dades."

#. aCqvN
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Obre</emph> i seleccioneu el fitxer de base de dades."

#. Z9R9F
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon."
msgstr "A la finestra del fitxer de base de dades, feu clic a la icona <emph>Informes</emph>."

#. bsdWg
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Double-click one of the report names to open the report."
msgstr "Feu doble clic en un dels noms d'informe per obrir l'informe."

#. RLEJp
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window."
msgstr "Aquests enllaços s'afegeixen automàticament quan creeu un informe nou amb l'Auxiliar d'informes o a la finestra Constructor d'informes."

#. rECmE
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id1695608\n"
"help.text"
msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window"
msgstr "Edició d'un informe creat a la finestra Constructor d'informes"

#. vmStq
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id7510910\n"
"help.text"
msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit."
msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí al nom d'un informe a la finestra del fitxer de base de dades i, a continuació, trieu Edita."

#. npnTF
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id8138065\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded."
msgstr "La finestra del Constructor d'informes s'obre amb la informació de l'informe carregada."

#. ppQLn
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id5086825\n"
"help.text"
msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
msgstr "Utilitzeu les barres d'eines, les ordres de menú i la funció arrossegar i deixar anar per a editar l'informe tal com s'indica a la guia del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Constructor d'informes</link>."

#. QSknJ
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id4747154\n"
"help.text"
msgid "Execute the report to see the resulting report document."
msgstr "Executeu l'informe per veure el document d'informe resultant."

#. pTitr
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard"
msgstr "Edició d'un informe creat per l'Auxiliar d'informes"

#. PcBjS
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report."
msgstr "A l'<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"última pàgina de diàleg de l'informe AutoPilot\">última pàgina de diàleg de l'Auxiliar d'informes</link>, podeu triar editar la plantilla de l'informe abans d'utilitzar-lo."

#. X9jYZ
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
msgstr "Podeu editar els estils de pàgina per a la primera pàgina i les pàgines següents de l'informe així com els estils de paràgraf, els formats numèrics, les etiquetes de camp impreses, etc."

#. SLbxE
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_idN107D7\n"
"help.text"
msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
msgstr "Si no teniu un profund coneixement de les bases de dades a les quals accedeix l'informe, no editeu l'expressió SQL, el nom de la base de dades, els controls de formulari amagats o la informació relacionada de l'informe."

#. EjGjq
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Reports"
msgstr "Creació d'informes"

#. YV7hw
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"bm_id3729667\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bases de dades;creació d'informes</bookmark_value><bookmark_value>informes;creació</bookmark_value><bookmark_value>auxiliars;informes</bookmark_value>"

#. QwbAN
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creació d'informes</link></variable>"

#. 4VHh6
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard."
msgstr "Un informe és un document de text del Writer que pot mostrar les vostres dades en un ordre i una formatació organitzats. Al %PRODUCTNAME Base, teniu l'opció de crear un informe manualment amb la funció arrossega i deixa anar a la finestra Constructor d'informes, o de forma semiautomàtica seguint una sèrie de diàlegs a l'Auxiliar d'informes."

#. G4j7Y
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id4094363\n"
"help.text"
msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:"
msgstr "La llista següent us proporciona informació per decidir quin mètode voleu utilitzar per a les vostres dades:"

#. juBnZ
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id8514358\n"
"help.text"
msgid "Report Builder"
msgstr "Constructor d'informes"

#. bPPSn
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id9764091\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Auxiliar d'informes"

#. GjNKw
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id1579638\n"
"help.text"
msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command."
msgstr "Iniciat per l'ordre «Crea un informe en vista de disseny»."

#. QQmGF
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id1886959\n"
"help.text"
msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command."
msgstr "Iniciat per l'ordre «Crea un informe utilitzant l'auxiliar»."

#. xtNyg
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id455030\n"
"help.text"
msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports."
msgstr "Flexibilitat total sobre com utilitzar les capçaleres i els peus d'informe, capçaleres i peus de pàgina, i informes amb múltiples columnes."

#. zFQWV
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id8409985\n"
"help.text"
msgid "Uses a Writer template to generate a report document."
msgstr "Utilitza una plantilla del Writer per generar un document d'informe."

#. xhCiE
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id5931272\n"
"help.text"
msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines."
msgstr "Utilitzeu la funció d'arrossegar i deixar anar per a posicionar els camps de registre o altres elements de disseny com ara imatges o línies."

#. eZ9KJ
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id9869075\n"
"help.text"
msgid "Select from several given choices to arrange the data records."
msgstr "Seleccioneu una de les diferents opcions per a organitzar els registres de dades."

#. cDZAT
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id8611713\n"
"help.text"
msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data."
msgstr "Genera una instantània de les dades. Si voleu veure un informe actualitzat, executeu el mateix informe un altre cop per a crear un document del Writer amb les dades actualitzades."

#. mE89k
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id2866908\n"
"help.text"
msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file."
msgstr "Podeu triar generar una instantània amb dades fixes, o un informe «dinàmic» amb enllaços a les dades actuals en el moment en què obriu el fitxer del Base."

#. nfLCt
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id4169743\n"
"help.text"
msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file."
msgstr "Desa l'informe com a document de text del Writer. Emmagatzema la informació sobre com crear l'informe a dins del fitxer del Base."

#. qePiD
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id408948\n"
"help.text"
msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file."
msgstr "Desa l'informe i la informació sobre com crear l'informe a dins del fitxer del Base."

#. j3Ymg
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id2891933\n"
"help.text"
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data."
msgstr "Trieu Obre al menú contextual o feu doble clic al nom de l'informe per a crear un informe nou amb les dades actuals."

#. drzFt
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id6142765\n"
"help.text"
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard."
msgstr "Trieu Obre al menú contextual o feu doble clic al nom de l'informe per a veure de nou la instantània estàtica de les dades des del primer moment de creació, o per a crear un informe nou amb les dades actuals. Això depèn de la vostra elecció a l'última pàgina de l'auxiliar."

#. u9FdV
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id1757560\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
msgstr "Trieu Edita al menú contextual d'un nom d'informe per a obrir la finestra Constructor d'informes, amb la informació de l'informe carregada."

#. aEfC3
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id4649189\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report."
msgstr "Trieu Edita al menú contextual d'un nom d'informe per a editar el fitxer de plantilla del Writer que es va utilitzar per a crear l'informe."

#. wCo9W
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"hd_id8414258\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Report Manually In Design View"
msgstr "Creació d'un informe nou manualment a la vista de disseny"

#. PPgYS
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id3119602\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
msgstr "Obriu el fitxer de base de dades on voleu crear l'informe nou."

#. zDA59
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id4226508\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
msgstr "A la subfinestra esquerra de la finestra de la base de dades, feu clic a la icona <emph>Informes</emph>."

#. hUxvR
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id5758842\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Crea un informe en vista de disseny</emph>."

#. ef3RF
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id4870754\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
msgstr "Seguiu les instruccions a la guia del <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Constructor d'informes</link>."

#. xrbEC
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Report With the Report Wizard"
msgstr "Creació d'un informe nou amb l'Auxiliar d'informes"

#. XSaQ9
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
msgstr "Obriu el fitxer de base de dades on voleu crear l'informe nou."

#. PSKjt
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
msgstr "A la subfinestra esquerra de la finestra de la base de dades, feu clic a la icona <emph>Informes</emph>."

#. LzcL4
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Crea un informe utilitzant l'auxiliar</emph>."

#. b3pQ6
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id8032166\n"
"help.text"
msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report."
msgstr "Seguiu els passos de l'<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Auxiliar d'informes</link> per a crear l'informe."

#. TKDmA
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching Tables and Form Documents"
msgstr "Cerca de taules i de documents de formulari"

#. JNeGQ
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"bm_id4066896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cerca; registres en documents de formulari</bookmark_value><bookmark_value>formularis;cerca de registres</bookmark_value><bookmark_value>cerca;taules i formularis</bookmark_value>"

#. e2B7r
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Cerca de taules i documents de formulari\">Cerca de taules i documents de formulari</link></variable>"

#. FgqUL
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icona</alt></image>"

#. XfgsE
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
msgstr "Als fulls de càlcul i als documents en què s'utilitzen els controls de formulari, podeu fer clic a la icona <emph>Cerca un registre</emph> a la barra de formularis per obrir un diàleg i cercar qualsevol text o valor."

#. mAZDn
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
msgstr "Podeu cercar en un o a tots els camps de dades. Podeu seleccionar si el text ha d'estar al principi, al final o a qualsevol ubicació del camp de dades. També podeu utilitzar els comodins ? i *, igual que al diàleg <emph>Cerca i reemplaça</emph>. Podeu trobar informació addicional sobre la funció de cerca de la base de dades a l'<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Ajuda del $[officename]\">Ajuda del $[officename]</link>."

#. 27Tfr
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching With a Form Filter"
msgstr "Cerca amb un filtre de formulari"

#. oKijD
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"bm_id8772545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filtres de formulari</bookmark_value><bookmark_value>bases de dades;filtres de formulari</bookmark_value><bookmark_value>cerca; filtres de formulari</bookmark_value><bookmark_value>eliminació; filtres de formulari</bookmark_value><bookmark_value>filtres; dades en formularis</bookmark_value><bookmark_value>dades;filtres en formularis</bookmark_value><bookmark_value>formularis; filtratge de dades</bookmark_value><bookmark_value>dades, vegeu també valors</bookmark_value>"

#. pHTen
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Cerca amb un filtre de formulari\">Cerca amb un filtre de formulari</link></variable>"

#. pjcEu
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Open a form document that contains database fields."
msgstr "Obriu un document de formulari que contingui els camps de la base de dades."

#. Fi5xA
#: data_search2.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "As an example, open an empty text document and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
msgstr "Com a exemple obriu un document de text buit i premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl </caseinline></switchinline> + Maj </switchinline> + Maj + F4. Obriu la taula de bases de dades <emph>biblio</emph> a la vista de la font de dades. Mentre premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> arrossegueu unes quantes capçaleres de columna al document de manera que es creïn els camps de formulari."

#. HNquU
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
msgstr "A la barra d'eines <emph>Controls de formulari</emph>, feu clic a la icona <emph>Mode de disseny activat/desactivat</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icona</alt></image> per a desactivar el mode de disseny."

#. VGyYV
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
msgstr "A la barra d'eines <emph>Navegació de formularis</emph>, feu clic a la icona <emph>Filtres basats en un formulari</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icona</alt></image>. El document actual es mostra amb els seus controls de formulari com una màscara d'edició buida. Apareix la barra d'eines <emph>Filtre de formulari</emph>."

#. ESCiY
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
msgstr "Introduïu les condicions del filtre en un o diversos camps. Tingueu en compte que si introduïu condicions de filtre en diferents camps, totes les condicions introduïdes han de coincidir (booleà AND)."

#. sNJBm
#: data_search2.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>."
msgstr "Es pot trobar més informació sobre comodins i operadors a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design </link>."

#. cEDEo
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Si feu clic a la icona <emph>Aplica filtres basats en un formulari</emph> a la barra d'eines <emph>Filtre de formulari</emph>, el filtre s'aplicarà.</ahelp> Veureu la barra d'eines <emph>Navegació de formularis</emph> i podreu navegar a través dels registres trobats."

#. CdBD5
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Si feu clic al botó <emph>Tanca</emph> a la barra d'eines <emph>Filtre de formulari</emph>, el formulari es mostra sense filtre.</ahelp>"

#. P5nBh
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
msgstr "Feu clic a la icona <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Aplica el filtre\"><emph>Aplica el filtre</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icona</alt></image> a la barra d'eines <emph>Navegació de formularis</emph> per a canviar a la vista filtrada."

#. tFmwa
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon<image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
msgstr "El filtre que s'ha definit es pot eliminar fent clic a la icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reinicia el filtre/l'ordenació\"><emph>Reinicia el filtre/l'ordenació</emph></link> <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icona</alt></image>."

#. 6iFDB
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
msgstr "Disseny de taula"

#. xGBJb
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"bm_id3155448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value>      <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value>      <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value>      <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value>      <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>taules en bases de dades; creació en la vista de disseny (manualment)</bookmark_value><bookmark_value>disseny; taules de bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>propietats;camps en bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>camps;taules de bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>Valor automàtic (Base)</bookmark_value><bookmark_value>claus primàries;vista de disseny</bookmark_value>"

#. jvkZe
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Disseny de taula\">Disseny de taula</link></variable>"

#. 2PvzC
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
msgstr "Aquesta secció conté informació sobre com crear una taula de base de dades nova a la <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"vista de disseny\">vista de disseny</link>."

#. 39GZc
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table."
msgstr "Obriu el fitxer de base de dades de la base de dades on voleu una taula nova. Feu clic a la icona <emph>Taules</emph>. Trieu <emph>Crea una taula en vista de disseny</emph> per a crear una taula nova."

#. CSeAD
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
msgstr "A la vista de disseny, ara podeu crear els camps per a la vostra taula."

#. QxDyv
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
msgstr "Introduïu camps nous en files de dalt a baix. Feu clic a la cel·la <emph>Nom del camp</emph> i introduïu un nom de camp per a cada camp de dades."

#. JBGJb
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id1595507\n"
"help.text"
msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
msgstr "Incloeu un camp de dades \"clau primària\". El Base requereix una clau primària per poder editar els continguts de la taula. Una clau primària té continguts exclusius per a cada registre de dades. Per exemple, inseriu un camp numèric, feu clic amb el botó dret a la primera columna, i trieu <emph>Clau primària</emph> al menú contextual. Establiu <emph>Valor automàtic</emph> en \"Sí\", per tal que el Base pugui incrementar automàticament el valor de cada registre nou."

#. BrrQh
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
msgstr "A la cel·la següent a la dreta, definiu el <emph>Tipus de camp</emph>. Quan feu clic a la cel·la, podeu seleccionar un tipus de camp al quadre combinat."

#. eaki2
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64 kB text."
msgstr "Cada camp només pot acceptar dades corresponents al tipus de camp indicat. Per exemple, no es pot introduir text en un camp numèric. Els camps de memoràndum en format dBASE III són referències a fitxers de text gestionats internament que poden contenir fins a 64 kB de text."

#. oApsQ
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
msgstr "Podeu introduir una <emph>Descripció</emph> opcional per a cada camp. El text de la descripció apareixerà com a consell als encapçalaments de la columna a la vista de taula."

#. ifsx6
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "Propietats del camp"

#. VSDqx
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
msgstr "Introduïu propietats per a cada camp de dades seleccionat. Segons el tipus de base de dades, és possible que algunes facilitats d'entrada no estiguin disponibles."

#. jxgTA
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
msgstr "Al quadre <emph>Valor per defecte</emph>, introduïu el contingut per defecte per a cada registre nou. Aquest contingut es pot editar més endavant."

#. dcuDt
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty."
msgstr "Al quadre <emph>Es necessita una entrada</emph>, indiqueu si el camp pot quedar buit o no."

#. S8kr3
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices."
msgstr "Per al camp <emph>Longitud</emph>, es pot mostrar un quadre combinat que proporciona les opcions disponibles."

#. LP4DE
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Tables"
msgstr "Treballar amb taules"

#. 4DGbV
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"bm_id1983703\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>taules en bases de dades;creació</bookmark_value><bookmark_value>bases de dades;creació de taules</bookmark_value><bookmark_value>vistes de taula de bases de dades</bookmark_value>"

#. Rtczs
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Treballar amb taules</link></variable>"

#. A5KzF
#: data_tables.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your email addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the email field."
msgstr "Les dades s'emmagatzemen en taules. Com a exemple la llibreta d'adreces del sistema que utilitzeu per a les adreces de correu electrònic és una taula de la base de dades de la llibreta d'adreces. Cada adreça és un registre de dades presentat com una fila en aquesta taula. Els registres de dades consisteixen en camps de dades per exemple els camps primer i últim nom i el camp de correu electrònic."

#. No5nx
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table With the Table Wizard"
msgstr "Creació d'una taula nova amb l'Auxiliar de taules"

#. Aui5F
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
msgstr "Al %PRODUCTNAME podeu crear una taula nova utilitzant l'<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Auxiliar de taules</link>:"

#. aBysk
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
msgstr "Obriu el fitxer de base de dades on voleu crear la taula nova."

#. 2PE2p
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
msgstr "A la subfinestra esquerra de la finestra de la base de dades, feu clic a la icona <emph>Taules</emph>."

#. xJkwN
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Crea una taula utilitzant l'auxiliar</emph>."

#. B2F6j
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table With the Design View"
msgstr "Creació d'una taula nova amb la vista de disseny"

#. QLNMY
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
msgstr "Obriu el fitxer de base de dades on voleu crear la taula nova."

#. HPTAM
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
msgstr "A la subfinestra esquerra de la finestra de la base de dades, feu clic a la icona <emph>Taules</emph>."

#. QyEwS
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Crea una taula en vista de disseny</emph>."

#. BCDNg
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window."
msgstr "Veureu la finestra <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Disseny de taula</link>."

#. hizHD
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table View"
msgstr "Creació d'una vista de taula nova"

#. GDdLU
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1077C\n"
"help.text"
msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table."
msgstr "Alguns tipus de bases de dades admeten les vistes de taula. Una vista de taula és una consulta que s'emmagatzema amb la base de dades. Per a la majoria d'operacions de bases de dades, una vista es pot utilitzar tal com utilitzaríeu una taula."

#. FiEAR
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10782\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table view."
msgstr "Obriu un fitxer de base de dades on voleu crear la vista de taula nova."

#. vfV5f
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10786\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
msgstr "A la subfinestra esquerra de la finestra de la base de dades, feu clic a la icona <emph>Taules</emph>."

#. jTgmR
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Table View</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Crea una vista de taula</emph>."

#. QEHKK
#: data_tables.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\">Query Design window</link>."
msgstr "Veureu la finestra Disseny de vista que és gairebé la mateixa que la finestra Disseny de consulta <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\"></link>."

#. bTx8G
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Viewing a Database"
msgstr "Visualització d'una base de dades"

#. 69UFh
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"bm_id2339854\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>obertura;fitxers de bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>visualització; bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>fonts de dades;visualització</bookmark_value><bookmark_value>bases de dades;visualització</bookmark_value>"

#. c4ECf
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Visualització d'una base de dades</link></variable>"

#. GNaxK
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME."
msgstr "Hi ha dos mètodes diferents per a visualitzar una base de dades al %PRODUCTNAME."

#. DUHwE
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Obre</emph> per obrir el fitxer de base de dades."

#. C7CYD
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
msgstr "El <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">fitxer de base de dades</link> us dona accés total a taules, consultes, informes i formularis. Podeu editar l'estructura de les taules i canviar el contingut dels registres de dades."

#. drvbN
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases."
msgstr "Trieu <emph>Vista - Font de dades</emph> per veure les bases de dades registrades."

#. zuhFd
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges."
msgstr "La <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">vista de font de dades</link> es pot utilitzar per arrossegar i deixar anar camps de taula de bases de dades registrades als vostres documents i per fer combinacions de correu."

#. PWGz7
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Overview"
msgstr "Visió general de les bases de dades"

#. G4vLK
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"bm_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bases de dades; visió general</bookmark_value><bookmark_value>vista de font de dades; visió general</bookmark_value><bookmark_value>explorador de la font de dades</bookmark_value><bookmark_value>explorador de fonts de dades</bookmark_value>"

#. Nsv2D
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Visió general de la font de dades\">Visió general de les bases de dades</link></variable>"

#. ouC3J
#: database_main.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<unk>GA Treballant amb bases de dades en el %PRODUCTNAME</link>"

#. VPAta
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Data Source View"
msgstr "Visualització de la font de dades"

#. V26Fe
#: database_main.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet."
msgstr "Trieu Visualitza <emph>▸ Fonts de dades</emph> o premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maj + F4 per cridar la vista de la font de dades des d'un document de text o full de càlcul."

#. mHDEG
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "A l'esquerra podeu veure l'<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorador de font de dades\">Explorador de font de dades</link>. Si aquí seleccioneu una taula o consulta, veureu el contingut d'aquesta taula o consulta a la dreta. Al marge superior dret hi ha la <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"barra Base de dades\">barra Base de dades</link>."

#. meaRs
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3149047\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Fonts de dades"

#. e4RGj
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"llibreta d'adreces com a font de dades\">Llibreta d'adreces com a font de dades</link>"

#. AwPAM
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Visualització del contingut de la font de dades\">Visualització del contingut de la font de dades</link>"

#. xJACS
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Barra de menú d'un fitxer de base de dades</link>"

#. QGxEh
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Forms and Reports"
msgstr "Formularis i informes"

#. r33Gv
#: database_main.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
msgstr "<unk>GA Crea un nou document de formulari</link> <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edita els controls de formulari</link> <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Auxiliar de formularis</link>"

#. sD4GB
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"introducció de dades o edició del formulari\">Introducció de dades o edició del formulari</link>"

#. TtUPG
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3151380\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Informe AutoPilot\">Auxiliar d'informes</link>"

#. tpEVh
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Queries"
msgstr "Consultes"

#. DwEUz
#: database_main.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
msgstr "<unk>GA Crea una consulta o taula nova edita l'estructura de consultes</link>"

#. A3f6p
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_idN1072A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Auxiliar de consultes</link>"

#. TjEU4
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Introducció, edició i còpia de registres\">Introducció, edició i còpia de registres</link>"

#. GnVZ7
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Taules"

#. zkMGQ
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3163713\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Creació d'una taula nova, edició de l'estructura de taula\">Creació d'una taula nova, edició de l'estructura de taula</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"índex\">índex</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relacions\">relacions</link>"

#. AENyR
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_idN1078F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Auxiliar de taules</link>"

#. x7kax
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Introducció, edició i còpia de registres\">Introducció, edició i còpia de registres</link>"

#. WNbRY
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Digital Signatures"
msgstr "Quant a les signatures digitals"

#. gfYBh
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value>      <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value>      <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>certificats</bookmark_value><bookmark_value>signatures digitals;visió general</bookmark_value><bookmark_value>seguretat;signatures digitals</bookmark_value>"

#. 3NrAw
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"hd_id2767418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Quant a les signatures digitals</link></variable>"

#. FZBmD
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros."
msgstr "Al %PRODUCTNAME, podeu signar digitalment els vostres documents i macros."

#. YdNSK
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"hd_id6564531\n"
"help.text"
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"

#. eiiqG
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them."
msgstr "Per a signar digitalment un document, necessiteu una clau personal, el certificat. Una clau personal s'emmagatzema al vostre ordinador com a combinació d'una clau privada, que ha de ser secreta, i una clau pública, que afegiu als vostres documents quan els signeu."

#. VtW6E
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "Save and sign the document"
msgstr "Desar i signar el document"

#. aRcdH
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document."
msgstr "Quan apliqueu una signatura digital a un document, un tipus de suma de verificació es computa des del contingut del document a més de la vostra clau personal. La suma de verificació i la clau pública s'emmagatzemen amb el document."

#. yDhUv
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "Open a signed document"
msgstr "Obrir un document signat"

#. pnbrU
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate."
msgstr "Quan més endavant algú obri el document en qualsevol ordinador amb una versió recent del %PRODUCTNAME, el programa computarà la suma de verificació de nou i la compararà amb la suma de verificació emmagatzemada. Si són iguals, el programa indicarà que veieu el document original sense canvis. A més, el programa pot mostrar-vos la informació de clau pública del certificat."

#. g97ZU
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority."
msgstr "Podeu comparar la clau pública amb la clau pública que es publica al lloc web de l'entitat certificadora."

#. FoxmN
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document."
msgstr "Quan algú canvia alguna cosa del document, aquest canvi trenca la signatura digital. Després del canvi, no hi haurà cap senyal que indiqui que esteu veient el document original."

#. rFGYn
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
msgstr "El resultat de la validació de la signatura es mostra a la barra d'estat i al diàleg Signatura digital. Un document ODF pot contenir diverses signatures de documents i macros. Si hi ha algun problema amb alguna signatura, el resultat de la validació de la signatura problemàtica es propagarà per a totes les signatures. És a dir, si hi ha deu signatures vàlides i una no vàlida, la barra d'estat i el camp d'estat del diàleg indicaran que la signatura no és vàlida."

#. W4o8n
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200911571878\n"
"help.text"
msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document."
msgstr "En obrir un document signat, es poden mostrar les icones i els missatges següents."

#. j7CeH
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504050\n"
"help.text"
msgid "Icon in Status bar"
msgstr "Icona de la barra d'estat"

#. icKa7
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504061\n"
"help.text"
msgid "Signature status"
msgstr "Estat de la signatura"

#. ZAFFB
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504010\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icona</alt></image>"

#. YC276
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504189\n"
"help.text"
msgid "The signature is valid."
msgstr "La signatura és vàlida."

#. KXucF
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id082120091250418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icona</alt></image>"

#. FE8hU
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504133\n"
"help.text"
msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "La signatura és correcta, però no s'han pogut validar els certificats."

#. zeGdn
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504165\n"
"help.text"
msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)"
msgstr "La signatura i el certificat són correctes, però no totes les parts del document estan signades. (Per als documents signats amb versions anteriors del programari, vegeu la nota més avall.)"

#. aCbSV
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504237\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icona</alt></image>"

#. h98zw
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504233\n"
"help.text"
msgid "The signature is invalid."
msgstr "La signatura no és vàlida."

#. NPFGu
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"hd_id0821200910191787\n"
"help.text"
msgid "Signatures and software versions"
msgstr "Signatures i versions del programari"

#. MfHxN
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200910191747\n"
"help.text"
msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed."
msgstr "La signatura de continguts ha canviat amb l'OpenOffice.org 3.2 i l'StarOffice 9.2. Ara, se signa tot el contingut dels fitxers, excepte el mateix fitxer de signatura (META-INF/documentsignatures.xml)."

#. sebAM
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200910191774\n"
"help.text"
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software."
msgstr "Quan signeu un document amb l'OpenOffice.org 3.2 o l'StarOffice 9.2 o amb una versió posterior i obriu el document amb una versió anterior del programari, la signatura es mostrarà com a «no vàlida». Les signatures creades amb versions anteriors del programari indicaran que «no totes les parts del document estan signades» en carregar el document amb versions més noves del programari."

#. oct56
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200910191775\n"
"help.text"
msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office."
msgstr "Quan signeu un document OOXML, la signatura es mostrarà sempre com a «no totes les parts del document estan signades». Les metadades dels fitxers OOXML mai no se signen, de manera que romanguin compatibles amb el Microsoft Office."

#. s8DpC
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200910191776\n"
"help.text"
msgid "When you sign a PDF document, then this marking is not used. Signing only parts of the document is simply an invalid signature."
msgstr "Aquesta marca no s'utilitza quan signeu documents PDF. En aquest cas, signar parts del document senzillament equival a una signatura no vàlida."

#. vtpDw
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200910191777\n"
"help.text"
msgid "Signing other document formats is not supported at the moment."
msgstr "De moment no s'admet signar documents en altres formats."

#. ASs3q
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id2008200911583098\n"
"help.text"
msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
msgstr "Quan carregueu un document ODF, es possible que veieu una icona en la barra d'estat i el camp d'estat indiqui que el document només està signat parcialment. Aquest estat apareix si la signatura i el certificat son vàlids, però es van crear amb una versió de l'OpenOffice.org anterior a 3.2 o amb l'StarOffice anterior a 9.2. En versions de l'OpenOffice.org anteriors a 3.0 o anterior a l'StarOffice 9.0, la signatura del document només s'aplicava en el contingut principal, imatges i objectes incrustats , però alguns objectes, com ara les macros, no se signaven. En l'OpenOffice.org 3.0 i StarOffice 9.0 la signatura del document s'aplicava a la majoria del document, incloent-hi les macros. Tot i això, el tipus MIME i el contingut de la carpeta META-INF no se signava. En l'OpenOffice.org 3.2 i StarOffice 9.2 i totes totes les versions del LibreOffice se signa tot el contingut, excepte el fitxer de la signatura mateix (META-INF/documentsignatures.xml)."

#. ATyHA
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"hd_id9354228\n"
"help.text"
msgid "Security Warnings"
msgstr "Avisos de seguretat"

#. aEJFT
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id2372508\n"
"help.text"
msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features."
msgstr "Quan rebeu un document signat i el programari informa que la signatura és vàlida, això no significa que pugueu estar absolutament segur que el document és el mateix que el remitent ha enviat. La signatura de documents amb certificats de programari no és un mètode totalment segur. Existeixen diferents maneres d'eludir les funcions de seguretat."

#. HbiMb
#: digital_signatures.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed email pretending he is working for your bank. You will get that email, and the email or the document within has the \"valid signed\" icon."
msgstr "Exemple penseu en algú que vol camuflar la seva identitat per ser un remitent del banc. Pot obtenir fàcilment un certificat utilitzant un nom fals i enviar-vos qualsevol correu electrònic signat fent veure que està treballant per al vostre banc. Obtindreu aquest correu electrònic i el correu electrònic o el document que conté té la icona «signat vàlid»."

#. DGz9C
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id6195257\n"
"help.text"
msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates."
msgstr "No confieu en la icona. Inspeccioneu i verifiqueu els certificats."

#. 86jSG
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id8635517\n"
"help.text"
msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind."
msgstr "La validació d'una signatura no representa una garantia legalment vinculant de cap tipus."

#. RxBMt
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id6075624\n"
"help.text"
msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply."
msgstr "En sistemes operatius Windows, s'utilitzen les funcions del Windows per validar una signatura. En sistemes Solaris i Linux, s'utilitzen els fitxers proporcionats pel Thunderbird, el Mozilla o el Firefox. Cal que us assegureu que els fitxers que estan en ús en el vostre sistema són els fitxers originals que van proporcionar els desenvolupadors originals. Per als intrusos malintencionats, existeixen diferents mètodes per reemplaçar els fitxers originals amb altres fitxers."

#. ey4VP
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id6819971\n"
"help.text"
msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
msgstr "Els missatges sobre la validació d'una signatura que veieu al %PRODUCTNAME són els missatges que retornen els fitxers de validació. El programari del %PRODUCTNAME no pot garantir que els missatges reflecteixen l'estat real de qualsevol certificat. El programari del %PRODUCTNAME només mostra els missatges que informen d'altres fitxers que no es troben sota el control del %PRODUCTNAME. El %PRODUCTNAME no es responsabilitza legalment de què els missatges mostrats reflecteixin l'estat real d'una signatura digital."

#. 5QG7D
#: digital_signatures.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org: How to use digital Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
msgstr "Pàgina Wiki en anglès <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/HowtousedigitalSignatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org How to use digital Signatures\">sobre signatures digitals</link>"

#. 5nrks
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id486465\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Aplicació de signatures digitals</link>"

#. p8TL7
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id3448591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Obertura d'un document amb WebDAV sobre HTTPS</link>"

#. GFieG
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS"
msgstr "Obertura d'un document amb WebDAV sobre HTTPS"

#. bmays
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>obertura;documents al servidor WebDAV</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV sobre HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>signatures digitals;WebDAV sobre HTTPS</bookmark_value>"

#. kJDna
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"hd_id4989165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Obertura d'un document amb WebDAV sobre HTTPS</link></variable>"

#. csKmQ
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol."
msgstr "Al %PRODUCTNAME, podeu obrir i desar documents que s'emmagatzemen en un servidor WebDAV, amb el protocol HTTPS segur."

#. EwHJJ
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id598162\n"
"help.text"
msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS."
msgstr "Heu d'utilitzar els diàlegs de fitxer del %PRODUCTNAME per a utilitzar WebDAV sobre HTTPS."

#. cXXrz
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id7309793\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline>Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> ▸ <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ General</item>. Assegureu-vos que <emph>Utilitza els diàlegs del %PRODUCTNAME</emph> està activat. Feu clic a <emph>D'acord</emph> per a tancar el diàleg."

#. XSwjj
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1227759\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Obre</item>."

#. 5DtvG
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id7424237\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder."
msgstr "Al quadre <emph>Nom de fitxer</emph>, introduïu el camí a la carpeta WebDAV. Per exemple, introduïu <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/carpetaweb</item> per obrir una connexió segura al servidor WebDAV a l'adreça IP 192.168.1.1, i per llistar el contingut de la carpeta <item type=\"literal\">carpetaweb</item>."

#. zzeAk
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog."
msgstr "La primera vegada que us connecteu al servidor WebDAV, veureu el diàleg \"<emph>Lloc web certificat per una autoritat desconeguda</emph>\"."

#. TfDz2
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id343943\n"
"help.text"
msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate."
msgstr "Cal que feu clic al botó <emph>Examina el certificat</emph> i que examineu el certificat."

#. y4eUC
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id8726767\n"
"help.text"
msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
msgstr "Si accepteu el certificat, trieu \"<emph>Accepta aquest certificat temporalment per a aquesta sessió</emph>\" i feu clic a <emph>D'acord</emph>. Ara podeu obrir i desar fitxers des del servidor WebDAV sense més preguntes, fins que no sortiu del %PRODUCTNAME."

#. 8PMVb
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "Si no confieu en el certificat, feu clic a <emph>Cancel·la</emph>."

#. AqPZq
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Si vau acceptar el certificat, ara podeu seleccionar el nom o els noms de fitxer que voleu obrir i fer clic a <emph>Obre</emph>."

#. ySgN9
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:"
msgstr "Si no coincideixen el nom de domini determinat en el certificat i el nom de domini que heu introduït al diàleg del fitxer, veureu un diàleg que us permet seleccionar entre qualsevol de les opcions següents:"

#. EPogr
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "<emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>"
msgstr "<emph>Mostra el certificat</emph> - <ahelp hid=\".\">Obre el diàleg Mostra el certificat.</ahelp>"

#. BXyF3
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "<emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>"
msgstr "<emph>Continua</emph> - <ahelp hid=\".\">Si esteu segur que els dos dominis són iguals, feu clic al botó Continua.</ahelp>"

#. HyY2o
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id9116794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection."
msgstr "<emph>Cancel·la la connexió</emph> - Cancel·la la connexió."

#. xrFHe
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id4381847\n"
"help.text"
msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password."
msgstr "Si feu clic a <emph>Continua</emph>, és possible que veieu un diàleg que us sol·licita que introduïu el nom d'usuari i la contrasenya."

#. sBMvT
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1336710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduïu el vostre nom d'usuari per accedir al servidor WebDAV.</ahelp>"

#. w8wCu
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1221655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduïu la vostra contrasenya.</ahelp>"

#. vtDJd
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si habiliteu <emph>Recorda la contrasenya fins al final de la sessió</emph>, la vostra contrasenya es recordarà en connexions WebDAV posteriors fins que no sortiu del %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#. QBcqG
#: digitalsign_receive.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org How to use digital Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
msgstr "Pàgina Wiki en anglès <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/HowtousedigitalSignatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org How to use digital Signatures\">sobre signatures digitals</link>"

#. bZGSc
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id2182378\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Quant a les signatures digitals</link>"

#. zMbCu
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Digital Signatures"
msgstr "Aplicació de signatures digitals"

#. VSMQG
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value>      <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>signatura de documents amb signatures digitals</bookmark_value><bookmark_value>signatures digitals;obtenció/gestió/aplicació</bookmark_value>"

#. 2FBL5
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"hd_id344248\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Aplicació de signatures digitals</link></variable>"

#. zW3Br
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "Getting a Certificate"
msgstr "Obtenció d'un certificat"

#. nV2Xb
#: digitalsign_send.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\"><emph>CAcert</emph></link> which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity."
msgstr "Podeu obtenir un certificat d'una autoritat de certificació. No importa si trieu una institució governamental o una empresa privada és habitual cobrar aquest servei per exemple quan certifiquen la vostra identitat. Poques altres autoritats emeten certificats lliures de costos com el Projecte de codi obert <link href=\"https//www.CAcert.org/\"><emph> Cacert</emph></link> que es basa en el conegut i fiable model Web of Trust i és de creixent popularitat."

#. wXEGF
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "Managing your Certificates"
msgstr "Gestió de certificats"

#. oeCNj
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "If you are using Linux, macOS or Solaris, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox. %PRODUCTNAME will then access their certificate storage."
msgstr "Si feu servir el Linux, el macOS o el Solaris, heu d'instal·lar una versió recent del Thunderbird o el Firefox. El %PRODUCTNAME accedirà a llur magatzem de certificats."

#. MYc2h
#: digitalsign_send.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Security - Certificate Path</menuitem>. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile."
msgstr "Si heu creat diferents perfils al Thunderbird o al Firefox i voleu utilitzar certificats des d'un perfil d'usuari específic seleccioneu el perfil al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Seguretat - Camí del certificat</menuitem>. Alternativament podeu establir la variable d'entorn MOZILLACERTIFICATEFOLDER per apuntar a la carpeta que conté aquest perfil."

#. gFHy4
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id944242\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser’s preferences, select the <emph>Advanced</emph> section, click on the <emph>Certificates</emph> tab, and then choose <emph>View Certificates</emph>. The <emph>Certificate Manager</emph> dialog will appear."
msgstr "Obriu les preferències del vostre navegador web, aneu a la secció <emph>Avançat</emph>, feu clic a la pestanya <emph>Certificats</emph> i seleccioneu <emph>Mostra els certificats</emph>. Apareixerà el diàleg <emph>Gestor de certificats</emph>."

#. 3w5HD
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id6452223\n"
"help.text"
msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
msgstr "Importeu el vostre certificat d'arrel nou i, a continuació, seleccioneu i editeu el certificat. Habiliteu que es confiï en el certificat arrel com a mínim a l'accés web i de correu. Això garanteix que el certificat pot signar els vostres documents. Podeu editar qualsevol certificat intermedi de la mateixa manera, però no és obligatori per signar documents."

#. GRiME
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id6486098\n"
"help.text"
msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Quan hàgiu editat els certificats nous, reinicieu el %PRODUCTNAME."

#. hZkXE
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id921519766138177\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, %PRODUCTNAME will access the system certificate storage."
msgstr "Al Windows, el %PRODUCTNAME accedeix al magatzem de certificats del sistema."

#. CDWbJ
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id461519763996407\n"
"help.text"
msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority."
msgstr "Normalment, el Windows generarà i emmagatzemarà de manera segura la vostra clau privada per a la signatura digital, com a part del procés d'emissió de la signatura. Una vegada que l'entitat certificadora estigui convençuda que l'ordinador ha produït la clau privada i vós hàgiu satisfet qualsevol altre requisit d'identificació, l'entitat certificadora signarà la clau pública corresponent. Per a les claus personals obtingudes a través d'Internet, la clau privada la genera el navegador i no es comparteix amb l'entitat certificadora."

#. R9DdF
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id181519764008387\n"
"help.text"
msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from another computer, you can install it on your Windows PC by double-clicking on the private key certificate and providing any required password. This private key may be known to others (such as an organizational or governmental security administration) depending on how it was issued to you."
msgstr "Si rebeu d'alguna altra manera una clau privada o transferiu aquesta des d'un altre ordinador, podeu instal·lar-la a l'ordinador amb Windows fent doble clic al certificat de la clau privada i proporcionant la contrasenya, si hi cal. És possible que altres persones coneguin aquesta clau privada (per exemple, l'administració de seguretat d'una organització o un organisme governamental), en funció de com us l'hagin emès."

#. Fpmmy
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id21519764016831\n"
"help.text"
msgid "Public keys of other people used to verify document digital signatures, or encrypt documents for their eyes only, are usually stored in your system with digital certificate-management applications. In some cases you will need to manage those public-key certificates yourself."
msgstr "Les claus públiques d'altres persones que s'utilitzen per a verificar les signatures digitals de documents o per a xifrar fitxers perquè només ells hi puguin accedir, es desen normalment al vostre sistema mitjançant aplicacions de gestió de certificats digitals. En alguns casos, haureu de gestionar aquests certificats personalment."

#. JECPD
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id351519764024243\n"
"help.text"
msgid "The general management of public and private keys on your PC will vary depending on the version of Windows you are operating. For more information, use the \"Help and Support\" topic of your Windows version and search for \"digital signature\"."
msgstr "La gestió general de les claus públiques i privades al vostre ordinador dependrà de la versió del Windows que utilitzeu. Per a conèixer-ne més, feu servir l'eina d'ajuda i assistència del Windows i cerqueu-hi «signatura digital»."

#. 87CDG
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "Signing a document"
msgstr "Signatura d'un document"

#. HGco7
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Signatures digitals ▸ Signatures digitals</emph>."

#. F7FFo
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10690\n"
"help.text"
msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file."
msgstr "Un quadre amb un missatge us aconsella que deseu el document. Feu clic a <emph>Sí</emph> per a desar el fitxer."

#. QCBAo
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digital Signatures</emph></link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document."
msgstr "Després de desar-lo, veureu el diàleg <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Signatures digitals</emph></link>. Feu clic a <emph>Afegeix</emph> per a afegir una clau pública al document."

#. hDKuq
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\"><emph>Select Certificate</emph></link> dialog, select your certificate and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Al diàleg <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\"><emph>Seleccioneu un certificat</emph></link>, seleccioneu el vostre certificat i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. EUCrv
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "You see again the <emph>Digital Signatures</emph> dialog, where you can add more certificates if you want. Click <emph>OK</emph> to add the public key to the saved file."
msgstr "Veureu de nou el diàleg <emph>Signatures digitals</emph>, on podreu afegir més certificats si voleu. Feu clic a <emph>D'acord</emph> per a afegir la clau pública al fitxer desat."

#. cnWUe
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106C3\n"
"help.text"
msgid "A signed document shows an icon<image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
msgstr "Un document signat mostra una icona <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icona</alt></image> a la barra d'estat. Podeu fer doble clic a la icona a la barra d'estat per a veure el certificat."

#. NudNc
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the <emph>Digital Signature</emph> dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as <emph>invalid</emph>."
msgstr "El resultat de la validació de la signatura es mostra a la barra d'estat i al diàleg <emph>Signatura digital</emph>. Un document ODF pot contenir diverses signatures de documents i macros. Si hi ha algun problema amb alguna signatura, el resultat de la validació de la signatura problemàtica es propagarà per a totes les signatures. És a dir, si hi ha deu signatures vàlides i una no vàlida, la barra d'estat i el camp d'estat del diàleg indicaran que la signatura <emph>no és vàlida</emph>."

#. HrsLC
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "Signing the macros inside a document"
msgstr "Signatura de macros dins d'un document"

#. 7VxRj
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:"
msgstr "Normalment, les macros formen part d'un document. Si signeu un document, les macros del document se signen automàticament. Si només voleu signar les macros, però no el document, seguiu aquests passos:"

#. RSFED
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Eines ▸ Macros ▸ Signatures digitals</emph>."

#. WGVKs
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "Apply the signature as described above for documents."
msgstr "Apliqueu la signatura tal com s'ha descrit anteriorment per als documents."

#. Yf3RC
#: digitalsign_send.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon<image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar.<br/>You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
msgstr "Quan obriu l'EID del Basic que conté macros signades veureu una icona<image id=\"imgid9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"altid9252296\"> Icona</alt></image> a la barra d'estat.<br/>Podeu fer doble clic a la icona de la barra d'estat per veure el certificat."

#. HABQ6
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the <emph>View Certificate</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic per a obrir el diàleg <emph>Visualitza el certificat</emph>.</ahelp>"

#. 9UAQe
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trieu aquest paràmetre per acceptar el certificat fins que sortiu del %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#. PDwpL
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id7705618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trieu aquest paràmetre per cancel·lar la connexió.</ahelp>"

#. Ak9Sq
#: digitalsign_send.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
msgstr "Pàgina Wiki en anglès <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/HowtousedigitalSignatures\">sobre signatures digitals</link>"

#. PuRvf
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id5166173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Quant a les signatures digitals</link>"

#. MVAm8
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents Automatically"
msgstr "Desament automàtic de documents"

#. 5KEsy
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; desament automàtic</bookmark_value><bookmark_value>desament;documents, automàticament</bookmark_value><bookmark_value>desament automàtic</bookmark_value><bookmark_value>còpies de seguretat;automàtiques</bookmark_value><bookmark_value>fitxers; desament automàtic</bookmark_value><bookmark_value>documents de text; desament automàtic</bookmark_value><bookmark_value>fulls de càlcul; desament automàtic</bookmark_value><bookmark_value>dibuixos; desament automàtic</bookmark_value><bookmark_value>presentacions; desament automàtic</bookmark_value>"

#. DCQGi
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3155536\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Desament automàtic de documents\">Desament automàtic de documents</link></variable>"

#. 6GmAr
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "To create a backup file every time you save a document"
msgstr "Per a crear un fitxer de còpia de seguretat cada cop que deseu un document"

#. QBGUG
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carrega/desa ▸ General\"><emph>Carrega/desa ▸ General</emph></link>."

#. cjfZJ
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>."
msgstr "Activeu <emph>Fes sempre una còpia de seguretat</emph>."

#. iCikL
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file."
msgstr "Si l'opció <emph>Fes sempre una còpia de seguretat</emph> està seleccionada, la versió anterior del fitxer es desa al directori de còpia de seguretat sempre que deseu la versió actual del fitxer."

#. wNN7X
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "You can change the backup directory by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
msgstr "Podeu canviar el directori de còpia de seguretat si trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Camins</emph> i, seguidament, canvieu el camí <emph>Còpies de seguretat</emph> al diàleg."

#. htDv3
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning."
msgstr "La còpia de seguretat té el mateix nom que el document, però l'extensió és .BAK. Si la carpeta de còpia de seguretat ja conté aquest fitxer, se sobreescriurà sense avisar."

#. MJtYs
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
msgstr "Per desar la informació de restabliment automàticament cada n minuts"

#. nEZPe
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carrega/desa - General\"><emph>Carrega/desa ▸ General</emph></link>."

#. 9iCjt
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval."
msgstr "Activeu <emph>Desa la informació de restabliment automàtic cada</emph> i seleccioneu l'interval de temps."

#. jawvt
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible."
msgstr "Aquesta ordre desa la informació necessària per restaurar el document actual en cas d'error. A més, en cas d'error, el %PRODUCTNAME intenta desar automàticament la informació de restabliment automàtic per a tots els documents oberts, si és possible."

#. RZr2e
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Anomena i desa\">Anomena i desa</link>"

#. GiFbH
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carrega/desa - General\">Carrega/desa - General</link>."

#. tGAzm
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_idN10838\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Eina d'informe d'errors</link>"

#. tqq3b
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening Documents"
msgstr "Obertura de documents"

#. vUYyK
#: doc_open.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value>        <bookmark_value>documents; opening</bookmark_value>        <bookmark_value>files; opening</bookmark_value>        <bookmark_value>loading; documents</bookmark_value>        <bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value>        <bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value>        <bookmark_value>new documents</bookmark_value>        <bookmark_value>empty documents</bookmark_value>        <bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value>        <bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value>        <bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value>        <bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
msgstr "obertura <bookmarkvalue>; documents documents</bookmarkvalue> documents <bookmarkvalue>; obertura de fitxers</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; obertura de</bookmarkvalue> càrrega <bookmarkvalue>; documents fulls de càlcul</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;creació/obertura de presentacions</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>presentacions;creació/obertura de documents</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>documents de text <bookmarkvalue><bookmarkvalue> </bookmarkvalue>;creació/obertura de documents HTML</bookmarkvalue> XYG; fórmules noves</bookmarkvalue>"

#. GG3yh
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Obertura de documents\">Obertura de documents</link></variable>"

#. FCBeh
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Opening an existing document"
msgstr "Obertura d'un document existent"

#. FChHh
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Feu una de les accions següents:"

#. aBQhN
#: doc_open.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File – Open</menuitem>"
msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>- Obre</menuitem>"

#. AAFFU
#: doc_open.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id210820160859353525\n"
"help.text"
msgid "Choose<menuitem> File – Open Remote</menuitem>"
msgstr "Trieu el fitxer<menuitem> - Obre el</menuitem> remot"

#. QWFLw
#: doc_open.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id210820160901392820\n"
"help.text"
msgid "Do a long click in the <emph>Open</emph> icon on the standard toolbar and select <emph>Open Remote File</emph> in the bottom of the list."
msgstr "Feu un clic llarg a la icona <emph>Open</emph> a la barra d'eines estàndard i seleccioneu <emph>Obre un fitxer remot</emph> a la part inferior de la llista."

#. DCCtG
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu obrir i feu clic a <emph>Obre</emph>."

#. 4WgFF
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Restrict Files to Display"
msgstr "Restricció dels fitxers que es mostren"

#. UBkeK
#: doc_open.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files."
msgstr "Per restringir la visualització de fitxers en el diàleg <emph>Obre</emph> a un cert tipus seleccioneu el tipus de fitxer <emph>corresponent</emph> de la llista. Seleccioneu <emph>Tots els fitxers</emph> per a mostrar tots els fitxers."

#. eHAhk
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id4651326\n"
"help.text"
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"

#. rB6C2
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id5509201\n"
"help.text"
msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document."
msgstr "En general, tots els documents s'obren amb el cursor al principi del document."

#. DBPFu
#: doc_open.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id6594744\n"
"help.text"
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem>."
msgstr "Una excepció apareix quan l'autor d'un document de text del Writer desa i reobre un document el cursor estarà en la mateixa posició on ha estat quan es va desar el document. Això només funciona quan el nom de l'autor es va introduir al <switchinline select=\"sys\"></menuitem><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Dades d'usuari </menuitem>."

#. aLKzF
#: doc_open.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3422650\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+F5</keycode> to set the cursor to the last saved position."
msgstr "Premeu <keycode>Maj+F5</keycode> per establir el cursor a la darrera posició desada."

#. FRWxv
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3148453\n"
"help.text"
msgid "Opening an Empty Document"
msgstr "Obertura d'un document buit"

#. 75a2A
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Nou</emph> a la barra Estàndard o trieu <emph>Fitxer ▸ Nou</emph>. Aquesta acció obre un document del tipus de document indicat."

#. Rcfnt
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
msgstr "Si feu clic a la fletxa que hi ha al costat de la icona <emph>Nou</emph>, s'obrirà un submenú on podreu seleccionar un altre tipus de document."

#. Pnafh
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Fitxer ▸ Obre\">Fitxer ▸ Obre</link>"

#. TnZ4D
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents"
msgstr "Desar documents"

#. VE5up
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; desar</bookmark_value><bookmark_value>desar; documents</bookmark_value><bookmark_value>còpies de seguretat; documents</bookmark_value><bookmark_value>fitxers; desar</bookmark_value><bookmark_value>documents de text; desar</bookmark_value><bookmark_value>fulls de càlcul; desar</bookmark_value><bookmark_value>dibuixos; desar</bookmark_value><bookmark_value>presentacions; desar</bookmark_value><bookmark_value>FTP; desar documents</bookmark_value>"

#. iRMDq
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Desar documents\">Desar documents</link></variable>"

#. DKFx6
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Desa</emph> o premeu les tecles de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."

#. JubEi
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Aquesta icona mostra consells sobre com utilitzar el programa de forma més efectiva.</alt></image>"

#. Ax4rn
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
msgstr "El document es desa al seu camí i amb el seu nom al suport de dades local, a la unitat de xarxa actual o a Internet, i sobreescriu qualsevol fitxer amb el mateix nom."

#. qaTtH
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Quan deseu un fitxer nou per primera vegada, s'obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Anomena i desa\">Anomena i desa</link>, on podeu introduir un nom, una  carpeta i una unitat o volum per al fitxer. Per obrir aquest diàleg, trieu <emph>Fitxer ▸ Anomena i desa</emph>."

#. rg8Rf
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr "És possible configurar la creació automàtica de còpies de seguretat a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carrega/desa ▸ General\"><emph>Carrega/desa ▸ General</emph></link>."

#. 8tKAZ
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"hd_id7146824\n"
"help.text"
msgid "Automatic extension to the file name"
msgstr "Extensió automàtica al nom de fitxer"

#. zjh6c
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id9359111\n"
"help.text"
msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>."
msgstr "Quan deseu un fitxer, el %PRODUCTNAME sempre afegeix una extensió al nom del fitxer, excepte quan el nom del fitxer ja té una extensió que coincideix amb el tipus de fitxer. Consulteu la llista d'<link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">extensions ODF</link>."

#. uzTgG
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
msgstr "A la taula següent es llisten alguns exemples de les extensions automàtiques:"

#. CCoDF
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id9009674\n"
"help.text"
msgid "You enter this file name"
msgstr "Introduïu aquest nom de fitxer"

#. EV55F
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id485549\n"
"help.text"
msgid "You select this file type"
msgstr "Seleccioneu aquest tipus de fitxer"

#. 6DEF2
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3987243\n"
"help.text"
msgid "File is saved with this name"
msgstr "El fitxer es desa amb aquest nom"

#. nvHU2
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id7681814\n"
"help.text"
msgid "my file"
msgstr "el meu fitxer"

#. ZKQdN
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id9496749\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "Text ODF"

#. SPZDE
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id342417\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "el meu fitxer.odt"

#. wvkkN
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id5087130\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "el meu fitxer.odt"

#. hnB2f
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "Text ODF"

#. zkKxN
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "el meu fitxer.odt"

#. AB6gL
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id266426\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "el meu fitxer.txt"

#. PGccE
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3031098\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "Text ODF"

#. BGVW5
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id8276619\n"
"help.text"
msgid "my file.txt.odt"
msgstr "el meu fitxer.txt.odt"

#. jsYRt
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id7824030\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "el meu fitxer.txt"

#. FrEdr
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id7534104\n"
"help.text"
msgid "Text (.txt)"
msgstr "Text (.txt)"

#. cjABd
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id209051\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "el meu fitxer.txt"

#. fG4J9
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Anomena i desa\">Anomena i desa</link>"

#. uPRys
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carrega/desa - General\">Carrega/desa - General</link>."

#. 4ZyYC
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document"
msgstr "Arrossegar i deixar anar dins d'un document del $[officename]"

#. a2D2g
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>arrossegar i deixar anar;visió general</bookmark_value><bookmark_value>ratolí; busques quan s'utilitza arrossegar i deixar anar</bookmark_value><bookmark_value>enllaços;arrossegant i deixant anar</bookmark_value><bookmark_value>còpia; arrossegant i deixant anar</bookmark_value>"

#. SgQF9
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Arrossegar i deixar anar dins d'un document del $[officename]\">Arrossegar i deixar anar dins d'un document del $[officename]</link></variable>"

#. GyVoT
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
msgstr "Disposeu de diverses opcions per moure o copiar objectes amb l'opció d'arrossegar i deixar anar. Amb el ratolí es poden moure o copiar seccions de text, objectes de dibuix, gràfics, controls de formulari, enllaços, intervals de cel·les i molts altres elements."

#. LYfpD
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
msgstr "Tingueu en compte que la busca del ratolí mostra un signe de més quan copieu i una fletxa quan creeu un enllaç."

#. osBVe
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Busca del ratolí"

#. EnwGa
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#. xBbY9
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3159177\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Busca del ratolí quan mou dades</alt></image>"

#. c2pDe
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Moving"
msgstr "Moure"

#. xRDFb
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Busca del ratolí quan copia dades</alt></image>"

#. YDopW
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "Copying"
msgstr "Còpia"

#. LF2sh
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Busca del ratolí quan insereix un enllaç</alt></image>"

#. ZtDB4
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "Creating a link"
msgstr "Creació d'un enllaç"

#. w6spG
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
msgstr "Si premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> o Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre deixeu anar el botó del ratolí, podreu controlar si l'objecte es copia o es mou, o si es crea un enllaç."

#. EipoB
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icona</alt></image>"

#. FffnD
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
msgstr "Si arrossegueu objectes fora del <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navegador\"><emph>Navegador</emph></link>, podeu indicar al submenú de la icona <emph>Mode d'arrossegament</emph> del Navegador si voleu copiar l'objecte o inserir-lo com a enllaç."

#. AGXCC
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
msgstr "Podeu cancel·lar una operació d'arrossegar i deixar al $[officename] en qualsevol moment si premeu la tecla Esc abans de deixar anar el botó del ratolí."

#. D27Ap
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
msgstr "Arrossegar i deixar anar amb la visualització de la font de dades"

#. SZBGi
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"bm_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>arrossegar i deixar anar; visualització de la font de dades</bookmark_value><bookmark_value>visualització de la font de dades; arrossegar i deixar anar</bookmark_value><bookmark_value>còpia;des de la visualització de la font de dades</bookmark_value><bookmark_value>enganxar; des de la visualització de la font de dades</bookmark_value>"

#. JkBST
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Arrossegar i deixar anar amb la visualització de la font de dades\">Arrossegar i deixar anar amb la visualització de la font de dades</link></variable>"

#. DccCG
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
msgstr "Una manera ràpida de copiar des d'una font de dades a un document de text o a un full de càlcul o de crear formularis basats en una font de dades és mitjançant la funció d'arrossegar i deixar anar."

#. E7H73
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Busca del ratolí quan copia dades</alt></image>"

#. QMv2i
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Copying with Drag-and-Drop"
msgstr "Còpia amb arrossegar i deixar anar"

#. Fv3t2
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "Si voleu invertir una operació d'arrossegar i deixar anar, col·loqueu el cursor al document i trieu <emph>Edita ▸ Desfés</emph>."

#. QFekQ
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
msgstr "També és possible copiar amb l'opció d'arrossegar i deixar anar des d'un document fins a una font de dades."

#. wUEpZ
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
msgstr "Una taula de text o l'interval seleccionat d'un full de càlcul es poden arrossegar amb l'opció d'arrossegar i deixar anar a un contenidor de taula a l'explorador de la font de dades."

#. fHvuU
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
msgstr "El text pla es pot copiar amb arrossegar i deixar anar des d'un document a un camp de dades a la visualització de la font de dades."

#. oqs3E
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3145421\n"
"help.text"
msgid "Using data in a text document"
msgstr "Utilització de dades en un document de text"

#. YtpUf
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
msgstr "Podeu inserir un camp de base de dades en un document de text arrossegant un nom de camp de la capçalera de la columna de la visualització de la font de dades al document. Això resulta especialment útil quan dissenyeu cartes model. Només cal que arrossegueu els camps que desitgeu (adreça, tractament, etc.) al document."

#. rB68R
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3153105\n"
"help.text"
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
msgstr "Per a inserir un registre complet, seleccioneu la capçalera corresponent i arrossegueu-la al document. Quan deixeu anar el botó del ratolí, apareixerà el diàleg <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insereix les columnes de la base de dades\"><emph>Insereix les columnes de la base de dades</emph></link>, on podreu decidir si voleu utilitzar tots els camps de la base de dades, i si voleu copiar les dades al document en forma de text, de taula o de camps. S'inseriran tots els registres seleccionats."

#. FfBFe
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
"help.text"
msgid "Applying data to a table document"
msgstr "Aplicació de dades a un document de taula"

#. LE87C
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
msgstr "Podeu inserir un o més registres al full actual d'un full de càlcul si seleccioneu les files a la visualització de la font de dades i les arrossegueu i deixeu anar al full de càlcul. Les dades s'insereixen en el lloc on voleu deixar anar el botó del ratolí."

#. cC3Uk
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
"help.text"
msgid "Inserting controls in a text form"
msgstr "Inserció de controls en un formulari de text"

#. fhwzN
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
msgstr "Quan creeu un formulari de text enllaçat amb una base de dades, podeu generar controls amb l'opció d'arrossegar i deixar anar des de la visualització de la font de dades."

#. hpF4V
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
msgstr "Quan arrossegueu una columna de la base de dades al document de text, inseriu un camp. Si manteniu premudes les tecles Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre l'arrossegueu, s'insereix un camp de text, agrupat amb un camp d'etiqueta apropiat. El camp de text ja conté tota la informació de la base de dades que necessiteu per al formulari."

#. znEGN
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Graphics From the Gallery"
msgstr "Còpia de gràfics de la Galeria"

#. UCuQ7
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"bm_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Galeria;arrossegar gràfics per dibuixar objectes</bookmark_value><bookmark_value>dibuixar objectes; deixar anar gràfics de la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>arrossegar i deixar anar;des de la Galeria per dibuixar objectes</bookmark_value>"

#. u2nTt
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Còpia de gràfics des de la Galeria\">Còpia de gràfics des de la Galeria</link></variable>"

#. JA2ug
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
msgstr "Si arrossegueu un gràfic de la galeria a un document de text, full de càlcul o presentació, el gràfic s'inserirà allà."

#. pnrSR
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:"
msgstr "Si deixeu anar el gràfic <emph>directament en un objecte de dibuix</emph>, tingueu en compte el següent:"

#. 5fUc8
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
msgstr "Si moveu el gràfic (si l'arrossegueu sense prémer cap tecla, en aquest cas no apareixerà cap símbol addicional al costat de la busca del ratolí), només es copien els atributs del gràfic i s'apliquen a l'objecte de dibuix en què deixeu anar el botó del ratolí."

#. yFm5P
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
msgstr "Si copieu el gràfic (si l'arrossegueu mentre manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, apareixerà un signe de més al costat de la busca del ratolí), el gràfic s'inserirà com a objecte."

#. bppRZ
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
msgstr "Si creeu un enllaç (si arrossegueu mentre manteniu premudes les tecles Maj i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, apareixerà una fletxa d'enllaç al costat de la busca del ratolí), l'objecte de dibuix es reemplaça amb el gràfic de la Galeria, però la posició i la mida de l'objecte de dibuix es mantenen."

#. 6HANC
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Graphics to the Gallery"
msgstr "Addició de gràfics a la Galeria"

#. abH9P
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>arrossegar i deixar anar;a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>còpia;a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>Galeria; addició d'imatges</bookmark_value><bookmark_value>imatges;addició a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>inserció;imatges a la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>enganxar;a la Galeria</bookmark_value>"

#. jhLFR
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Addició de gràfics a la Galeria\">Addició de gràfics a la Galeria</link> </variable>"

#. uTcum
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
msgstr "Podeu col·locar un gràfic d'un document com ara una pàgina HTML a la Galeria amb l'opció d'arrossegar i deixar anar."

#. VF5Eh
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
msgstr "Visualitzeu el tema de la Galeria al qual voleu afegir el gràfic."

#. 4e3Bd
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
msgstr "Col·loqueu la busca del ratolí sobre el gràfic, sense fer clic."

#. Cqj8v
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
msgstr "Si la busca del ratolí canvia a un símbol de mà, el gràfic fa referència a un enllaç. En aquest cas, feu clic al gràfic mentre premeu la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> per seleccionar-lo sense executar l'enllaç corresponent."

#. dHgTd
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
msgstr "Si la busca del ratolí no canvia a un símbol de mà, simplement podeu fer clic al gràfic per seleccionar-lo."

#. g9rmw
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
msgstr "Amb el gràfic seleccionat, deixeu anar el botó del ratolí. Torneu a fer clic al gràfic, mantenint el botó del ratolí premut durant més de dos segons. El gràfic es copia a la memòria interna."

#. 5CZ9c
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
msgstr "Sense deixar anar el botó del ratolí, arrossegueu el gràfic a la Galeria."

#. d55VF
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Graphics Between Documents"
msgstr "Còpia de gràfics entre documents"

#. rp8Bd
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>arrossegar i deixar anar; imatges</bookmark_value><bookmark_value>imatges; arrossegar i deixar anar entre documents</bookmark_value><bookmark_value>còpia;imatges, entre documents</bookmark_value><bookmark_value>enganxa;imatges d'altres documents</bookmark_value>"

#. 3X6H9
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Còpia de gràfics entre documents\">Còpia de gràfics entre documents</link></variable>"

#. uY53F
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
msgstr "Podeu copiar un gràfic d'un document a un altre amb l'opció d'arrossegar i deixar anar. Si voleu publicar el document, tingueu en compte les lleis de copyright. Necessiteu el permís dels autors."

#. BDXTz
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
msgstr "Obriu el document en què voleu inserir l'objecte gràfic."

#. rgfLj
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
msgstr "Obriu el document des del qual voleu copiar el gràfic."

#. u9EK5
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
msgstr "Feu clic al gràfic mentre premeu la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> per seleccionar-lo sense executar l'enllaç al qual fa referència."

#. GAFBF
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
msgstr "Manteniu el botó del ratolí premut i espereu un moment mentre l'objecte es copia a una memòria interna."

#. oLSEN
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Arrossegueu el gràfic a l'altre document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Si els documents no són visibles l'un al costat de l'altre, moveu primer la busca del ratolí al botó del document de destinació mentre manteniu premut el botó del ratolí. El document en qüestió es mostrarà i podreu moure la busca del ratolí al document. </caseinline></switchinline>"

#. gJ2Zh
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
msgstr "Deixeu anar el botó del ratolí tan aviat com el cursor de text gris indiqui la posició on voleu inserir una còpia de la imatge."

#. QiMzE
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
msgstr "Si el gràfic està connectat amb un enllaç, s'inserirà l'enllaç i no el gràfic."

#. isBwa
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
msgstr "Còpia d'àrees d'un full de càlcul a documents de text"

#. odK27
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fulls de càlcul; còpia d'àrees a documents de text</bookmark_value><bookmark_value>còpia; àrees de full, a documents de text</bookmark_value><bookmark_value>enganxar;àrees de full en documents de text</bookmark_value>"

#. 5TTsH
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Còpia d'àrees d'un full de càlcul a documents de text\">Còpia d'àrees d'un full de càlcul a documents de text</link></variable>"

#. eFT4S
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
msgstr "Obriu el document de text i el full de càlcul."

#. rKqKR
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet area you want to copy."
msgstr "Seleccioneu l'àrea del full que vulgueu copiar."

#. KeAKQ
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
msgstr "Apunteu a l'àrea seleccionada i premeu el botó del ratolí. Manteniu el botó del ratolí premut un moment i, a continuació, arrossegueu l'àrea al document de text."

#. oJ2nB
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Si els documents no són visibles l'un al costat de l'altre, moveu primer la busca del ratolí al botó del document de destinació. Seguiu mantenint premut el botó del ratolí. El document es mostrarà i podreu moure la busca del ratolí al document. </caseinline></switchinline>"

#. tBJFk
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
msgstr "Quan el cursor es trobi al lloc on voleu inserir l'àrea del full, deixeu anar el botó del ratolí. L'àrea del full s'insereix com un objecte OLE."

#. BH35W
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
msgstr "Podeu seleccionar i editar l'objecte OLE en qualsevol moment."

#. QqoNM
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
msgstr "Per a editar un objecte OLE, feu-hi doble clic."

#. FTF7g
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3155389\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
msgstr "De forma alternativa, seleccioneu l'objecte i trieu <emph>Edita ▸ Objecte ▸ Edita</emph> o bé trieu <emph>Edita</emph> al menú contextual. Editareu l'objecte en el seu marc dins del document de text, però veureu les icones i les ordres de menú necessàries per als fulls de càlcul."

#. uFCGU
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
msgstr "Trieu <emph>Obre</emph> per obrir el document d'origen de l'objecte OLE."

#. DLDrf
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Buttons to Toolbars"
msgstr "Addició de botons a les barres d'eines"

#. Cs2pQ
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>personalització; barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>botons;barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>barres d'eines;addició de botons</bookmark_value><bookmark_value>configuració; barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>edició; barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>inserció; botons en barres d'eines</bookmark_value>"

#. LCD7D
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Addició de botons a les barres d'eines\">Addició de botons a les barres d'eines</link></variable>"

#. NkDKU
#: edit_symbolbar.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "To make a button visible on a toolbar"
msgstr "Per fer visible un botó en una barra d'eines"

#. c3Nvo
#: edit_symbolbar.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <menuitem>Visible Buttons</menuitem> and then select the button you want to display."
msgstr "Obriu el menú contextual de la barra d'eines (clic dret) i trieu <menuitem>Botons visibles</menuitem> i a continuació seleccioneu el botó que voleu mostrar."

#. AdQVC
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id2439039\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obre un diàleg on podeu afegir, editar i eliminar icones.</ahelp>"

#. hYMVj
#: edit_symbolbar.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "To add a button to a toolbar"
msgstr "Per afegir un botó a la barra d'eines"

#. NAZNp
#: edit_symbolbar.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize</menuitem>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
msgstr "Trieu Eines <menuitem>- Personalitzeu</menuitem> i feu clic a la pestanya Barres d'eines <emph></emph>."

#. p5667
#: edit_symbolbar.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Target</emph> box, select the toolbar you want to change."
msgstr "Al quadre <emph>Objectiu</emph> seleccioneu la barra d'eines que voleu canviar."

#. aABvW
#: edit_symbolbar.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the command to be added in the <emph>Available Commands</emph> box. (Use the <emph>Category</emph> and/or <emph>Search</emph> boxes to restrict possibilities.)"
msgstr "Seleccioneu l'ordre a afegir al quadre <emph>Disponible Ordres</emph>. (Utilitzeu els quadres <emph>Categoria</emph> i/o <emph>Cerca</emph> per restringir possibilitats)."

#. W6XK5
#: edit_symbolbar.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id611603924436655\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Right Arrow</emph> icon to add the selected command."
msgstr "Feu clic a la icona <emph>de la fletxa dreta</emph> per afegir l'ordre seleccionada."

#. E4p3Y
#: edit_symbolbar.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id611603924900693\n"
"help.text"
msgid "The check box in the <emph>Assigned Commands</emph> list controls whether the command is visible on the toolbar."
msgstr "La casella de selecció de la llista <emph>Assigned Ordres</emph> controla si l'ordre és visible a la barra d'eines."

#. HcHB7
#: edit_symbolbar.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "You can rearrange the <emph>Assigned Commands</emph> list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
msgstr "Podeu reorganitzar la llista d'ordres <emph>assignades</emph> seleccionant un nom d'ordre i fent clic a <emph>Mou amunt</emph> i <emph>Mou avall</emph>."

#. VgXfX
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. Kw8ax
#: email.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Documents as Email"
msgstr "Enviant documents com a correu electrònic"

#. noFBE
#: email.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"bm_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as email</bookmark_value><bookmark_value>email attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as email</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>attachments in emails</bookmark_value>"
msgstr "documents <bookmarkvalue>; enviament com a correu</bookmarkvalue><bookmarkvalue>enviament; documents com a correu</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fitxers</bookmarkvalue><bookmarkvalue> fitxers </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>; enviament com a correu</bookmarkvalue><bookmarkvalue>documents de text;enviament com a correu</bookmarkvalue><bookmarkvalue>fulls de càlcul; enviament com a correu electrònic</bookmarkvalue>presentacions <bookmarkvalue>; enviament com a correu electrònic </bookmarkvalue> <bookmarkvalue>adjunts en correus </bookmarkvalue>"

#. CU2Ym
#: email.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as Email\">Sending Documents as Email</link></variable>"
msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as Email\">Enviant documents com a correu</link></variable>"

#. Z3E7r
#: email.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment."
msgstr "Treballant al $[officename] podeu enviar el document actual com a adjunt de correu electrònic."

#. 8jsBd
#: email.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Email Document</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Envia ▸ Document de correu</emph>."

#. EGqDe
#: email.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "$[officename] opens your default email program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with <emph>Internet - Email</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "El $[officename] obre el vostre programa de correu electrònic predeterminat.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Si voleu enviar el document actual amb un altre programa de correu electrònic podeu seleccionar el programa que voleu utilitzar amb <emph>Internet - Correu</emph> en el diàleg Opcions.</caseinline></switchinline>"

#. maP2B
#: email.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email."
msgstr "Introduïu l'assumpte del destinatari i qualsevol text que vulgueu afegir i envieu el correu electrònic."

#. XdVXq
#: email.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3595385\n"
"help.text"
msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
msgstr "En cas que vulgueu enviar el correu electrònic a un destinatari que només té programari que no pot llegir el format <unk> podeu enviar el document actual en un format propietari utilitzat sovint.<br/>Per a un document de text trieu <item type=\"menuitem\">File ▸ Envia ▸ Email com a Microsoft Word</item>. Per a un full de càlcul trieu <item type=\"menuitem\">File ▸ Envia ▸ Email com a Microsoft PowerPoint</item>.<br/>Si voleu enviar el document com a fitxer de només lectura trieu <item type=\"menuitem\">File ▸ Envia ▸ Email com a PDF</item>.<br/>Aquestes ordres no canvien el document actual. Només es crea una còpia temporal i s'envia."

#. MK28A
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crash Report Tool"
msgstr "Eina d'informe de fallada"

#. uvF7J
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"bm_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Crash Report Tool</bookmark_value>  <bookmark_value>reports;crash reports</bookmark_value>  <bookmark_value>crash reports</bookmark_value>  <bookmark_value>activating;Crash Report Tool</bookmark_value>"
msgstr "Eina d'informe de fallada <bookmarkvalue>Informes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>informes;informes de fallada</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>informes de fallada</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>activació;eina d'informe de resum</bookmarkvalue>"

#. sNc7D
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Crash Report Tool</link></variable>"
msgstr "Eina d'informe de fallada <variable id=\"errorreport\"><link href=\"text/shared/guide/errorreport.xhp\" name=\"Error Report Tool\"></link></variable>"

#. ECi7s
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs."
msgstr "L'eina d'informe de fallada s'inicia automàticament després que es produeixi una fallada del programa."

#. MGnxx
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool gathers necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated crash report."
msgstr "L'eina d'informe de fallada recopila informació necessària que pot ajudar els desenvolupadors de programes a millorar el codi de manera que en versions posteriors aquest error es pugui evitar. Ajudeu-nos a millorar el programari i envieu l'informe de fallada generat."

#. aWFas
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Starting the Crash Report Tool"
msgstr "Iniciant l'eina d'informe de fallada"

#. nTAZD
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "With most program crashes the Crash Report Tool will start automatically."
msgstr "Amb la majoria de fallades del programa l'eina d'informe de fallada s'iniciarà automàticament."

#. ioZKn
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Sending the Crash Report"
msgstr "Enviant l'informe de fallada"

#. QZiPi
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id711605615413339\n"
"help.text"
msgid "Select the checkbox if you want to restart %PRODUCTNAME in safe mode. Then click the <widget>Send Crash Report</widget> button."
msgstr "Seleccioneu la casella de selecció si voleu reiniciar el 0%PRODUCTNAME en mode segur. A continuació feu clic al botó <widget>Envia l'informe de fallada</widget>."

#. SPdCD
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id521605621252890\n"
"help.text"
msgid "If a crash report is sent successfully, then a dialog box will provide a URL for the report. To see the report, copy the URL and paste into a webbrowser."
msgstr "Si s'envia un informe de fallada correctament un diàleg proporcionarà una URL per a l'informe. Per veure l'informe copieu l'URL i enganxeu-lo en un navegador web."

#. 3PFBB
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "You will not get an answer to your crash report. If you need support, please visit <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Community Assistance</link> for an overview of different possibilities."
msgstr "No obtindreu cap resposta al vostre informe de fallada. Si necessiteu ajuda visiteu <link href=\"https//www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Community Assistance</link> per obtenir una visió general de les diferents possibilitats."

#. jaz2y
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "What Data are Sent?"
msgstr "Quines dades s'envien?"

#. CHASG
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash.  The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: <literal>dbghelp.dll</literal> on Windows systems; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> and <literal>/proc</literal> directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems."
msgstr "L'informe de fallada envia informació sobre el tipus d'error que ha causat la fallada i el contingut de la memòria de procés en el moment de la fallada. El contingut de la memòria inclou una llista de biblioteques carregades i el seu número de versió; una llista dels fils actuals amb el contingut dels seus estats de registre de la pila de memòria i processador. La traça de la memòria es reuneix localment per les eines de sistema estàndard <literal>dbghelp.dll</literal> als sistemes Windows;</literal> <literal>pyce()</literal> i <literal>/proc</literal> als sistemes Linux; Informe de fallades d'Apple als sistemes Mac."

#. yu8Rq
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id731607157836334\n"
"help.text"
msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU identification; graphics device and driver)."
msgstr "La informació també s'envia sobre la versió del 0%PRODUCTNAME el nom i la versió del sistema operatiu i el maquinari de computació (detecció de CPU; dispositiu gràfic i controlador)."

#. oCk4J
#: error_report.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request."
msgstr "L'informe de la fallada és anònim. No s'envia informació d'identificació ni s'envia contingut de document. Les dades de l'informe s'envien com una sol·licitud HTTP POST multipart."

#. uD7Ga
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents in Other Formats"
msgstr "Desar documents en altres formats"

#. ATDSd
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; desar en altres formats</bookmark_value><bookmark_value>desar; documents en altres formats</bookmark_value><bookmark_value>fitxers; desar en altres formats</bookmark_value><bookmark_value>documents de text;desar en altres formats</bookmark_value><bookmark_value>fulls de càlcul; desar en altres formats</bookmark_value><bookmark_value>dibuixos; desar en altres formats</bookmark_value><bookmark_value>presentacions; desar en altres formats</bookmark_value><bookmark_value>exportació; a formats del Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>documents del Word; desar com a</bookmark_value><bookmark_value>Excel; desar com a</bookmark_value><bookmark_value>exportació de PowerPoint</bookmark_value>"

#. EigPD
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Desar documents en altres formats\">Desar documents en altres formats</link></variable>"

#. BFPDC
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Anomena i desa</emph>. Veureu el diàleg <emph>Anomena i desa</emph>."

#. xRuPt
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
msgstr "Al quadre de llista <emph>Anomena i desa</emph> o <emph>Tipus de fitxer</emph>, seleccioneu el format desitjat."

#. wJfiY
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Introduïu un nom al quadre <emph>Nom del fitxer</emph> i feu clic a <emph>Desa</emph>."

#. GYeTE
#: export_ms.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
msgstr "Si voleu que els diàlegs de fitxers ofereixin un altre format de fitxer per defecte seleccioneu aquest format a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph><defaultinline><defaultinline><emph> Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Càrrega/Desa - General</emph>a l'àrea</emph>de format de fitxer predeterminat <emph>."

#. 9YgGa
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Anomena i desa\">Anomena i desa</link>"

#. G7Dma
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
msgstr "Enviament de faxos i configuració del $[officename] per enviar faxos"

#. 3mFJ3
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"bm_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>faxos; enviament</bookmark_value><bookmark_value>faxos;configuració del $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>enviament; documents com a faxos </bookmark_value><bookmark_value>configuració;icona de fax</bookmark_value>"

#. GW85Q
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Enviament de faxos i configuració del $[officename] per enviar faxos\">Enviament de faxos i configuració del $[officename] per enviar faxos</link></variable>"

#. EE7PR
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
msgstr "Per enviar un fax directament des del $[officename], necessiteu un mòdem fax i un controlador de fax que permeti que les aplicacions es comuniquin amb el mòdem fax."

#. QrwDB
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
msgstr "Enviament d'un fax a través del diàleg Imprimeix"

#. 5xeHr
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
msgstr "Obriu el diàleg <emph>Imprimeix</emph> triant <emph>Fitxer ▸ Imprimeix</emph> i seleccioneu el controlador de fax al quadre de llista <emph>Nom</emph>."

#. jeN2h
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
msgstr "Si feu clic a <emph>D'acord</emph>, s'obrirà el diàleg del vostre controlador de fax, on podeu seleccionar el destinatari del fax."

#. pqGeE
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
msgstr "Configuració d'una icona de fax al $[officename]"

#. BzPzr
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3153822\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
msgstr "Podeu configurar el $[officename] perquè amb un sol clic en una icona s'enviï automàticament el document actual en forma de fax:"

#. HGvHi
#: fax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> -</emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> <emph>."

#. i3pFY
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccioneu el controlador de fax al quadre de llista <emph>Fax</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. cNph4
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
msgstr "Feu clic a la icona de fletxa al final de la barra <emph>Estàndard</emph>. Al menú desplegable, trieu <emph>Personalitza</emph>."

#. o5Wb7
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
msgstr "Apareixerà la pestanya <emph>Barres d'eines</emph> del diàleg <emph>Personalitza</emph>."

#. 6a7qH
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add Commands</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Afegeix ordres</emph>."

#. LCMJX
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command."
msgstr "Seleccioneu la categoria \"Documents\" i, a continuació, seleccioneu l'ordre \"Envia el fax per defecte\"."

#. H8wD8
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Afegeix</emph> i a <emph>Tanca</emph>."

#. tEXZD
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "A la pestanya <emph>Barres d'eines</emph>, feu clic al botó de fletxa avall per col·locar la icona nova allà on la vulgueu. Feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. rwhYF
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax."
msgstr "La vostra barra <emph>Estàndard</emph> ara té una icona nova per enviar el document actual com a fax."

#. WLmpC
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Filter Navigator"
msgstr "Utilització del Navegador de filtres"

#. 9EbE4
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"bm_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filtres; Navegador</bookmark_value><bookmark_value>condicions de filtre; connexió</bookmark_value>"

#. P3BBU
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Utilització del Navegador de filtres</link></variable>"

#. T29tN
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Per connectar diferents condicions de filtre amb el booleà OR, feu clic a la icona <emph>Navegador de filtres</emph> a la barra de filtres.</ahelp> Apareix la finestra <emph>Navegador de filtres</emph>."

#. zkuLo
#: filternavigator.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA Les condicions del filtre que s'han establert apareixen al navegador</emph></emph> . Tan aviat com s'estableix un filtre veureu una entrada en blanc a la part inferior del navegador <emph></emph> . Podeu seleccionar aquesta entrada fent clic a la paraula \"Or\". Un cop hàgiu seleccionat l'entrada de filtre en blanc podreu introduir condicions addicionals de filtratge en el formulari. Aquestes condicions estan enllaçades per Booleà o a les condicions prèviament definides.</ahelp>"

#. zBSLq
#: filternavigator.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3145620\n"
"help.text"
msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\"). It is also possible to delete the entry by using the context menu."
msgstr "El menú contextual es pot cridar per a cada entrada en el navegador de filtres <emph></emph> . Podeu editar les condicions del filtre en aquesta àrea directament com a text. Si voleu comprovar si un camp té contingut o cap contingut podeu seleccionar les condicions del filtre «buit» (SQL»Is Null) o «no buit» (SQL «Is not Null»). També és possible suprimir l'entrada mitjançant el menú contextual."

#. ZCGLY
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
msgstr "Podeu moure les condicions de filtre al <emph>Navegador de filtres</emph> arrossegant-les i deixant-les anar, o amb les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+fletxa amunt o bé <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+fletxa avall. Per copiar les condicions de filtre, arrossegueu-les mentre manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."

#. 249iU
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching for Attributes"
msgstr "Cerca d'atributs"

#. cLjSN
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"bm_id5681020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tipus de lletra;cerca</bookmark_value><bookmark_value>atributs de tipus de lletra;cerca</bookmark_value><bookmark_value>atributs de text;cerca</bookmark_value><bookmark_value>atributs; cerca</bookmark_value><bookmark_value>cerca; atributs</bookmark_value><bookmark_value>reinicialització;mode Cerca i reemplaça</bookmark_value>"

#. 5zBUL
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Cerca d'atributs</link></variable>"

#. bTzrF
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
msgstr "Podeu cercar text amb atributs que s'apliquin mitjançant una formatació directa o mitjançant estils. Per exemple, si cerqueu l'atribut <emph>Tipus de lletra</emph>, se cercaran totes les instàncies del text que no utilitzi el tipus de lletra per defecte. Es troba tot el text que conté un atribut de tipus de lletra codificat directament i el text en què els estils modifiquen l'atribut de tipus de lletra."

#. E4Gso
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Si voleu cercar text amb un tipus de lletra per nom, feu clic al botó <emph>Format</emph> en el diàleg <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Cerca i reemplaça</link> del %PRODUCTNAME Writer."

#. XHLxH
#: find_attributes.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
msgstr "Després de seleccionar els atributs que voleu cercar al quadre Estils de paràgraf <emph></emph> al <emph>Altres opcions</emph> a l'àrea del </emph> del <emph>Find del <emph> Cerca i reemplaça els canvis</emph>dialog del <emph>inclosos els estils</emph>."

#. BYwPQ
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
msgstr "Si voleu cercar un text els atributs del qual s'han definit amb formatació i estils directes, seleccioneu la casella <emph>Estils inclosos</emph>."

#. TAHTm
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Find</emph> box."
msgstr "Els criteris de cerca per als atributs es mostren a sota del quadre <emph>Cerca</emph>."

#. Qmdgo
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "To search for all font changes"
msgstr "Per cercar tots els canvis de tipus de lletra"

#. 48N8P
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Cerca i reemplaça</emph>."

#. Ym6ic
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Find</emph> text box if necessary."
msgstr "Si cal, buideu el quadre de text <emph>Cerca</emph>."

#. SfBRF
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Attributes</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Atributs</emph>."

#. 2bRsu
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK."
msgstr "En el diàleg <emph>Atributs</emph>, seleccioneu la casella de selecció <emph>Tipus de lletra</emph> i feu clic a D'acord."

#. GMbnZ
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Find</emph> text box."
msgstr "En el diàleg <emph>Cerca i reemplaça</emph>, apareix el text «Tipus de lletra» sota el quadre de text <emph>Cerca</emph>."

#. F2tXB
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find Next</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Cerca el següent</emph>."

#. aas6y
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106FB\n"
"help.text"
msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found."
msgstr "Es troben tots els llocs on s'ha aplicat un canvi de tipus de lletra, directament o mitjançant l'assignació d'un estil adequat."

#. Nm24L
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106FE\n"
"help.text"
msgid "To reset the Find & Replace mode"
msgstr "Per reinicialitzar el mode Cerca i reemplaça"

#. BDSCB
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
msgstr "Per aturar la cerca dels atributs actuals, reinicialitzeu el diàleg <emph>Cerca i reemplaça</emph> al mode normal."

#. DFBVG
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN1070C\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>No Format</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Sense format</emph>."

#. YBjpU
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
msgstr "Diàleg <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Cerca i reemplaça</link>"

#. MZvyA
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_id6837672\n"
"help.text"
msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
msgstr "Podeu cercar atributs en els documents de text des del diàleg Cerca i reemplaça."

#. mLvsv
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Icon Views"
msgstr "Canvi de les vistes de les icones"

#. MDTeh
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"bm_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>botons; grans/petits</bookmark_value><bookmark_value>vistes; icones</bookmark_value><bookmark_value>mides d'icones</bookmark_value><bookmark_value>canvi;mides d'icones</bookmark_value><bookmark_value>icones grans</bookmark_value><bookmark_value>icones petites</bookmark_value>"

#. NZHhF
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Canvi de les vistes d'icones\">Canvi de la mida de les icones</link></variable>"

#. avvCx
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "You can change the icon view between small and large icons."
msgstr "Podeu canviar la vista de les icones entre icones grans i petites."

#. PAMB3
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename]</emph>."

#. nUfDa
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
msgstr "A la pestanya <emph>Visualitza</emph>, seleccioneu la <emph>Mida de la icona de la barra d'eines</emph>."

#. EMnkE
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. 9FRKG
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Toolbars"
msgstr "Ús de les barres d'eines"

#. 3mszj
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value>  <bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value>  <bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>windows;docking</bookmark_value>  <bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value>  <bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barres d'eines;acoblament/desacoblament</bookmark_value><bookmark_value>barres d'eines;visualització/tancament</bookmark_value><bookmark_value>tancament;barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>acoblament;barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>fixació de les barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>separació de les barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>col·locació de les barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>posicionament;barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>moviment;barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>adjunció de barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>barres d'eines flotants</bookmark_value><bookmark_value>finestres;acoblament</bookmark_value><bookmark_value>visualització;barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>mostra;barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>barres d'icones, vegeu barres d'eines</bookmark_value><bookmark_value>barres de botons, vegeu barres d'eines</bookmark_value>"

#. hA6wB
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Ús de les barres d'eines\">Ús de les barres d'eines</link></variable>"

#. i9a3V
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
msgstr "Algunes icones de les barres d'eines, com ara la icona <emph>Color de la lletra</emph>, permeten obrir una altra barra d'eines. Feu clic a la fletxa que hi ha al costat de la icona per a obrir una barra d'eines amb més icones."

#. vPBNF
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button."
msgstr "Ara podeu triar: feu clic a la icona que voleu activar o agafeu la barra d'eines per la barra de títol i arrossegueu-la mentre manteniu premut el botó del ratolí."

#. KMD2k
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_id733970\n"
"help.text"
msgid "Context of Toolbars"
msgstr "Context de les barres d'eines"

#. j5oXh
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id341196\n"
"help.text"
msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens."
msgstr "Algunes barres d'eines s'obren automàticament segons el context. Per exemple, quan feu clic dins d'una taula en un document de text, s'obre la barra d'eines Taula. Quan feu clic en un paràgraf numerat, s'obre la barra d'eines Pics i numeració."

#. 5ECLD
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id190920161856181370\n"
"help.text"
msgid "Toolbars are hidden by default when the <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link> is active."
msgstr "Quan s'activa la <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">barra de fitxes</link>, les barres d'eines s'oculten de forma predeterminada."

#. tToA4
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_id4224372\n"
"help.text"
msgid "To Close a Toolbar Temporarily"
msgstr "Per a tancar una barra d'eines de forma temporal"

#. kEKFB
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id295724\n"
"help.text"
msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
msgstr "Feu clic a la icona que trobareu a la barra de títol de la barra d'eines o trieu <emph>Tanca la barra d'eines</emph> del menú contextual. La barra d'eines es tornarà a mostrar automàticament quan el context torni a ser actiu."

#. SG6DB
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_id1905575\n"
"help.text"
msgid "To Close a Toolbar Permanently"
msgstr "Per a tancar una barra d'eines de forma permanent"

#. 9Z5NQ
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
msgstr "Si la barra d'eines és visible, trieu <emph>Visualitza ▸ Barres d'eines</emph> i feu clic al nom de la barra d'eines per a desactivar la marca de selecció."

#. BGbxM
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "To Show a Closed Toolbar"
msgstr "Per mostrar una barra d'eines que heu tancat"

#. aHHBG
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar."
msgstr "Trieu <emph>Visualitza ▸ Barres d'eines</emph> i feu clic al nom de la barra d'eines."

#. ZDG2u
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
msgstr "Trieu <emph>Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Reinicialitza</emph> per a reinicialitzar les barres d'eines al comportament contextual per defecte. Ara es mostraran algunes barres d'eines automàticament, en funció del context."

#. L47oG
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN106E9\n"
"help.text"
msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
msgstr "Per a convertir una barra d'eines en una barra d'eines flotant"

#. HJADG
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document."
msgstr "Feu clic a l'ansa situada al començament de la barra d'eines i arrossegueu la barra al document."

#. Hw3Fj
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
msgstr "Per tornar a adjuntar una barra d'eines flotant"

#. tUC9A
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window."
msgstr "Arrossegueu la barra de títol de la barra d'eines a una vora de la finestra del document."

#. DZCQQ
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id6154362\n"
"help.text"
msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
msgstr "Per tornar a adjuntar una finestra flotant, arrossegueu i deixeu anar la barra de títol de la finestra en una vora de la finestra del document. La busca del ratolí ha d'estar molt a prop de la vora de la finestra del document quan deixeu anar el botó del ratolí."

#. GQKbo
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id1510055\n"
"help.text"
msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window."
msgstr "En funció de la configuració del vostre gestor de finestres del sistema, podeu fer doble clic en un lloc buit a la barra d'eines o finestra, mentre premeu avall la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. O feu doble clic a la barra del títol de la barra d'eines flotant o de la finestra."

#. CL9pF
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN107AC\n"
"help.text"
msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame."
msgstr "L'acoblament de les barres d'eines i les finestres mitjançant el mètode d'arrossegar i deixar anar depèn de la configuració del gestor de finestres del sistema. Heu d'habilitar les opcions pertinents del sistema perquè es mostrin tots els continguts d'una finestra quan la moveu, en comptes de mostrar-ne només el marc exterior."

#. nF7vG
#: floating_toolbar.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id190920161856185296\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link>"
msgstr "Barra de notes <link href=\"text/shared/01/notebookbar.xhp\"></link>"

#. JFjDs
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
msgstr "Fontwork per a text gràfic"

#. 2VrLD
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"bm_id3696707\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value>      <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value>      <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value>      <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value>      <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value>      <bookmark_value>text effects</bookmark_value>      <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value>      <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value>      <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value>      <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>text gràfic </bookmark_value><bookmark_value>disseny; tipus de lletra</bookmark_value><bookmark_value>TextArt, vegeu Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>WordArt, vegeu Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>efectes de text</bookmark_value><bookmark_value>efectes; icones Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text; icones Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>creació de text 3D</bookmark_value><bookmark_value>gir;text 3D</bookmark_value><bookmark_value>edició;objectes Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>inserció;objectes Fontwork</bookmark_value>"

#. wjc2i
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork per a text gràfic</link></variable>"

#. PGRLR
#: fontwork.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fontwork01\">You can use Fontwork to create graphical text art objects.</variable>"
msgstr "<unk>GA Podeu utilitzar Fontwork per crear objectes gràfics d'art de text.</variable>"

#. xA3KE
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "To create a Fontwork object"
msgstr "Per a crear un objecte Fontwork"

#. juUL3
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_id0202200911373965\n"
"help.text"
msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar."
msgstr "Si no veieu la barra d'eines Dibuix o Fontwork, trieu <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Barres d'eines</item> per a habilitar-les."

#. 7B7oD
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>"
msgstr "A la barra d'eines <emph>Dibuix</emph> o a la barra d'eines <emph>Fontwork</emph>, feu clic a la icona <emph>Galeria Fontwork</emph>.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icona</alt></image>"

#. s4fN5
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_id3149761\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu un estil de Fontwork i feu clic a D'acord per inserir l'objecte  Fontwork al document. Feu doble clic o Ctrl+doble clic a l'objecte Fontwork del document per entrar al mode d'edició de text i canviar el text.</ahelp>"

#. tK7Bb
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK."
msgstr "En el diàleg <emph>Galeria Fontwork</emph>, seleccioneu un estil de Fontwork i feu clic a D'acord."

#. MLZXX
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
msgstr "L'objecte Fontwork s'insereix en el document. Els objectes Fontwork són formes personalitzades. Mitjançant la barra d'eines Paràmetres 3D, podeu canviar la vista en qualsevol moment de 2D a 3D i a la inversa."

#. RcKoz
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Double-click the object to enter text edit mode."
msgstr "Feu doble clic a l'objecte per entrar al mode d'edició de text."

#. rdmHz
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Replace the default Fontwork text with your own text."
msgstr "Reemplaceu el text de Fontwork per defecte amb el text que vulgueu."

#. rg9CK
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "Press Esc to exit text edit mode."
msgstr "Premeu Esc per a sortir del mode d'edició de text."

#. ZnhDC
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "To edit a Fontwork object"
msgstr "Per a editar un objecte Fontwork"

#. pU8GN
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
msgstr "Feu clic a l'objecte Fontwork. Si l'objecte Fontwork s'ha inserit al fons, manteniu premuda la tecla Ctrl i feu-hi clic."

#. EhZd8
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>."
msgstr "Apareix la barra d'eines <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link>. Si no veieu la barra d'eines <emph>Fontwork</emph>, trieu <emph>Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Fontwork</emph>."

#. 2ZjWo
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106BC\n"
"help.text"
msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar."
msgstr "Feu clic en una icona de la barra d'eines <emph>Fontwork</emph>."

#. uo52D
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10839\n"
"help.text"
msgid "The following icons are available:"
msgstr "Les icones següents estan disponibles:"

#. 9a6nD
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object"
msgstr "Galeria Fontwork: afegeix un altre objecte de Fontwork."

#. 9R82S
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Shape - edits the shape"
msgstr "Forma de Fontwork: edita la forma."

#. R9j4K
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters"
msgstr "Fontwork amb les mateixes alçades de lletra: canvia l'alçada dels caràcters."

#. pMnt9
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Alignment - aligns the text"
msgstr "Alineació de Fontwork: alinea el text."

#. JS877
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning"
msgstr "Espaiat entre caràcters del Fontwork: canvia l'espaiat i l'interlletratge dels caràcters."

#. g4nps
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN108CA\n"
"help.text"
msgid "To edit more Fontwork attributes"
msgstr "Per a editar més atributs de Fontwork"

#. CCDGz
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
msgstr "Feu clic a l'objecte Fontwork. Si l'objecte Fontwork s'ha inserit al fons, manteniu premuda la tecla Ctrl i feu-hi clic."

#. pzMsR
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN108D5\n"
"help.text"
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more."
msgstr "Seleccioneu les propietats a la barra d'eines <emph>Propietats de l'objecte de dibuix</emph>. Podeu canviar l'amplada i el color de la línia, el color i l'estil d'emplenament i moltes coses més."

#. gKRx3
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN108E7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Barra d'eines Fontwork</link>"

#. ARjce
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Buttons"
msgstr "Inserció i edició de botons"

#. o5mNt
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value>      <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value>      <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value>      <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value>      <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value>      <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>botons d'ordre, vegeu botons per prémer</bookmark_value><bookmark_value>controls;addició en documents</bookmark_value><bookmark_value>inserció;botons per prémer</bookmark_value><bookmark_value>tecles;addició de botons per prémer</bookmark_value><bookmark_value>botons;addició de botons per prémer</bookmark_value><bookmark_value>botons per prémer, vegeu botons</bookmark_value><bookmark_value>botons per prémer;addició en documents</bookmark_value>"

#. xrBhy
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserció i edició de botons\">Addició d'un botó d'ordre a un document</link></variable>"

#. CjP4o
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
msgstr "Utilitzeu la barra d'eines Controls de formulari per afegir caselles de selecció, botons, taules que mostrin registres de dades i altres controls a un document."

#. YQ56A
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN1077F\n"
"help.text"
msgid "To Add a Button to a Document"
msgstr "Per afegir un botó a un document"

#. 4EFfj
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Controls de formulari</item>."

#. KrmyL
#: formfields.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id951604586347866\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Push Button Icon</alt></image>"
msgstr "Botó <image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"imgid741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid641604586347866\"> Push Icona</alt></image>"

#. 4GWCF
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
msgstr "A la barra d'eines Controls de formulari, feu clic a la icona <emph>Botó per prémer</emph>."

#. juKfd
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair."
msgstr "La busca del ratolí esdevé una creu."

#. HzUzB
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "In the document, drag to draw the button."
msgstr "En el document, premeu i arrossegueu per dibuixar el botó."

#. dkbbq
#: formfields.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
msgstr "Feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Control Properties</menuitem>."

#. Atf22
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the button."
msgstr "Indiqueu les propietats del botó."

#. 8YMNC
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
msgstr "Per canviar l'etiqueta del botó, feu clic a la pestanya <emph>General</emph> i editeu el text del quadre <emph>Etiqueta</emph>."

#. AKKqx
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Per adjuntar una macro al botó, feu clic a la pestanya <emph>Esdeveniments</emph> i premeu el botó <emph>...</emph> situat al costat de l'acció de botó que ha d'executar la macro. En el diàleg <emph>Assigna una acció</emph>, cerqueu la macro que voleu utilitzar i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. hDa2X
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN10814\n"
"help.text"
msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "Tanqueu el diàleg <emph>Propietats</emph>."

#. 8873U
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
msgstr "(Opcional) Indiqueu les propietats del formulari al qual pertany el botó."

#. zw5vN
#: formfields.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
msgstr "Feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Formulari Propietats</menuitem>."

#. kGATC
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
msgstr "S'obre el diàleg <emph>Propietats del formulari</emph>."

#. 4E9yG
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
msgstr "Indiqueu les propietats del formulari i tanqueu el diàleg."

#. zkMcS
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Objects From the Gallery"
msgstr "Inserció d'objectes des de la Galeria"

#. z7TPk
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Galeria; inserció d'imatges des de la</bookmark_value><bookmark_value>imatges; inserció des de la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>objectes; inserció des de la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>patrons per als objectes</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserció des de la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>fons;inserció des de la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>inserció;objectes des de la Galeria</bookmark_value><bookmark_value>còpia;des de la Galeria</bookmark_value>"

#. ApxYf
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserció d'objectes des de la Galeria\">Inserció d'objectes des de la Galeria</link> </variable>"

#. LAR7B
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link."
msgstr "Podeu inserir un objecte en un document com a <emph>còpia</emph> o com a <emph>enllaç</emph>. Una còpia d'un objecte és independent de l'objecte original. Els canvis que feu a l'objecte original no afecten la còpia. En canvi, un enllaç depèn de l'objecte original. Per tant, si modifiqueu l'objecte original, els canvis es reflectiran en l'enllaç."

#. aZdkD
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a copy"
msgstr "Inserció d'un objecte com a còpia"

#. iH6Pk
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "Per obrir la Galeria, feu clic a la icona <emph>Galeria</emph> a la barra <emph>Estàndard</emph> o seleccioneu <emph>Eines - Galeria</emph>."

#. oiga2
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Seleccioneu un tema."

#. mFvXa
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3154516\n"
"help.text"
msgid "Select an object using a single click."
msgstr "Seleccioneu un objecte amb un sol clic."

#. v2Fao
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>."
msgstr "Arrossegueu l'objecte cap al document, o feu clic amb el botó dret del ratolí per obrir el menú contextual, i seleccioneu <emph>Insereix</emph> i <emph>Copia</emph>."

#. iCLgS
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a link"
msgstr "Inserció d'un objecte com un enllaç"

#. 29XfG
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by choosing <emph>Insert - Media - Gallery</emph>."
msgstr "Per a obrir la Galeria, feu clic a la icona <emph>Galeria</emph> a la barra <emph>Estàndard</emph> o seleccioneu <emph>Insereix ▸ Multimèdia ▸ Galeria</emph>."

#. x75qp
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Seleccioneu un tema."

#. zfo66
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "Seleccioneu un objecte amb un sol clic."

#. PrjGx
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>."
msgstr "Arrossegueu l'objecte al document mentre premeu les tecles Majúscula i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, o feu clic amb el botó dret per obrir el menú contextual i seleccioneu <emph>Insereix</emph> i <emph>Enllaç</emph>."

#. WtmDo
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a background graphic"
msgstr "Inserció d'un objecte com a gràfic de fons"

#. uDPgn
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "Per obrir la Galeria, feu clic a la icona <emph>Galeria</emph> a la barra <emph>Estàndard</emph> o seleccioneu <emph>Eines - Galeria</emph>."

#. LzBki
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Seleccioneu un tema."

#. xMe6j
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "Seleccioneu un objecte amb un sol clic."

#. sYZE6
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "Obriu el menú contextual i trieu <emph>Insereix - Fons - Pàgina</emph> o <emph>Paràgraf</emph>."

#. pyvMk
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
msgstr "Inserció d'un objecte com a textura (patró) per a un altre objecte"

#. CZ7j9
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "Per obrir la Galeria, feu clic a la icona <emph>Galeria</emph> a la barra <emph>Estàndard</emph> o seleccioneu <emph>Eines - Galeria</emph>."

#. 8rneW
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "Seleccioneu un tema."

#. CSD9e
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "Seleccioneu un objecte amb un sol clic."

#. xP4EK
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3147443\n"
"help.text"
msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Copieu l'objecte de dibuix al porta-retalls, per exemple, amb l'<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."

#. PydiW
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Groups"
msgstr "Treball amb grups"

#. 2UYjw
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"bm_id6888027\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>grups;entrada/sortida/desagrupament</bookmark_value><bookmark_value>marcs; marcs de selecció</bookmark_value><bookmark_value>selecció;objectes</bookmark_value><bookmark_value>sortida;grups</bookmark_value><bookmark_value>entrada de grups</bookmark_value><bookmark_value>desagrupament de grups</bookmark_value><bookmark_value>marcs de selecció</bookmark_value><bookmark_value>selecció múltiple</bookmark_value><bookmark_value>marcar, vegeu selecció</bookmark_value>"

#. ELar7
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id2454298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Treball amb grups</link></variable>"

#. iUNFX
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id2307199\n"
"help.text"
msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object."
msgstr "Podeu combinar diversos objectes gràfics en un grup per poder-los utilitzar com un sol objecte."

#. WFAZD
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id9983825\n"
"help.text"
msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects."
msgstr "Podeu moure, transformar, redimensionar, distorsionar o convertir tots els objectes d'un grup, i podeu entrar al grup en qualsevol moment per modificar els objectes individuals."

#. EeStU
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects."
msgstr "Podeu modificar les propietats (mida de la línia, color d'emplenament, etc.) de tots els objectes d'un grup alhora o podeu entrar al grup i modificar-ne els objectes individuals."

#. sRgyC
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups."
msgstr "Els grups també es poden imbricar per formar grups dins d'altres grups."

#. GpBu3
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id7705618\n"
"help.text"
msgid "To group objects"
msgstr "Per agrupar objectes"

#. kXEhk
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id607013\n"
"help.text"
msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects."
msgstr "Seleccioneu els objectes que voleu agrupar. Per fer-ho, manteniu premuda la tecla Maj mentre feu clic als objectes individuals."

#. uEyzA
#: groups.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr "Feu clic amb el botó dret a qualsevol dels objectes seleccionats per obrir el menú contextual. Al Calc o al Writer les ordres es troben en un submenú <emph>Group</emph> mentre que a l'Impress o al Draw es troben al nivell superior del menú contextual."

#. 6g7hu
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id598162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Group</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Agrupa</emph>."

#. XxjEG
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id6738792\n"
"help.text"
msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects."
msgstr "Per seleccionar els objectes, també podeu arrossegar un marc de selecció al seu voltant."

#. NcEXE
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id7309793\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "Per exemple, podeu agrupar tots els objectes d'un logotip d'empresa per moure'l i canviar-ne la mida com un sol objecte."

#. AZLFx
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1227759\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "Després d'haver agrupat els objectes, si seleccioneu qualsevol part del grup, se selecciona el grup sencer."

#. o8ypz
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id7424237\n"
"help.text"
msgid "To enter a group"
msgstr "Per entrar a un grup"

#. eAUtE
#: groups.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr "Feu clic amb el botó dret a qualsevol objecte del grup. Al Calc o al Writer les ordres estan en un submenú <emph>Grup</emph> mentre que a l'Impress o al Draw es troben al nivell superior del menú contextual."

#. WGDzk
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id343943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Enter Group</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Copia</emph>."

#. PdLkF
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id8726767\n"
"help.text"
msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
msgstr "Ara podeu seleccionar i editar un sol objecte del grup."

#. DpDPq
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode."
msgstr "D'aquesta manera, podeu afegir objectes a un grup i suprimir-ne."

#. pbMff
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors."
msgstr "Els objectes que no formen part del grup es mostren amb colors tènues."

#. wwojr
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id9141819\n"
"help.text"
msgid "To exit a group"
msgstr "Per sortir d'un grup"

#. ytVTd
#: groups.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr "Feu clic amb el botó dret a qualsevol objecte del grup. Al Calc o al Writer les ordres estan en un submenú <emph>Grup</emph> mentre que a l'Impress o al Draw es troben al nivell superior del menú contextual."

#. 8XxJJ
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id2685323\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Treu-ho del grup</emph>."

#. nF24F
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group."
msgstr "Per sortir d'un grup al Draw o a l'Impress, també podeu fer doble clic en qualsevol lloc de fora del grup."

#. zGXNe
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id7889950\n"
"help.text"
msgid "To ungroup a group"
msgstr "Per desagrupar un grup"

#. sEPrg
#: groups.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr "Feu clic amb el botó dret a qualsevol objecte del grup. Al Calc o al Writer les ordres estan en un submenú <emph>Grup</emph> mentre que a l'Impress o al Draw es troben al nivell superior del menú contextual."

#. GqpZo
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Desagrupa</emph>."

#. 4arDu
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects."
msgstr "Ara podeu seleccionar tots els objectes i editar-los com objectes individuals."

#. m7yV2
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Hyperlinks"
msgstr "Edició d'enllaços"

#. FjGVS
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enllaços; edició</bookmark_value><bookmark_value>enllaços; edició d'enllaços</bookmark_value><bookmark_value>edició; enllaços</bookmark_value><bookmark_value>atributs de text; enllaços</bookmark_value><bookmark_value>botons;edició de botons d'enllaç</bookmark_value><bookmark_value>URL;canvi dels URL dels enllaços</bookmark_value>"

#. V6ywk
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Edició d'enllaços\">Edició d'enllaços</link></variable>"

#. FNBDB
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id4124881\n"
"help.text"
msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
msgstr "Quan feu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clic a un enllaç en un document del Writer, s'obrirà el vostre navegador d'Internet i mostrarà l'adreça web de destinació. Si no utilitzeu un ratolí, col·loqueu el cursor dins de l'enllaç i premeu Maj+F10 per obrir el menú contextual. Tot seguit trieu Obre l'enllaç."

#. 9ugjp
#: hyperlink_edit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Changing the text of a hyperlink"
msgstr "Canviar el text d'un enllaç"

#. cyGqJ
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text."
msgstr "En els documents del Writer, podeu fer clic en qualsevol posició de l'enllaç per a editar-ne el text visible."

#. 5JDBm
#: hyperlink_edit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id2690511\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor elsewhere, only the visible text changes."
msgstr "Si deixeu l'enllaç posicionant el cursor en un altre lloc només canviarà el text visible."

#. bU4xF
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id1983092\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
msgstr "Si introduïu un espai just després de l'últim caràcter per a sortir de l'enllaç, la funció de correcció automàtica (si s'ha habilitat) canviarà l'URL de destinació perquè sigui el mateix que el text visible."

#. kCdeG
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id333262\n"
"help.text"
msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
msgstr "En tots els tipus de documents, podeu obrir el diàleg Enllaç per a editar un enllaç. Primer col·loqueu el cursor a l'enllaç o just al davant de l'enllaç i, tot seguit, feu clic a la icona Enllaç de la barra Estàndard."

#. 8pXKy
#: hyperlink_edit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
"help.text"
msgid "Changing the URL of a hyperlink"
msgstr "Canviar l'URL d'un enllaç"

#. jCEKw
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
msgstr "Podeu obrir el <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Diàleg Enllaç\">Diàleg Enllaç</link>"

#. V89FX
#: hyperlink_edit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
"help.text"
msgid "Changing the attribute of all hyperlinks"
msgstr "Canviar l'atribut de tots els enllaços"

#. MwCds
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window."
msgstr "Obriu la finestra Estils."

#. 2Arq5
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "Click the Character Styles icon."
msgstr "Feu clic a la icona Estils de caràcter."

#. 42JkA
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí a l'estil de caràcter \"Enllaç d'Internet\" o a \"Enllaç d'Internet visitat\" i trieu <emph>Modifica</emph>."

#. YkLWs
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Al diàleg, seleccioneu els atributs nous i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. VZCfb
#: hyperlink_edit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Editing a hyperlink button"
msgstr "Editar un botó d'enllaç"

#. rCCJN
#: hyperlink_edit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id901565307899796\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink buttons must be edited in Form design mode."
msgstr "Els botons d'enllaç s'han d'editar en mode de disseny de formulari."

#. ZiK7F
#: hyperlink_edit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id641565307910254\n"
"help.text"
msgid "Select menu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Form - Design mode</menuitem> or choose </caseinline></switchinline> <menuitem>View - Toolbars</menuitem> and enable the Form Controls toolbar, click on the Design Mode icon and click on the button. The button handles shows."
msgstr "Seleccioneu el menú <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Formulari <menuitem></menuitem> o trieu </caseinline></switchinline><menuitem>Visualitza <menuitem> Visualitza</menuitem> i activeu la barra d'eines Controls de formulari feu clic a la icona Mode de disseny i feu clic al botó. Es mostren les nanses de botó."

#. xTmQW
#: hyperlink_edit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id961565308003935\n"
"help.text"
msgid "Open context menu and select <menuitem>Control Properties</menuitem>."
msgstr "Obriu el menú contextual i seleccioneu <menuitem>Control Propietats</menuitem>."

#. hToHs
#: hyperlink_edit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id811565308009651\n"
"help.text"
msgid "Edit the property in the control dialog box."
msgstr "Edita la propietat en el diàleg de control."

#. GjZJA
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Hyperlinks"
msgstr "Inserció d'enllaços"

#. ydY5T
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enllaços; inserció</bookmark_value><bookmark_value>inserció; enllaços</bookmark_value>"

#. 6hGVf
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserció d'enllaços\">Inserció d'enllaços</link></variable>"

#. y4YkT
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
msgstr "Podeu inserir enllaços de dues maneres: en forma de text o en forma de botó. En ambdós casos, el text visible pot ser diferent de l'URL."

#. r7xvA
#: hyperlink_insert.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears."
msgstr "Col·loqueu el cursor de text en el document al punt on voleu inserir l'enllaç o seleccioneu el text en què voleu posar l'enllaç. Seleccioneu l'ordre <emph>Hyperlink</emph> des del menú <emph>Insereix</emph>. Alternativament feu clic a la icona <image id=\"imgid3149763\" src=\"cmd/schyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"altid3149763\"> Icona</alt></image> Hiperlink a la barra d'eines <emph>Estàndard</emph>. Apareixerà el diàleg Hyperlink <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"></link>."

#. E8dZA
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)."
msgstr "Per navegar a una línia concreta del document de text, primer introduïu una adreça d'interès a la posició en qüestió (<emph>Insereix - Adreça d'interès</emph>)."

#. dUFRE
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_idN1076D\n"
"help.text"
msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>)."
msgstr "Per a navegar a una cel·la d'un full de càlcul, primer introduïu un nom per a la cel·la (<emph>Full ▸ Intervals i expressions amb nom ▸ Defineix</emph>)."

#. k9rm5
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3152887\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
msgstr "També es poden inserir enllaços mitjançant el mètode d'arrossegar i deixar anar des del navegador. Els enllaços poden fer referència a encapçalaments, gràfics, taules, referències, objectes, directoris o adreces d'interès."

#. bbdmu
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
msgstr "Si voleu inserir un enllaç que faci referència a la Taula 1 en un text, arrossegueu l'entrada Taula 1 del navegador i deixeu-lo anar al text. Per fer-ho, cal que el mode d'arrossegament <emph>Insereix com a enllaç</emph> estigui seleccionat al navegador."

#. ZkEzB
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Relative and Absolute Links"
msgstr "Enllaços relatius i absoluts"

#. SFHrE
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enllaços absoluts</bookmark_value><bookmark_value>enllaços relatius</bookmark_value><bookmark_value>enllaços; relatius i absoluts</bookmark_value><bookmark_value>enllaços</bookmark_value>"

#. fEfnE
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Enllaços relatius i absoluts\">Enllaços relatius i absoluts</link></variable>"

#. GYPtz
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
msgstr "Quan inseriu enllaços, heu de tenir en compte dos factors: si s'han definit com a relatius o absoluts en desar-los, i si el fitxer és present."

#. KFh7J
#: hyperlink_rel_abs.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> %PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline> Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph> Load/Save</link> General</emph></link> i especifiqueu en el camp<emph>Desa els URL relatius al</emph>si el $[officename] crea enllaços <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relatius o absoluts</link>. L'enllaç relatiu només és possible quan el document en què esteu treballant i la destinació de l'enllaç és a la mateixa unitat."

#. Ue6zh
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local images to Internet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
msgstr "Creeu la mateixa estructura de directoris en el disc dur que a la que hi ha a l'espai web allotjat en el proveïdor d'Internet. Anomeneu el directori arrel de la pàgina d'inici del disc dur «pàgina inicial», per exemple. Aleshores, el fitxer inicial serà «index.html» i el camí complet serà «C:\\pàgina inicial\\index.html» (en cas que el sistema operatiu sigui el Windows). En aquest cas, l'URL en el servidor del proveïdor d'Internet serà semblant al següent: «http://www.proveïdor.com/lamevapàgina/index.html». Amb l'adreçament relatiu, indiqueu l'enllaç relatiu a la ubicació del document de destinació. Per exemple, si heu col·locat tots els gràfics de la pàgina inicial en una subcarpeta anomenada «C:\\pàgina inicial\\imatges», caldrà que indiqueu el camí següent per accedir al gràfic «imatge.gif»: «imatges\\imatge.gif». Aquest és el camí relatiu, a partir de la ubicació del fitxer «index.html». En el servidor del proveïdor, col·locaríeu la imatge a la carpeta «lamevapàgina/imatges». Quan transferiu el document «index.html» al servidor del proveïdor mitjançant el diàleg <emph>Fitxer ▸ Anomena i desa</emph>, si heu marcat l'opció <emph>Copia les imatges locals a Internet</emph> a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Carrega/desa ▸ Compatibilitat HTML</emph>, el $[officename] copiarà automàticament el gràfic al directori correcte del servidor."

#. bDwjd
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
msgstr "Un camí absolut, com ara «C:\\pàginainicial\\gràfics\\imatge.gif», no funcionaria en el servidor del proveïdor. Els servidors i l'ordinador del lector no necessàriament tenen una unitat C de disc dur: els sistemes operatius com ara l'Unix o el macOS no reconeixen les lletres d'unitats; a més, fins i tot encara que la carpeta pàginainicial\\gràfics existís, la imatge no estaria disponible. És millor utilitzar l'adreçament relatiu per als enllaços de fitxers."

#. 3Rjas
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
msgstr "Un enllaç a una pàgina web, com ara \"www.exemple.com\" o \"www.elmeuproveïdor.com/lamevapàgina/index.html\", és un enllaç absolut."

#. bTRZi
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
msgstr "El $[officename] actua de manera diferent segons si el fitxer a què fa referència l'enllaç existeix i segons on estigui ubicat. El $[officename] comprova cada enllaç nou i estableix un protocol i una destinació automàticament. El resultat es visualitza en el codi HTML que es genera en desar el document d'origen."

#. E4iaR
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3145317\n"
"help.text"
msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
msgstr "S'apliquen els criteris següents: una referència relativa (\"gràfic/imatge.gif\") només és possible quan ambdós fitxers es troben a la mateixa unitat. Si els fitxers es troben en unitats diferents del sistema de fitxers local, la referència absoluta es posa darrere del protocol \"file:\" (\"file:///dades1/xyz/imatge.gif\"). Si els fitxers són en servidors diferents, o si la destinació de l'enllaç no està disponible, la referència absoluta utilitza el protocol \"http:\" (\"http://dades2/abc/imatge.gif\")."

#. qB8Yx
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
msgstr "Assegureu-vos d'organitzar tots els fitxers de la pàgina inicial a la mateixa unitat que el fitxer inicial de la pàgina inicial. D'aquesta manera, el $[officename] pot establir el protocol i la destinació perquè la referència en el servidor sempre sigui correcta."

#. 4E2tA
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
msgstr "Quan poseu el ratolí a sobre d'un enllaç, un indicador d'ajuda mostra la referència absoluta, ja que el $[officename] utilitza noms de camins absoluts internament. L'adreça i el camí complets només són visibles quan visualitzeu el resultat de l'exportació HTML, carregant el fitxer HTML com un \"Text\" o obrint-lo amb un editor de text."

#. qxJsq
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
msgstr "Addició de zones sensibles a imatges"

#. B6fGi
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value>      <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value>      <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value>      <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value>      <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mapa d'imatge; editor</bookmark_value><bookmark_value>editors; editor del mapa d'imatge</bookmark_value><bookmark_value>imatges; mapa d'imatge</bookmark_value><bookmark_value>zones sensibles;afegir a imatges</bookmark_value><bookmark_value>URL;en imatges</bookmark_value>"

#. 2hvMi
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Addició de zones sensibles a imatges</link></variable>"

#. ACvQ6
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
msgstr "Els mapes d'imatge permeten adjuntar URL a àrees concretes, anomenades zones sensibles, a una imatge del document. Un mapa d'imatge és un grup d'una o diverses zones sensibles."

#. bFeED
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN1066C\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
msgstr "Podeu dibuixar tres tipus de zones sensibles: rectangles, el·lipses i polígons. Quan feu clic en una zona sensible, s'obre l'URL a la finestra o al marc del navegador que indiqueu. També podeu indicar el text que apareix quan es passa el ratolí per sobre d'una zona sensible."

#. Cb6FC
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "To add a clickable hotspot to an image"
msgstr "Per afegir una zona sensible a una imatge"

#. YvCKg
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document."
msgstr "Col·loqueu el cursor allà on vulgueu afegir el mapa d'imatge al document."

#. AuLFm
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>, select and insert a bitmap image."
msgstr "Trieu <emph>Insereix - Imatge</emph>, seleccioneu una imatge de mapa de bits i inseriu-la."

#. D7Akf
#: imagemap.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "With the image selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph> in Writer and Calc or <emph>Tools - ImageMap</emph> in Impress and Draw. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the image at the background."
msgstr "Amb la imatge seleccionada trieu <emph>Edita ▸ Mapa d'imatge</emph> al Writer i al Calc o eines <emph>▸ Mapa d'imatge</emph> a l'Impress i el Draw. Podeu veure l'editor de mapa d'imatge</link> que mostra la imatge al fons."

#. Es34e
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
msgstr "Utilitzeu les icones de l'editor del mapa d'imatge per dibuixar una forma de zona sensible, per exemple un rectangle, per sobre de la imatge en el fons."

#. EBGj6
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr "Per a visualitzar un text d'ajuda ampliat sobre les funcions de cada icona, habiliteu l'opció Consells ampliats a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline>Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ General</emph>."

#. R2YVB
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot."
msgstr "Introduïu l'URL \"Adreça\" que s'ha de mostrar al navegador web quan l'usuari faci clic a la zona sensible."

#. Dgf3X
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot."
msgstr "També podeu introduir el \"Text\" que s'ha de mostrar com a consell quan l'usuari col·loqui el ratolí sobre la zona sensible."

#. j8WAr
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106B3\n"
"help.text"
msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor."
msgstr "Feu clic al botó Aplica per aplicar els canvis i tanqueu l'editor de mapa d'imatge."

#. 7kkzm
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format."
msgstr "Deseu el document en el format del %PRODUCTNAME o en HTML."

#. eSegh
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example."
msgstr "Podeu desar el mapa d'imatge com a fitxer i penjar-lo en un servidor web, per exemple."

#. LkKHd
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening documents saved in other formats"
msgstr "Obertura de documents desats en altres formats"

#. Yq2q3
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"bm_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value>         <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value>         <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value>         <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value>         <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value>         <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value>         <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value>         <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value>         <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value>         <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value>         <bookmark_value>files;importing</bookmark_value>         <bookmark_value>XML converters</bookmark_value>         <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value>         <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value>         <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value>         <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;obertura de documents de Microsoft</bookmark_value><bookmark_value>documents; importació</bookmark_value><bookmark_value>importació; documents en altres formats</bookmark_value><bookmark_value>obertura; documents en altres formats</bookmark_value><bookmark_value>càrrega; documents en altres formats</bookmark_value><bookmark_value>conversió;documents de Microsoft</bookmark_value><bookmark_value>desar; formats de fitxer per defecte</bookmark_value><bookmark_value>per defecte; formats de document en els diàlegs de fitxer</bookmark_value><bookmark_value>formats de fitxer; desar sempre en altres formats</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; com a format de fitxer per defecte</bookmark_value><bookmark_value>fitxers;importació</bookmark_value><bookmark_value>convertidors XML</bookmark_value><bookmark_value>convertidors; XML</bookmark_value><bookmark_value>auxiliar Convertidor de documents</bookmark_value><bookmark_value>auxiliars; convertidor de documents</bookmark_value><bookmark_value>convertidors; convertidor de documents</bookmark_value>         <bookmark_value>fitxers, vegeu també documents</bookmark_value>"

#. 2SFQD
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Obertura de documents desats en altres formats\">Obertura de documents desats en altres formats</link></variable>"

#. RBJGs
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
msgstr "Per obrir un document desat en un altre format, utilitzeu el procediment següent:"

#. fqHxj
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Obre</emph>."

#. AdmC5
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
msgstr "Seleccioneu un format de la llista de <emph>tipus de fitxers</emph>."

#. bmvBG
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Seleccioneu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Obre</emph>."

#. N5tDp
#: import_ms.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
msgstr "Si sempre voleu que els diàlegs de fitxers mostrin un altre format per defecte trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph><defaultinline><defaultinline>Eines<emph>XYGF <emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Càrrega/Desa - General</emph>i seleccioneu aquest format com a<emph>per defecte format de fitxer</emph>."

#. tarEf
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Converting all documents of a folder"
msgstr "Conversió de tots els documents d'una carpeta"

#. BFe46
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
msgstr "Obriu l'auxiliar, que us guiarà a través del procediment de còpia i de conversió de tots els documents del Microsoft Word, el Microsoft Excel o el Microsoft PowerPoint al format de fitxer OpenDocument. Podeu seleccionar un directori d'origen i de destinació, indicar si voleu convertir els documents i/o les plantilles, etcètera."

#. 4MBpe
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
msgstr "Trieu <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Fitxer ▸ Auxiliars ▸ Convertidor de documents\"><emph>Fitxer ▸ Auxiliars ▸ Convertidor de documents</emph></link>."

#. uUfaZ
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"hd_id4563127\n"
"help.text"
msgid "Opening HTML files in Writer"
msgstr "Obertura de fitxers HTML en el Writer"

#. As5BV
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id9207434\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "Trieu el tipus de fitxer \"Document HTML\" que voleu obrir al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. Aquesta és l'opció per defecte per als documents HTML al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."

#. FFtKG
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id7215491\n"
"help.text"
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
msgstr "Ara podeu accedir a totes les opcions del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web, com ara <emph>Mostra la font HTML</emph>."

#. z7nAk
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id2299874\n"
"help.text"
msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
msgstr "Trieu \"Document HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" per obrir-lo al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."

#. uggNx
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id1727347\n"
"help.text"
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format."
msgstr "Ara podeu accedir a totes les opcions del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. Les opcions d'edició de documents que ofereix el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer no sempre es poden desar en format HTML."

#. 2QufQ
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Treball amb codi VBA\">Treball amb codi VBA</link>"

#. cwfpE
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Configuració del format de fitxer per defecte\">Configuració del format de fitxer per defecte</link>"

#. fxquy
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps"
msgstr "Inserir, editar i desar mapes de bits"

#. ExV7u
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"bm_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gràfics, vegeu també imatges</bookmark_value><bookmark_value>imatges</bookmark_value><bookmark_value>imatges; inserció i edició de mapes de bits</bookmark_value><bookmark_value>il·lustracions, vegeu imatges</bookmark_value><bookmark_value>mapes de bits; inserció i edició</bookmark_value><bookmark_value>gràfics de píxels; inserció i edició</bookmark_value><bookmark_value>exportació; mapes de bits</bookmark_value><bookmark_value>importació; mapes de bits</bookmark_value><bookmark_value>imatges; edició</bookmark_value><bookmark_value>edició; imatges</bookmark_value><bookmark_value>filtre d'inversió</bookmark_value><bookmark_value>filtre de suavització</bookmark_value><bookmark_value>filtre d'augment de la nitidesa</bookmark_value><bookmark_value>filtre de supressió del soroll</bookmark_value><bookmark_value>filtre d'inversió de colors</bookmark_value><bookmark_value>filtre d'envelliment</bookmark_value><bookmark_value>filtre de reducció de la gamma de colors</bookmark_value><bookmark_value>filtre d'art pop</bookmark_value><bookmark_value>filtre d'esbós al carbonet</bookmark_value><bookmark_value>filtre de mosaic</bookmark_value><bookmark_value>imatges;filtres</bookmark_value><bookmark_value>filtres;imatges</bookmark_value>"

#. trhAV
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserir, suprimir i desar mapes de bits\">Inserir, suprimir i desar mapes de bits</link></variable>"

#. acbbz
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bitmaps"
msgstr "Inserció de mapes de bits"

#. cJ4WB
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
msgstr "Podeu inserir una imatge de mapa de bits als documents del $[officename] Writer, el $[officename] Calc, el $[officename] Draw i el $[officename] Impress."

#. yoXrE
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Insereix - Imatge - Des d'un fitxer</emph>."

#. 7dhJW
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
msgstr "Seleccioneu el fitxer. Al quadre <emph>Tipus de fitxer</emph> podeu restringir la selecció a determinats tipus de fitxers."

#. 3stNZ
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
msgstr "Feu clic a la casella <emph>Enllaç</emph> si voleu un enllaç al fitxer original."

#. dtcJA
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
msgstr "Si la casella <emph>Enllaç</emph> està activada, la imatge de mapa de bits es torna a carregar cada vegada que s'actualitza i es carrega el document. Es tornen a aplicar les modificacions que heu fet a la còpia local de la imatge del document i es mostra la imatge."

#. aWsGo
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
msgstr "Si la casella <emph>Enllaç</emph> no està activada, sempre treballareu amb la còpia que s'ha creat en el moment d'inserir el gràfic."

#. aUKKc
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
msgstr "Per incrustar gràfics que s'havien inserit com a enllaços anteriorment, aneu a <emph>Edita ▸ Enllaços</emph> i feu clic al botó <emph>Trenca l'enllaç</emph>."

#. e35Np
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
msgstr "Feu clic a <emph>Obre</emph> per inserir la imatge."

#. U4AAw
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Editing Bitmaps"
msgstr "Edició de mapes de bits"

#. EP2Gt
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id187078\n"
"help.text"
msgid "Icons on the Image bar"
msgstr "Icones de la barra Imatge"

#. W4BRX
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
msgstr "Si seleccioneu la imatge de mapa de bits, la barra <emph>Imatge</emph> ofereix les eines necessàries per a editar-la. Només se n'edita una còpia local en el document, fins i tot encara que hàgiu inserit la imatge com a enllaç."

#. roqk5
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
msgstr "L'aparença de la barra <emph>Imatge</emph> varia lleugerament en funció del mòdul que utilitzeu."

#. RFa77
#: insert_bitmap.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter\"><emph>Image Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar."
msgstr "Hi ha diversos filtres ubicats a la barra d'eines <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter\"><emph> Image Filter</emph></link> que podeu obrir amb la icona de la barra<emph>Image </emph>."

#. 5CqZC
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id7055574\n"
"help.text"
msgid "The original image file will not be changed by the filters. Filters are applied to an image only inside the document."
msgstr "No es modificarà la imatge original amb els filtres. Els filtres només s'apliquen a les imatges integrades en el document."

#. RGnNS
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
msgstr "Alguns dels filtres obren un diàleg, que podeu utilitzar per seleccionar, per exemple, la intensitat del filtre. La majoria de filtres es poden aplicar diverses vegades per augmentar l'efecte del filtre."

#. FtQFz
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3150105\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
msgstr "Al $[officename] Draw i al $[officename] Impress podeu afegir text i gràfics, seleccionar els objectes juntament amb el mapa de bits i exportar la selecció com a imatge de mapa de bits nova."

#. rfYCR
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id2572405\n"
"help.text"
msgid "The Image dialog"
msgstr "El diàleg Imatge"

#. LFwDN
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id6457411\n"
"help.text"
msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí a la imatge i trieu <emph>Imatge</emph> del submenú per obrir un diàleg de propietats."

#. sNWV4
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id7991882\n"
"help.text"
msgid "Change the properties of the selected image, then click OK."
msgstr "Modifiqueu les propietats de la imatge seleccionada i feu clic a D'acord."

#. yG5Dp
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3153574\n"
"help.text"
msgid "Saving Bitmaps"
msgstr "Desar mapes de bits"

#. KrBPB
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
msgstr "Si voleu desar en un format com ara GIF, JPEG o TIFF, heu de seleccionar la imatge de mapa de bits i exportar-la."

#. SWtmS
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id0801200803544667\n"
"help.text"
msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
msgstr "Per exportar un mapa de bits al Draw o l'Impress:"

#. hdmw9
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
msgstr "Seleccioneu la imatge de mapa de bits. També podeu seleccionar altres objectes, com ara text, perquè s'exportin amb la imatge; per fer-ho, premeu la tecla Maj mentre seleccioneu o bé obriu un marc de selecció al voltant dels objectes."

#. tADMD
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Exporta</emph>. S'obre el diàleg d'<emph>exportació</emph>."

#. wioTk
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3157139\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export</emph> command writes the image with all applied filter effects to a file. The <emph>Save Image</emph> command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied."
msgstr "L'ordre <emph>Exporta</emph> escriu la imatge amb tots els efectes de filtre aplicats en un fitxer. L'ordre <emph>Desa com a imatge</emph> del menú contextual desa la imatge sense cap efecte de filtre, si la imatge s'ha inserit com a imatge enllaçada. Una imatge incrustada sempre es desarà o s'exportarà amb els filtres aplicats."

#. DVrRN
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
msgstr "Al camp <emph>Format del fitxer</emph>, seleccioneu el format de fitxer que voleu, per exemple GIF o JPEG."

#. yjvQ6
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
msgstr "Si només voleu exportar els objectes seleccionats, activeu la casella <emph>Selecció</emph>."

#. az3Bs
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
msgstr "Si la casella <emph>Selecció</emph> no està activada, s'exporta tota la pàgina del document."

#. USsGf
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3149417\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>."
msgstr "Introduïu un nom de fitxer i feu clic a <emph>Exporta</emph>."

#. Yuyp9
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id0801200803525078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Per a exportar un mapa de bits al Writer: feu clic amb el botó dret del ratolí al mapa de bits i trieu Desa les imatges. S'obrirà el diàleg Exportació d'imatge. Introduïu un nom de fitxer i seleccioneu un tipus de fitxer.</ahelp>"

#. 2Ux3S
#: insert_bitmap.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id1033051\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter Bar from the Image Bar</link>"
msgstr "Barra de filtre d'imatge <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">des de la barra d'imatge</link>"

#. Voa7a
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Graphic Objects"
msgstr "Edició d'objectes gràfics"

#. nYz56
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value>      <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value>      <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value>      <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value>      <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value>      <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value>      <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value>      <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value>      <bookmark_value>square drawings</bookmark_value>      <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value>      <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value>      <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value>      <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value>      <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>redimensionament, vegeu també canvi d'escala/ampliació</bookmark_value><bookmark_value>canvi d'escala, vegeu també ampliació</bookmark_value><bookmark_value>dibuixos, vegeu també objectes de dibuix</bookmark_value><bookmark_value>objectes gràfics, vegeu també objectes de dibuix</bookmark_value><bookmark_value>text; dibuix d'imatges</bookmark_value><bookmark_value>inserció; dibuixos</bookmark_value><bookmark_value>imatges; dibuix</bookmark_value><bookmark_value>objectes; còpia en moure'ls a les presentacions</bookmark_value><bookmark_value>objectes de dibuix; addició/edició/còpia</bookmark_value><bookmark_value>dibuixos de cercles</bookmark_value><bookmark_value>dibuixos de quadrats</bookmark_value><bookmark_value>anses; canvi d'escala</bookmark_value><bookmark_value>canvi d'escala; objectes</bookmark_value><bookmark_value>objectes;moviment i redimensionament amb el ratolí</bookmark_value><bookmark_value>redimensionament;objectes, amb el ratolí</bookmark_value><bookmark_value>còpia; objectes de dibuix</bookmark_value><bookmark_value>enganxament;objectes de dibuix</bookmark_value><bookmark_value>edició;objectes de dibuix</bookmark_value><bookmark_value>imatges;canvi d'escala/redimensionament</bookmark_value>"

#. Hk78P
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Edició d'objectes gràfics\">Edició d'objectes gràfics</link></variable>"

#. fUaYn
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
msgstr "Trieu <emph>Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Dibuix</emph> per a obrir la barra d'eines <emph>Dibuix</emph>, si encara no ho està."

#. nAAjg
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
msgstr "Es poden editar i modificar els objectes de dibuix subseqüentment. Els objectes de dibuix que es creen d'aquesta manera són gràfics vectorials; podeu canviar-ne l'escala lliurement sense que perdin qualitat."

#. VvRY6
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
msgstr "Per a crear un rectangle, feu clic a la icona del rectangle i moveu el cursor al punt del document on voleu col·locar una de les cantonades del rectangle. Premeu el botó del ratolí i manteniu-lo premut mentre arrossegueu cap a la cantonada contrària del rectangle. Quan deixeu anar el botó, s'inserirà el rectangle al document. Estarà seleccionat i en podreu editar les propietats mitjançant el menú contextual."

#. 2zdQ3
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Per a dibuixar diversos objectes del mateix tipus, feu doble clic a la icona. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Per a dibuixar diversos objectes del mateix tipus, feu doble clic a la icona. </caseinline><defaultinline>Dibuixeu diversos objectes del mateix tipus. Per a deixar de dibuixar objectes, feu clic al document sense moure el ratolí.</defaultinline></switchinline>"

#. eyGmF
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Si voleu obrir objectes de dibuix des del centre en comptes d'arrossegar-los des d'una cantonada fins a l'altra, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opció</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> mentre arrossegueu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Amb alguns gestors de finestres, potser també haureu de mantenir premuda la tecla meta.</caseinline></switchinline>"

#. z7kVC
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id9448225\n"
"help.text"
msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
msgstr "Si manteniu premuda la tecla Maj mentre arrossegueu, es modifica l'objecte que heu creat. Per exemple, en lloc d'un rectangle obteniu un quadrat, en lloc d'una el·lipse obteniu un cercle... Quan arrossegueu l'ansa d'un objecte existent mentre manteniu premuda la tecla Maj, es conserva la relació d'aspecte de l'objecte."

#. sbacD
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
msgstr "Per canviar la mida dels objectes, primer feu-hi clic amb l'eina de selecció per seleccionar-los. Veureu vuit anses al voltant de l'objecte. Quan arrossegueu una de les quatre anses de les cantonades, la cantonada contrària resta fixa i les altres tres cantonades es mouen. Quan arrossegueu una de les anses dels costats, l'altra banda queda fixa."

#. 7bhiY
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id224616\n"
"help.text"
msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
msgstr "Per a canviar l'escala d'un objecte de dibuix, seleccioneu l'objecte i premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab diverses vegades per a realçar una de les anses. Tot seguit, premeu una tecla de cursor. Per a canviar-ne l'escala de manera més precisa, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre premeu una tecla de cursor. Premeu Esc per a sortir del mode d'edició de punts."

#. fEEBG
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
msgstr "Per a moure els objectes de dibuix, primer seleccioneu-los. Per a seleccionar més d'un objecte, premeu la tecla Maj mentre feu clic. Feu clic a la vora dels objectes de text per a seleccionar-los. Mentre manteniu premut el botó del ratolí, arrossegueu els objectes a la ubicació nova."

#. 2YoqK
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id7199316\n"
"help.text"
msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
msgstr "Per a moure un objecte de dibuix mitjançant el teclat, seleccioneu l'objecte i premeu una tecla de cursor. Per a moure'l de manera més precisa, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mentre premeu una tecla de cursor."

#. QtdC6
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id7133399316\n"
"help.text"
msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text."
msgstr "Per a introduir text que formi part d'un objecte gràfic, seleccioneu l'objecte i comenceu a teclejar el text. Feu clic fora de l'objecte per a finalitzar la introducció del text. Feu doble clic al text dins d'un objecte per a editar el text."

#. dFabD
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
msgstr "Per a tornar al mode normal després de crear objectes de dibuix i editar-los, feu clic a una àrea del document que no contingui cap objecte. Si veieu un cursor de dibuix, primer sortiu d'aquest mode mitjançant un clic a la icona <emph>Selecciona</emph>."

#. D86sB
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Informació sobre les icones individuals\">Informació sobre les icones individuals</link>"

#. k5PBD
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Special Characters"
msgstr "Inserció de caràcters especials"

#. EgDKT
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>caràcters; especials</bookmark_value><bookmark_value>inserció; caràcters especials</bookmark_value><bookmark_value>caràcters especials</bookmark_value><bookmark_value>text; inserció de caràcters especials</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>tecla de composició per inserir caràcters especials</bookmark_value>"

#. 9Ahtx
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserció de caràcters especials\">Inserció de caràcters especials</link></variable>"

#. aLZJA
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
msgstr "Aquesta funció permet inserir caràcters especials al text, com ara marques de selecció, caselles o símbols de telèfon."

#. oBfFd
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "To view a repertoire of all characters, choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
msgstr "Per a visualitzar un repertori de tots els caràcters, trieu <menuitem>Insereix ▸ Caràcter especial</menuitem>."

#. fFAT9
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "In the large selection field double-click on the desired character, which is inserted in the current document."
msgstr "Feu doble clic al caràcter que desitgeu des del camp de selecció gran; el caràcter s'inserirà al document actual."

#. p7XqC
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
msgstr "En qualsevol camp d'entrada de text (com ara els camps d'entrada del diàleg <emph>Cerca i reemplaça</emph>) podeu prémer Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S per a cridar el diàleg <emph>Caràcters especials</emph>."

#. yrs8i
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Actualment hi ha tres maneres d'introduir lletres amb accents directament des del teclat.</caseinline></switchinline>"

#. B4kWh
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Ús d'un teclat Sun. Primer premeu la tecla de composició situada a la dreta de la barra espaiadora i, tot seguit, introduïu el primer i el segon modificadors.</caseinline></switchinline>"

#. pDrBq
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Ús de les tecles mortes. En una finestra xterm, premeu la tecla (´) o (`). El caràcter no ha d'aparèixer a la pantalla. Tot seguit, premeu una lletra, com ara \"e\". Apareix la e amb un accent, é o è. En cas contrari, comproveu si al fitxer XF86Config s'ha carregat una XkbdVariant \"nodeadkeys\" i reemplaceu-la. Potser també heu definit la variable d'entorn SAL_NO_DEADKEYS, que desactiva les tecles mortes. </caseinline></switchinline>"

#. RsTzL
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Tots els sistemes UNIX:</emph> (Alt Gr) com a tecla de composició addicional. Si definiu la variable d'entorn SAL_ALTGR_COMPOSE, la tecla (Alt Graph) funcionarà com la tecla de composició al $[officename]. La tecla (Alt Gr) ha d'activar una commutació de mode. Per tant, heu de definir, per exemple, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\". Premeu primer (Alt Gr) , després el primer modificador i, tot seguit, el segon modificador. Els caràcters es combinen, tal com es descriu en els sistemes Solaris, al fitxer /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h. </caseinline></switchinline>"

#. GrGC8
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Caràcters especials\">Caràcters especials</link>"

#. Gqfv7
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Correcció automàtica\">Correcció automàtica</link>"

#. WDGAE
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Integrating new UNO components"
msgstr "Integració de components UNO nous"

#. 3QbwA
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>complements, vegeu components UNO</bookmark_value><bookmark_value>components UNO;integració de nous</bookmark_value><bookmark_value>instal·lació;components UNO</bookmark_value>"

#. CquJh
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integració de components UNO nous\">Integració de components UNO nous</link></variable>"

#. QFdQX
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
msgstr "Els programadors poden escriure components UNO (Universal Network Objects, objectes de xarxa universals) i integrar-los al $[officename]. Aquests components nous es poden afegir als menús i a les barres d'eines del $[officename]; s'anomenen Complements."

#. QMrQN
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
msgstr "Alguns serveis i eines admeten la integració de components nous. Per a obtenir-ne més informació, consulteu la Guia del desenvolupador del $[officename] (en anglès). Els tres passos bàsics són els següents:"

#. xXCX9
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
msgstr "Registreu els components nous al $[officename]. Podeu fer-ho amb l'eina <item type=\"literal\">unopkg</item>, que trobareu a {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>programa."

#. KcTA5
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "Integreu els components nous com a serveis. Els serveis ProtocolHandler i JobDispatch us hi ajudaran; per a obtenir-ne més informació, consulteu la Guia del desenvolupador del $[officename] (en anglès)."

#. WMmTx
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "Canvieu la interfície d'usuari (menús o barres d'eines). Podeu fer-ho de manera gairebé automàtica si escriviu un fitxer de text XML que descrigui els canvis. Per a obtenir-ne més informació, consulteu la Guia del desenvolupador del $[officename] (en anglès)."

#. 68tms
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
msgstr "Els complements amplien la funcionalitat del $[officename]. No estan relacionats amb els <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"complements\">complements</link></caseinline><defaultinline>complements</defaultinline></switchinline> que ofereixen funcions noves per al $[officename] Calc."

#. CAFw3
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
msgstr "Dreceres (accessibilitat del %PRODUCTNAME)"

#. DCFvC
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"bm_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value>      <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>accessibilitat;dreceres generals</bookmark_value><bookmark_value>tecles de drecera; accessibilitat del %PRODUCTNAME</bookmark_value>"

#. ArwDt
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Dreceres (accessibilitat del %PRODUCTNAME)\">Dreceres (accessibilitat del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>)</link></variable>"

#. 2drEq
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
msgstr "Podeu controlar el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sense utilitzar el ratolí, només amb el teclat."

#. 3CkxR
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
msgstr "A la pàgina principal de l'ajuda de cada mòdul (per exemple, la pàgina principal de l'ajuda del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer o del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc) hi ha un enllaç per accedir a l'ajuda de les tecles de drecera per al mòdul en qüestió."

#. CEGCd
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
msgstr "A més a més, a la paraula clau \"Accessibilitat\" trobareu instruccions pas a pas sobre com podeu controlar el mòdul seleccionat sense utilitzar el ratolí."

#. jmhLi
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
msgstr "Treball amb la interfície d'usuari del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sense ratolí"

#. csMc5
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
msgstr "Activació de la barra de menú, les barres d'eines, les finestres i el document"

#. Rdd2d
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
msgstr "Si premeu F6 diverses vegades, es canvia el focus i s'encerclen els objectes següents:"

#. jkqTB
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "menu bar,"
msgstr "la barra de menú,"

#. ghGQY
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
msgstr "cada barra d'eines de dalt a baix i d'esquerra a dreta,"

#. 5ECrD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "every free window from left to right,"
msgstr "cada finestra lliure d'esquerra a dreta,"

#. BkrzX
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "document"
msgstr "el document"

#. F2PEi
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
msgstr "Premeu Maj+F6 per canviar entre objectes en la direcció oposada."

#. 2gobT
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152473\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
msgstr "Per canviar al document, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6."

#. RGGHU
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
msgstr "Premeu F10 per a anar a la barra de menú i per a sortir-ne."

#. 9tkak
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
msgstr "La tecla d'escapada tanca un submenú obert, una barra d'eines o la finestra lliure actual."

#. FCgDe
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3161656\n"
"help.text"
msgid "Calling a menu command"
msgstr "Crida d'una ordre de menú"

#. YYSxF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151056\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, F6 o F10 per seleccionar el primer menú (el menú <emph>Fitxer</emph>). Amb la fletxa dreta se selecciona el menú següent de la dreta; amb la fletxa esquerra, el menú anterior."

#. GS4EY
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
msgstr "La fletxa avall obre el menú seleccionat. Si torneu a prémer la fletxa avall i la fletxa amunt, la selecció es mou a través de les ordres de menú. Amb la fletxa dreta obriu els submenús existents."

#. S43Fv
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
msgstr "Premeu Retorn per a executar l'ordre de menú seleccionada."

#. kqXuG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147086\n"
"help.text"
msgid "Executing an icon command"
msgstr "Execució d'una ordre d'icona"

#. xSbDy
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
msgstr "Premeu F6 diverses vegades fins que se seleccioni la primera icona de la barra d'eines. Utilitzeu la fletxa dreta i l'esquerra per seleccionar una icona en una barra d'eines horitzontal. De la mateixa manera, utilitzeu les fletxes amunt i avall per seleccionar una icona en una barra d'eines vertical. La tecla Inici selecciona la primera icona d'una barra d'eines i la tecla Fi, l'última."

#. 7nP2Z
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Premeu Retorn per a executar la icona seleccionada. Si la icona seleccionada normalment demana una acció de ratolí consecutiva, com ara inserir un rectangle, no n'hi ha prou de prémer la tecla de retorn; en aquests casos, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retorn."

#. C72Yu
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retorn en una icona per a crear un objecte de dibuix. Es col·locarà l'objecte de dibuix al mig de la vista, amb una mida predefinida."

#. 3DcDc
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retorn a l'eina Selecció per a seleccionar el primer objecte de dibuix del document. Si voleu editar, redimensionar o moure l'objecte de dibuix seleccionat, cal que primer utilitzeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 per a posar el focus al document."

#. ESLAN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
msgstr "Si una barra d'eines és massa llarga per a visualitzar-se completament a la pantalla, mostra una icona a la vora dreta o inferior. Per a mostrar les icones restants, seleccioneu la barra d'eines i premeu Re Pàg o Av Pàg."

#. VYnbu
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Special hints for toolbars"
msgstr "Suggeriments especials per a les barres d'eines"

#. gF4DA
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
msgstr "Premeu la fletxa avall o la fletxa dreta per obrir la barra d'eines seleccionada. Aquesta acció equival a un clic del ratolí. A la barra d'eines, utilitzeu les tecles de fletxa dreta i esquerra. Les tecles Inici i Fi seleccionen la primera icona i l'última, respectivament."

#. Ky9sF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
msgstr "Tanqueu la barra d'eines amb la tecla Esc. No podeu moure la barra d'eines sense el ratolí."

#. QUtqD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
"help.text"
msgid "Selection from a combo box"
msgstr "Selecció des d'un quadre combinat"

#. wHmx2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Quadre combinat</alt></image>"

#. CG43T
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "Select the combo box. Press Enter."
msgstr "Seleccioneu el quadre combinat. Tot seguit, premeu Retorn."

#. eymZS
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
msgstr "Utilitzeu la fletxa avall o Av Pàg per desplaçar-vos cap avall en les entrades de quadres combinats, o bé la fletxa amunt o Re Pàg per desplaçar-vos cap amunt. La tecla Inici us porta a la primera entrada i la tecla Fi us duu a l'última entrada."

#. JWWir
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected entry."
msgstr "Premeu Retorn per a executar l'entrada seleccionada."

#. p6ws2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150685\n"
"help.text"
msgid "Selection in Tables"
msgstr "Selecció a les taules"

#. E5Bx3
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
msgstr "En diverses finestres i diàlegs i al camp de control de la taula, hi ha taules per seleccionar dades, per exemple, a la part dreta de la <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Vista de la font de dades\">Vista de la font de dades</link>. Les tecles següents s'utilitzen per fer seleccions en aquestes taules:"

#. gcpwK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
msgstr "Barra espaiadora: commuta entre la selecció de la fila actual i la cancel·lació de qualsevol selecció, excepte si la cel·la actual es troba en el mode d'edició."

#. JW7D6
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+barra espaiadora: canvia entre la selecció de la fila actual i la cancel·lació de la selecció."

#. GXFNH
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+barra espaiadora: canvia entre la selecció de la columna actual i la cancel·lació de la selecció."

#. EgAEL
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa amunt o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa avall: mou el separador de finestra entre la taula i el formulari; per exemple, a la base de dades bibliogràfica."

#. dJvRL
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "En un control de taula o a la visualització de font de les dades, la tecla de tabulació mou a la columna següent. Per moure al control següent, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Per moure al control anterior, premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."

#. dE4w5
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
msgstr "Mida i posició de les finestres i dels diàlegs"

#. 8qGEW
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
msgstr "Primer premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+barra espaiadora."

#. FBLcn
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
msgstr "S'obre un menú del sistema amb ordres de menú com ara <emph>Mou</emph>, <emph>Redimensiona</emph> i <emph>Tanca</emph>."

#. ujmrq
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
msgstr "Trieu una ordre (fletxa avall i després Retorn)."

#. GtEXo
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155083\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
msgstr "Ara podeu utilitzar les tecles de cursor per moure el diàleg o la finestra, o canviar-ne la mida."

#. vKnPK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147497\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
msgstr "Premeu Retorn per acceptar el canvi. Premeu la tecla d'escapada per cancel·lar-lo."

#. GdqRD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
msgstr "Acoblament i desacoblament de les finestres i de les barres d'eines"

#. esDv2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
msgstr "Premeu F6 fins que se seleccioni la finestra o la barra d'eines."

#. nQg7G
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+F10."

#. AzECR
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
"help.text"
msgid "Selecting objects"
msgstr "Selecció d'objectes"

#. EfvnX
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148993\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
msgstr "Premeu Maj+F4 per seleccionar el primer objecte del document actual. Quan un objecte estigui seleccionat, premeu Tab per seleccionar l'objecte següent o Esc per tornar al text."

#. oLnTz
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Edit Objects"
msgstr "Edició d'objectes"

#. qGxK2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156379\n"
"help.text"
msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
msgstr "Per activar un objecte OLE seleccionat, premeu la tecla Retorn."

#. sE76L
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Edit Position and Size of Objects"
msgstr "Edició de la posició i de la mida dels objectes"

#. bU8KB
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor per moure l'objecte seleccionat una unitat de resolució de la graella."

#. owurq
#: keyboard.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145619\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr "Estableix la unitat de resolució de la graella amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph><defaultinline><defaultinline><emph> Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Graella</emph>a l'àrea Resolució<emph></emph> de la XYGX. Si introduïu un nombre més gran que 1 a l'àrea Subdivisió</emph>del<emph>heu de prémer la tecla de fletxa tan sovint com el nombre indica per moure l'objecte seleccionat per una unitat de resolució de la graella."

#. 6Vt2A
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
msgstr "Utilitzeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> i les tecles de cursor per moure l'objecte seleccionat un píxel."

#. 4FDVv
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
msgstr "Utilitzeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab per a entrar al mode d'edició d'anses. L'ansa superior esquerra és l'ansa activa; comença a parpellejar. Utilitzeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab per a seleccionar l'ansa següent. Premeu Esc per a sortir del mode d'edició d'anses."

#. Js3F6
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
msgstr "En el mode d'edició d'anses, les tecles de cursor mouen l'ansa seleccionada, que canvia la mida de l'objecte."

#. t4yuN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
"help.text"
msgid "Edit the Anchors of Objects"
msgstr "Edició de les àncores dels objectes"

#. 5uZDF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148534\n"
"help.text"
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
msgstr "Per moure l'àncora d'un objecte, utilitzeu les tecles de cursor. Entreu al mode d'edició d'anses i seleccioneu l'àncora. En funció del tipus d'àncora que seleccioneu, podreu moure-la en diferents direccions."

#. uFgP5
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "Seleccioneu l'objecte."

#. B5tPs
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150646\n"
"help.text"
msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "Entreu al mode d'edició d'anses mitjançant <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."

#. dyTrD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
msgstr "L'ansa superior esquerra comença a parpellejar. Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab diverses vegades fins que totes les anses deixin de parpellejar. Això indica que s'ha activat l'àncora de l'objecte. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als documents de text, premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A per activar l'àncora directament.</caseinline></switchinline>"

#. sGjud
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor per moure l'àncora; l'objecte segueix l'àncora."

#. uyvCb
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
msgstr "Podeu canviar l'àncora de l'objecte seleccionat, per exemple, amb el menú contextual de l'objecte."

#. fC9GZ
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
msgstr "Si l'objecte està ancorat <emph>Al paràgraf</emph>, les tecles de cursor mouen l'objecte al paràgraf anterior o següent."

#. z6hBG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145615\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
msgstr "Si l'objecte està ancorat <emph>A la pàgina</emph>, les tecles Re Pàg o Av Pàg el mouen a la pàgina anterior o a la següent."

#. Ez4QD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
msgstr "Si l'objecte està ancorat <emph>Al caràcter</emph>, les tecles de cursor el mouen pel paràgraf actual."

#. fjjjA
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object."
msgstr "Si l'objecte està ancorat <emph>Com a caràcter</emph>, no hi ha cap icona d'ancoratge. No podeu moure l'objecte."

#. AFkk8
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149527\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
msgstr "Si l'objecte està ancorat <emph>Al marc</emph>, les tecles de cursor el mouen al marc següent en la direcció respectiva."

#. 6Gryt
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153270\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Dividing Lines"
msgstr "Control de les línies de divisió"

#. qCA9c
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3158413\n"
"help.text"
msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document."
msgstr "Els documents del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw i el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress es poden dividir horitzontalment i verticalment en vistes separades. Cada vista pot mostrar altres parts del document. Amb el ratolí podeu arrossegar una línia de divisió de la barra de desplaçament al document."

#. vSfLd
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line."
msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: mostra les línies de divisió a les posicions per defecte i posen el focus en una línia."

#. 4yjEc
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
msgstr "Tecles de cursor: mouen la línia de divisió un pas gran en la direcció de la fletxa."

#. ZMV6C
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3163668\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
msgstr "Maj+tecles de cursor: mou la línia de divisió un pas petit en la direcció de la fletxa."

#. n98CG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148426\n"
"help.text"
msgid "Delete: deletes the current dividing line"
msgstr "Supr: suprimeix la línia de divisió actual."

#. A4AKQ
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
msgstr "Maj+Supr: suprimeix les dues línies de divisió."

#. GKyde
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150383\n"
"help.text"
msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
msgstr "Retorn: fixa la posició actual de les línies de divisió."

#. E8xKF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
msgstr "Escapada: reinicialitza la línia de divisió actual a la posició per defecte."

#. hoD4g
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Data Source View"
msgstr "Control de la vista Font de dades"

#. rQDqx
#: keyboard.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 opens and closes the data source view."
msgstr "<unk>GA<caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maj + F4 obre i tanca la vista de la font de dades."

#. 3xgK2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159109\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between document and toolbars."
msgstr "F6: commuta entre el document i les barres d'eines."

#. eFCow
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153229\n"
"help.text"
msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
msgstr "+ (tecla de més): amplia l'entrada seleccionada a l'explorador de la font de dades."

#. 58L73
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150312\n"
"help.text"
msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
msgstr "- (tecla de menys): redueix l'entrada seleccionada a l'explorador de la font de dades."

#. J5kBH
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+E: canvia entre l'explorador de font de dades i la taula."

#. cgt4D
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
msgstr "Dreceres de la finestra Disseny de la consulta"

#. FEQVg
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152455\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
msgstr "F6: commuta entre la barra d'objectes, la vista de taula i l'àrea de selecció."

#. Fb8AD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa amunt o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa avall: mou la vora que hi ha entre la visualització de la taula i l'àrea de selecció amunt o avall."

#. TKgfU
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3156288\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
msgstr "Tecles de la vista Taula (àrea superior del disseny de consulta) i de la finestra Relacions"

#. U3DKR
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156166\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+tecla de cursor: mou la taula seleccionada en la direcció de la fletxa."

#. dYmZj
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+tecla de cursor: canvia la mida de la taula seleccionada a la visualització de taula."

#. FRZ72
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152986\n"
"help.text"
msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
msgstr "Supr: elimina la taula o la connexió seleccionada de la vista de taula."

#. rucmF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
msgstr "Tabulador: commuta entre les taules i les connexions a la vista de taula."

#. vPBuT
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154529\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
msgstr "Retorn: quan una connexió està seleccionada, la tecla de retorn obre el diàleg <emph>Propietats</emph> de la connexió."

#. HCnZa
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159624\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
msgstr "Retorn: quan s'ha seleccionat una taula, la tecla de retorn introdueix el primer camp de dades del quadre de llista a l'àrea de selecció."

#. ACvTB
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
msgstr "Tecles de l'àrea de selecció (àrea inferior del disseny de consulta)"

#. mbsWx
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+fletxa esquerra o fletxa dreta: mou la columna seleccionada cap a l'esquerra o la dreta."

#. Gr6zg
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3146152\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table Design Window"
msgstr "Tecles de la finestra Disseny de taula"

#. tcHgm
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
msgstr "F6: commuta entre la barra d'eines, la vista de columna i l'àrea de propietats."

#. xeLPP
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145075\n"
"help.text"
msgid "Controlling the ImageMap Editor"
msgstr "Control de l'editor de mapa d'imatge"

#. juCi9
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159096\n"
"help.text"
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size."
msgstr "Premeu Tab per seleccionar una icona. Si heu seleccionat una de les icones situades entre <emph>Rectangle</emph> i <emph>Polígon de forma lliure</emph>, i premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retorn, es crea un objecte del tipus que heu seleccionat amb la mida per defecte."

#. 6Lrez
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
msgstr "Si premeu Retorn mentre la icona <emph>Selecciona</emph> està seleccionada, es col·loca el focus a la finestra d'imatge de l'editor de mapa d'imatge. Premeu Esc per tornar a col·locar el focus a les icones i als quadres d'entrada."

#. Efz9p
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
msgstr "Si la icona <emph>Selecciona</emph> està seleccionada i premeu Ctrl+Retorn, se selecciona el primer objecte de la finestra d'imatge."

#. 3Wh8W
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154343\n"
"help.text"
msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
msgstr "Utilitzeu la icona <emph>Edita els punts</emph> per a passar al mode d'edició de punts dels polígons i per a sortir-ne."

#. hpWBa
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147073\n"
"help.text"
msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point."
msgstr "Utilitzeu Ctrl+Tab a la finestra d'imatge per a seleccionar el punt següent. Utilitzeu Maj+Ctrl+Tab per a seleccionar el punt anterior."

#. 7BdLu
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153285\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
msgstr "Utilitzeu la tecla de supressió amb el focus a la finestra d'imatge per a suprimir l'objecte seleccionat."

#. vG5xx
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145377\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Help"
msgstr "Control de l'Ajuda"

#. ZPXdy
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149441\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
msgstr "Premeu Maj+F1 per a visualitzar els <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Consells ampliats\">Consells ampliats</link> per a l'ordre, la icona o el control seleccionat."

#. tB7qW
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154960\n"
"help.text"
msgid "Navigating the main help pages"
msgstr "Navegació per les pàgines principals de l'Ajuda"

#. SABZN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
msgstr "A les pàgines principals de l'Ajuda, utilitzeu Tab per a anar a l'enllaç següent o Maj+Tab per a anar a l'enllaç anterior."

#. EjxQD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155537\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
msgstr "Premeu Retorn per a executar l'enllaç seleccionat."

#. 3G77H
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154912\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
msgstr "Premeu la tecla de retrocés, situada sobre la tecla de retorn, per tornar a la pàgina anterior de l'ajuda."

#. DGCD3
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150894\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
msgstr "Control del diàleg Importació de text (importació d'un fitxer CSV)"

#. UWvvM
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153975\n"
"help.text"
msgid "Ruler"
msgstr "Regle"

#. yPj3T
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
msgstr "Fletxa esquerra o dreta: es mou una posició cap a l'esquerra o cap a la dreta."

#. ARL5F
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151000\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split"
msgstr "Ctrl+fletxa esquerra o Ctrl+fletxa dreta: es mou a la divisió anterior o següent."

#. TBoD9
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right"
msgstr "Ctrl+Maj+fletxa esquerra o Ctrl+Maj+fletxa dreta: mou la divisió una posició cap a l'esquerra o cap a la dreta."

#. xVvaL
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154538\n"
"help.text"
msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
msgstr "Inici o Fi: passa a la primera posició possible i a l'última, respectivament."

#. PTSiN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155382\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split"
msgstr "Ctrl+Inici o Ctrl+Fi: permet desplaçar-vos a la primera o l'última divisió."

#. nCLAR
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155894\n"
"help.text"
msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position"
msgstr "Maj+Ctrl+Inici o Maj+Ctrl+Fi: mou la divisió a la primera o a l'última posició."

#. yxCwG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145195\n"
"help.text"
msgid "Space key: insert or remove a split"
msgstr "Tecla espaiadora: insereix una divisió o l'elimina."

#. ABCqE
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154647\n"
"help.text"
msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
msgstr "Tecla d'inserció: insereix una divisió (no modifica les divisions existents)."

#. NJqDM
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "Delete key: delete a split"
msgstr "Tecla de supressió: suprimeix una divisió."

#. 3i6AT
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: delete all splits"
msgstr "Maj+Supr: suprimeix totes les divisions."

#. TjKpg
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145368\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "Fletxa amunt o fletxa avall: us permet desplaçar-vos per la taula, una fila cap amunt o cap avall."

#. FFTNR
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155914\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "Re Pàg o Av Pàg: us permet desplaçar-vos per la taula, una pàgina cap amunt o cap avall."

#. jCoBc
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147492\n"
"help.text"
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
msgstr "Tecla d'escapada (mentre arrossegueu el ratolí): cancel·la l'arrossegament i mou la divisió a la posició anterior."

#. GBGVF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145216\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"

#. k4PDB
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155148\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
msgstr "Fletxa esquerra o fletxa dreta: selecciona la columna esquerra o dreta i esborra les altres seleccions."

#. pgBKG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150780\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
msgstr "Ctrl+fletxa esquerra o Ctrl+fletxa dreta: mou el focus a la columna de l'esquerra o de la dreta (no modifica la selecció)."

#. FySem
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
msgstr "Maj+fletxa esquerra o Maj+fletxa dreta: amplia o redueix l'interval seleccionat."

#. awcWc
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
msgstr "Ctrl+Maj+fletxa esquerra o Ctrl+Maj+fletxa dreta: amplia o redueix l'interval seleccionat (no modifica altres seleccions)."

#. Gtuhy
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)"
msgstr "Inici o Fi: selecciona la primera o l'última columna (utilitzeu Maj o Ctrl com amb les tecles de cursor)."

#. 8F5dq
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
msgstr "Maj+barra espaiadora: selecciona l'interval des de l'última columna seleccionada fins a la columna actual."

#. mw4GW
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154171\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
msgstr "Ctrl+Maj+barra espaiadora: selecciona l'interval des de l'última columna seleccionada fins a la columna actual (no modifica les altres seleccions)"

#. kiBjy
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156368\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+A: select all columns"
msgstr "Ctrl+A: seleccioneu totes les columnes."

#. GErPh
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151192\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10: open a context menu"
msgstr "Maj+F10: obre un menú contextual."

#. PQwo4
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150416\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: estableixen els tipus de columna (de l'1 al 7) de les columnes seleccionades."

#. S7mnM
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166442\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "Fletxa amunt o fletxa avall: us permet desplaçar-vos per la taula, una fila cap amunt o cap avall."

#. SncEK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146103\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "Re Pàg o Av Pàg: us permet desplaçar-vos per la taula, una pàgina cap amunt o cap avall."

#. WC2kG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table"
msgstr "Ctrl+Inici o Ctrl+Fi: permet desplaçar-vos cap a la part superior o inferior d'una taula."

#. FYdWx
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153298\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
msgstr "Control del diàleg Insereix - Caràcter especial"

#. nBvFy
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
msgstr "El tabulador commuta entre tots els controls del diàleg."

#. pjUA8
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153295\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
msgstr "Feu clic al gràfic mentre premeu la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> per seleccionar-lo sense executar l'enllaç al qual fa referència."

#. copKh
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
msgstr "Les tecles de cursor permeten desplaçar-vos per l'àrea principal de selecció. La barra espaiadora afegeix el caràcter actual a la llista de caràcters que s'han d'inserir."

#. usAJE
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
msgstr "Creació i impressió d'etiquetes i de targetes de visita"

#. sVe5Y
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>etiquetes; creació i sincronització</bookmark_value><bookmark_value>targetes de visita; creació i sincronització</bookmark_value><bookmark_value>sincronització;etiquetes i targetes de visita</bookmark_value>"

#. QsUyQ
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creació i impressió d'etiquetes i de targetes de visita\">Creació i impressió d'etiquetes i de targetes de visita</link></variable>"

#. a2rtY
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
msgstr "Disseny de targetes de visita mitjançant un diàleg"

#. EH4JV
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
msgstr "Trieu <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Fitxer ▸ Nou ▸ Targetes de visita\"><emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Targetes de visita</emph></link> per a obrir el diàleg <emph>Targetes de visita</emph>, que permet triar l'aparença de les targetes de visita."

#. WD8J3
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3147654\n"
"help.text"
msgid "Designing Labels and Business Cards"
msgstr "Disseny d'etiquetes i de targetes de visita"

#. kPfrw
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "Des del diàleg <emph>Etiquetes</emph> podeu dissenyar etiquetes i targetes de visita."

#. kkRRJ
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "Trieu <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Fitxer ▸ Nou ▸ Etiquetes\"><emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Etiquetes</emph></link> per a obrir el diàleg <emph>Etiquetes</emph>."

#. LgAEm
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
msgstr "A la pestanya <emph>Etiquetes</emph>, a <emph>Format</emph>, definiu el format de l'etiqueta."

#. KaQqW
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
msgstr "El $[officename] Writer conté nombrosos formats de fulls disponibles comercialment per a etiquetes, acreditacions i targetes de visita. També podeu afegir altres formats personalitzats."

#. Ua5BG
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
msgstr "A la pestanya <emph>Etiquetes</emph>, a <emph>Inscripció</emph>, podeu triar què voleu escriure a les etiquetes."

#. 5NA5N
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
msgstr "Per a fer-ho, sovint heu de recórrer als camps de bases de dades per a poder imprimir les etiquetes amb continguts variables; per exemple, quan envieu «Cartes model». També podeu imprimir el mateix text a cada etiqueta."

#. BryGK
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
msgstr "Utilitzeu els quadres de llista <emph>Base de dades</emph> i <emph>Taula</emph> per a seleccionar la base de dades i la taula des d'on s'han d'obtenir les dades. Feu clic al botó de fletxa per a transferir el camp de dades seleccionat a l'àrea d'inscripció. Premeu Retorn per a inserir un salt de línia. Igualment, podeu introduir espais i qualsevol altre text fix."

#. 5EjYe
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
msgstr "A la pestanya <emph>Format</emph>, podeu definir formats d'etiqueta diferents dels predefinits. Per a fer-ho, seleccioneu «Usuari» al quadre de llista <emph>Tipus</emph>. A la pestanya <emph>Opcions</emph> podeu indicar si s'han de crear totes les etiquetes o només algunes de concretes."

#. JxMzr
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
msgstr "A la pestanya <emph>Opcions</emph>, assegureu-vos que la casella <emph>Sincronitza els continguts</emph> està seleccionada. Si ho està, només cal introduir una etiqueta (a l'etiqueta superior esquerra) i editar-la una vegada."

#. b7yqa
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3149767\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
msgstr "Feu clic a <emph>Document nou</emph> per a crear un document nou amb la configuració que heu definit."

#. L2m7L
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
msgstr "Quan feu clic a <emph>Document nou</emph> apareix una finestreta amb el botó <emph>Sincronitza les etiquetes</emph>. Introduïu la primera etiqueta. Quan feu clic al botó <emph>Sincronitza les etiquetes</emph>, es copia l'etiqueta a la resta d'etiquetes del full."

#. UFRTM
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Targetes de visita\">Targetes de visita</link>"

#. goNpN
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Address Labels"
msgstr "Impressió d'etiquetes d'adreça"

#. PtRLG
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value>      <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value>      <bookmark_value>stickers</bookmark_value>      <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>etiquetes d'adreça des de bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>etiquetes; des de bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>adhesius</bookmark_value><bookmark_value>bases de dades;creació d'etiquetes</bookmark_value>"

#. SGFfh
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Impressió d'etiquetes d'adreces\">Impressió d'etiquetes d'adreces</link></variable>"

#. VmdTK
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Etiquetes</emph> per a obrir el diàleg <emph>Etiquetes</emph>."

#. XDnfi
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on."
msgstr "A la pestanya <emph>Etiquetes</emph>, seleccioneu el format dels fulls d'etiquetes que voleu imprimir."

#. FDWDY
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id0130200903370863\n"
"help.text"
msgid "Choose the database and table from which to get the data."
msgstr "Trieu la base de dades i la taula des d'on s'han d'obtenir les dades."

#. q6MZS
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id013020090337089\n"
"help.text"
msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box."
msgstr "Seleccioneu el camp de la base de dades del qual voleu imprimir el contingut. Feu clic al botó de fletxa esquerra per inserir el camp de la base de dades al quadre Text de l'etiqueta."

#. 8hnFa
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id0130200903370930\n"
"help.text"
msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text."
msgstr "Seguiu seleccionant i inserint camps de la base de dades si voleu que l'etiqueta contingui més camps. Podeu prémer Retorn per inserir una línia nova i podeu escriure qualsevol caràcter per inserir text fix."

#. C4ZRE
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id0130200903370924\n"
"help.text"
msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
msgstr "Opcionalment, si voleu escriure més text, aplicar-hi format o inserir imatges i gràfics, habiliteu  <emph>Sincronitza els continguts</emph> a la pestanya <emph>Opcions</emph>. D'aquesta manera, quan sortiu del quadre de diàleg Etiquetes, s'obrirà una finestreta amb el botó Sincronitza. Ara només caldrà que treballeu a la primera etiqueta del document d'etiquetes i, a continuació, feu clic al botó Sincronitza per copiar el contingut a cada etiqueta del document."

#. hY3CD
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_idN10687\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New Document</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Document nou</emph>."

#. scZFH
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
msgstr "Quan veieu el document d'etiquetes, és recomanable que activeu temporalment l'opció <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Noms dels camps</item>. Així, els camps es mostren d'una manera més visible, per tal que pugueu organitzar i editar el contingut de les etiquetes més fàcilment."

#. uQmDP
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3148484\n"
"help.text"
msgid "You can save and/or print the label document."
msgstr "Podeu desar el document d'etiquetes i/o imprimir-lo."

#. PAhf4
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id8476821\n"
"help.text"
msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
msgstr "Quan trieu imprimir el document, se us demanarà si voleu imprimir una carta model. Responeu Sí per a obrir el diàleg <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Combinació de correu</link>. En aquest diàleg, podeu seleccionar els registres dels quals voleu imprimir les etiquetes."

#. JwsZt
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Document Language"
msgstr "Selecció de la llengua del document"

#. uvPNd
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"bm_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value>      <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value>      <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value>      <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value>      <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value>      <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value>      <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value>      <bookmark_value>spelling; default languages</bookmark_value>      <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>llengües; selecció per al text</bookmark_value><bookmark_value>documents; llengües</bookmark_value><bookmark_value>caràcters; selecció de la llengua</bookmark_value><bookmark_value>estils de caràcter; selecció de la llengua</bookmark_value><bookmark_value>text; selecció de la llengua</bookmark_value><bookmark_value>estils de paràgraf; llengües</bookmark_value><bookmark_value>dibuixos; llengües</bookmark_value><bookmark_value>opcions per defecte; llengües</bookmark_value><bookmark_value>verificació ortogràfica; llengües per defecte</bookmark_value><bookmark_value>ortografia; llengües per defecte</bookmark_value><bookmark_value>diccionaris, vegeu també llengües</bookmark_value>"

#. AoAWf
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecció de la llengua del document\">Selecció de la llengua del document</link></variable>"

#. DBMM5
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
msgstr "La llengua que seleccioneu per al document determina quin diccionari s'ha d'utilitzar per a la verificació ortogràfica, el tesaurus i la partició de mots, així com els separadors de decimals i de milers que s'han d'utilitzar i el format de moneda per defecte."

#. bzyBT
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "The language you select applies to the whole document."
msgstr "La llengua que seleccioneu s'aplica a tot el document."

#. G4jcE
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
msgstr "Podeu aplicar una llengua diferent a qualsevol estil de paràgraf del document. Aquest paràmetre té prioritat sobre la llengua de tot el document."

#. i6TnG
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
msgstr "Podeu assignar una llengua a parts de text seleccionades en un paràgraf; podeu fer-ho mitjançant la formatació directa o amb un estil de caràcter. Aquesta assignació té prioritat sobre l'estil de paràgraf i la llengua del document."

#. a7AaD
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for the whole document"
msgstr "Selecció d'una llengua per a tot el document"

#. 8eFyj
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline>. Aneu a <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Configuració de la llengua ▸ Llengües\"><emph>Configuració de la llengua ▸ Llengües</emph></link>."

#. K5mG8
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "A <emph>Llengües per defecte per als documents</emph>, seleccioneu la llengua per a tots els documents que es creïn. Si activeu <emph>Només per al document actual</emph>, la selecció només s'aplicarà al document actual. Per a tancar el diàleg, premeu <emph>D'acord</emph>."

#. KcBon
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3152938\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
msgstr "Selecció d'una llengua per a un estil de paràgraf"

#. HeJmQ
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
msgstr "Col·loqueu el cursor al paràgraf l'estil de paràgraf del qual voleu editar."

#. D3oEg
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
msgstr "Obriu el menú contextual i seleccioneu <emph>Edita l'estil del paràgraf</emph>. S'obre el diàleg <emph>Estil de paràgraf</emph>."

#. A5ydv
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3166413\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "Seleccioneu la pestanya <emph>Tipus de lletra</emph>."

#. rjis2
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccioneu la <emph>Llengua</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. KqXVh
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
msgstr "La llengua seleccionada s'aplica a tots els paràgrafs formatats amb l'estil de paràgraf actual."

#. s8EZc
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
"help.text"
msgid "Applying a language directly to selected text"
msgstr "Aplicació d'una llengua directament a un text seleccionat"

#. CmBE2
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Select the text to which you want to apply a language."
msgstr "Seleccioneu el text al qual voleu aplicar una llengua."

#. SGW8X
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3159348\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Caràcter</emph>. S'obre el diàleg <emph>Caràcter</emph>."

#. smgj2
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "Seleccioneu la pestanya <emph>Tipus de lletra</emph>."

#. uNUCA
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccioneu la <emph>Llengua</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. be3Dj
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154164\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
msgstr "Al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, trieu <emph>Format - Cel·les</emph> i procediu tal com s'indica."

#. fKJ3A
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3154272\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Character Style"
msgstr "Selecció d'una llengua per a un estil de caràcter"

#. mMKRc
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
msgstr "Obriu la finestra Estils i feu clic a la icona <emph>Estils de caràcter</emph>."

#. gxtDr
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3146792\n"
"help.text"
msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
msgstr "Feu clic al nom de l'estil de caràcter al qual voleu aplicar una altra llengua."

#. DizbK
#: language_select.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150753\n"
"help.text"
msgid "Then open the context menu in the <emph>Styles</emph> window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
msgstr "A continuació obriu el menú contextual a la finestra Estils <emph></emph> i seleccioneu <emph>Modifica</emph>. Això obrirà el diàleg Estil de caràcter <emph></emph>."

#. p6Sei
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150321\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "Seleccioneu la pestanya <emph>Tipus de lletra</emph>."

#. 3pPys
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccioneu la <emph>Llengua</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. oYDqG
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
msgstr "Ara podeu aplicar l'estil de caràcter al text que heu seleccionat."

#. EsCrp
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id8703268\n"
"help.text"
msgid "Adding More Text Languages"
msgstr "Addició de més llengües"

#. FfGG5
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id7919248\n"
"help.text"
msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser."
msgstr "Els diccionaris es proporcionen i s'instal·len com a extensions. Trieu <item type=\"menuitem\">Eines - Llengua - Més diccionaris en línia</item> per obrir la pàgina de diccionaris al navegador web per defecte."

#. E3E85
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id5174108\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
msgstr "Seleccioneu un diccionari a la llista de descripcions. Feu clic a la descripció del diccionari que voleu obtenir."

#. XBoNB
#: language_select.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id2897427\n"
"help.text"
msgid "In the next page, click the <emph>Get It</emph> icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
msgstr "A la pàgina següent feu clic a la icona <emph>Obtenir It</emph> per baixar l'extensió del diccionari. Tingueu en compte el nom de la carpeta al qual el vostre navegador baixa el fitxer. Baixeu diccionaris addicionals com vulgueu."

#. NRmV4
#: language_select.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3906979\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <emph>Add</emph> to install the downloaded extensions."
msgstr "Trieu Eines <item type=\"menuitem\">- Gestor d'extensions</item> i feu clic a <emph>Afegeix</emph> per instal·lar les extensions baixades."

#. YSG3Q
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id0220200911174493\n"
"help.text"
msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart."
msgstr "Després d'instal·lar les extensions, tanqueu el %PRODUCTNAME (l'Inici ràpid també) i reinicieu-lo."

#. 7MpWU
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id9100924\n"
"help.text"
msgid "Setting UI Language"
msgstr "Configuració de la llengua de la interfície"

#. LeTXC
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language."
msgstr "Una instal·lació estàndard del programari del %PRODUCTNAME us proporcionarà una interfície d'usuari (IU) en la llengua que trieu."

#. W9rEa
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
msgstr "La majoria dels usuaris baixen la versió en anglès americà, que conté les ordres de menú i l'ajuda de l'aplicació en anglès. Si voleu veure els menús en una altra llengua (i l'ajuda, si està disponible en la llengua que trieu), canvieu la llengua de la interfície tal com s'indica tot seguit:"

#. aiEFa
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Eines ▸ Opcions</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Configuració de la llengua ▸ Llengües</item>."

#. m3uwf
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
msgstr "Seleccioneu una altra llengua per a la interfície al quadre de llista \"Interfície d'usuari\"."

#. CiVZ6
#: language_select.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Feu clic a <emph>OK</emph> i reinicieu el PRODUCTNAME."

#. jocyk
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"."
msgstr "Si la llengua que voleu no apareix al quadre de llista, vegeu \"Addició de més llengües per a la interfície\"."

#. M4oBq
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Adding More UI Languages"
msgstr "Addició de més llengües per a la interfície"

#. AkSaY
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852901\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "Tanqueu el programari %PRODUCTNAME (tanqueu també l'inici ràpid, en cas que l'hàgiu habilitat)."

#. KEZcW
#: language_select.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3791925\n"
"help.text"
msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose <emph>Modify</emph>, then select the language that you would like to install from the <emph>Additional user interface languages</emph> group."
msgstr "Executa l'instal·lador del 0%PRODUCTNAME trieu <emph>Modifica</emph> i seleccioneu l'idioma que voleu instal·lar des del grup <emph>Altres llengües d'interfície d'usuari</emph>."

#. wgWMN
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852903\n"
"help.text"
msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintained by your Linux distribution, follow the steps below."
msgstr "Si utilitzeu els paquets del %PRODUCTNAME mantinguts per la vostra distribució Linux, seguiu els passos següents."

#. Q5kvY
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852902\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "Tanqueu el programari %PRODUCTNAME (tanqueu també l'inici ràpid, en cas que l'hàgiu habilitat)."

#. 9w2vw
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3791926\n"
"help.text"
msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use."
msgstr "Obriu el vostre gestor de paquets preferit, cerqueu els paquets de llengua del %PRODUCTNAME, i instal·leu les llengües que voleu utilitzar."

#. XkBhC
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852904\n"
"help.text"
msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below."
msgstr "Si baixeu paquets del %PRODUCTNAME del lloc web principal del %PRODUCTNAME, seguiu les passes següents."

#. ZmaZt
#: language_select.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
msgstr "Obriu el vostre navegador web i introduïu <link href=\"https//www.libreoffice.org/download/\"><emph> https//www.libreoffice.org/download/</emph></link> ."

#. EynCH
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr "Seleccioneu el paquet de llengua correcte per a la vostra versió del %PRODUCTNAME i baixeu-lo."

#. FqQAh
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "Tanqueu el programari %PRODUCTNAME (tanqueu també l'inici ràpid, en cas que l'hàgiu habilitat)."

#. Nka9A
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform."
msgstr "Instal·leu el paquet de llengua. Descomprimiu el fitxer tar.gz i instal·leu els paquets segons la pràctica habitual de la vostra plataforma."

#. 8fo6o
#: language_select.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id221655a\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
msgstr "Obriu el vostre navegador web i introduïu <link href=\"https//www.libreoffice.org/download/\"><emph> https//www.libreoffice.org/download/</emph></link> ."

#. nHFJY
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id7869503\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr "Seleccioneu el paquet de llengua correcte per a la vostra versió del %PRODUCTNAME i baixeu-lo."

#. YEJBF
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852905\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "Tanqueu el programari %PRODUCTNAME (tanqueu també l'inici ràpid, en cas que l'hàgiu habilitat)."

#. BuDKY
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3791927\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file."
msgstr "Instal·leu el paquet de llengua fent doble clic al fitxer dmg."

#. o6YuB
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Configuració de la llengua - Llengües\">Configuració de la llengua - Llengües</link>"

#. 4frEL
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152483\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format ▸ Caràcter ▸ Tipus de lletra\">Format ▸ Caràcter ▸ Tipus de lletra</link>"

#. hAeog
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Lines in Text"
msgstr "Dibuix de línies al text"

#. UXGZD
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"bm_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fletxes; dibuix al text</bookmark_value><bookmark_value>línies indicadores al text</bookmark_value><bookmark_value>línies; dibuix al text</bookmark_value><bookmark_value>línies; eliminació de línies automàtiques</bookmark_value><bookmark_value>supressió; línies al text</bookmark_value><bookmark_value>dibuix de línies al text</bookmark_value><bookmark_value>línies automàtiques/vores al text</bookmark_value>"

#. WBboG
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"hd_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Dibuix de línies al text\">Dibuix de línies al text</link></variable>"

#. dFTvK
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes."
msgstr "Podeu incorporar línies al text amb un color, una amplada, angles i altres atributs personalitzats."

#. DJVXk
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
msgstr "Per definir els atributs i la direcció de la línia, utilitzeu l'objecte de dibuix <emph>Línia</emph> tal com s'indica tot seguit:"

#. 36EqT
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icona</alt></image>"

#. 7Bsq5
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icona</alt></image>"

#. p8DFi
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153254\n"
"help.text"
msgid "1."
msgstr "1."

#. r79hy
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
msgstr "A la barra Estàndard, feu clic a la icona <emph>Mostra les funcions de dibuix</emph> per obrir la barra d'eines <emph>Dibuix</emph> i feu clic a la icona <emph>Línia</emph>. La busca del ratolí canvia a un símbol de creu amb una línia al costat."

#. D89Rj
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "2."
msgstr "2."

#. DQjV2
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
msgstr "Al document, feu clic allà on vulgueu que comenci la línia. Manteniu premut el botó del ratolí i arrossegueu fins al punt on vulgueu que acabi la línia. Si també manteniu premuda la tecla de majúscules, només podreu dibuixar línies horitzontals, verticals i diagonals."

#. q7tFA
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icona</alt></image>"

#. 7duyy
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3151056\n"
"help.text"
msgid "3."
msgstr "3."

#. dfHJd
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
msgstr "Deixeu anar el botó del ratolí quan la línia tingui la direcció i la longitud que vulgueu. Després podeu dibuixar més línies. Per sortir d'aquesta funció, premeu Esc o feu clic a la icona <emph>Selecciona</emph> de la barra <emph>Dibuix</emph>."

#. QfWTj
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "4."
msgstr "4."

#. eXpdG
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute."
msgstr "Si feu clic a la icona <emph>Selecciona</emph>, podeu seleccionar totes les línies a la vegada. Per a fer-ho, feu clic a cadascuna de les línies mentre manteniu premuda la tecla de majúscules. Aquesta selecció múltiple permet assignar-los un color, una amplada o altres atributs comuns."

#. Faaqb
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
msgstr "Per a crear una línia horitzontal, apliqueu l'estil de paràgraf <emph>Línia horitzontal</emph>. Feu clic a un paràgraf buit i, tot seguit, feu doble clic a l'estil <emph>Línia horitzontal</emph> a la finestra <emph>Estils</emph>. Si l'entrada per a línies horitzontals no apareix a la llista d'estils de paràgraf, seleccioneu «Tots els estils» al quadre de llista inferior."

#. pfpgD
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>."
msgstr "Podeu dibuixar una línia a sobre, a sota o al costat d'un paràgraf en un document de text del Writer si trieu <emph>Format - Paràgraf - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Vores\"><emph>Vores</emph></link>."

#. ED6cS
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107C6\n"
"help.text"
msgid "Automatic lines in Writer"
msgstr "Línies automàtiques al Writer"

#. qECJt
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107CC\n"
"help.text"
msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border."
msgstr "Si inicieu una línia nova en un document de text del Writer amb tres guionets o més i premeu la tecla de retorn, s'eliminen els caràcters i es traça una línia com a vora inferior al paràgraf anterior."

#. qHfEq
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
msgstr "Per a crear una línia simple, teclegeu tres o més guionets (-) o ratlles baixes (_) i premeu Retorn. Per a crear una línia doble, teclegeu tres o més signes d'igual (=), asteriscs (*), titlles (~) o coixinets (#) i premeu Retorn."

#. wkEWe
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107D0\n"
"help.text"
msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border."
msgstr "Per eliminar una vora que s'ha dibuixat automàticament, trieu <emph>Format - Paràgraf - Vores</emph> i no seleccioneu cap vora."

#. n9grA
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "Per a desfer una vora per reemplaçament automàtic, trieu <emph>Edita ▸ Desfés</emph>."

#. HRNSN
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
msgstr "Per inhabilitar les vores automàtiques, trieu <emph>Eines - Opcions de correcció automàtica - Opcions</emph> i <emph>Aplica una vora</emph>."

#. ipxdF
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
msgstr "Les línies i els altres objectes de dibuix que inseriu al text no es defineixen en <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> i, per tant, no s'exporten directament al format HTML, sinó que s'exporten com a gràfics."

#. j98Cn
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id641804\n"
"help.text"
msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium."
msgstr "Quan introduïu una amplada de línia, podeu afegir-hi una unitat de mesura. Si introduïu una amplada de línia zero, es mostra una línia fina amb una amplada d'un píxel al mitjà de sortida."

#. Z4CSn
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3154188\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paràgraf - Vores\">Format - Paràgraf - Vores</link>"

#. ZfDET
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Line Ends"
msgstr "Definició de finals de línia"

#. VSqSX
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"bm_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>definició; extrems de fletxa i altres finals de línia</bookmark_value><bookmark_value>fletxes; definició d'extrems de fletxa</bookmark_value><bookmark_value>línies;definició de finals</bookmark_value>"

#. QCVYS
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"hd_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Definició de finals de línia\">Definició de finals de línia</link></variable>"

#. KfC2G
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends."
msgstr "Podeu definir objectes per incloure'ls a la llista de finals de línia disponibles."

#. G8SUJ
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end."
msgstr "Utilitzeu les funcions de dibuix per a crear un objecte i utilitzar-lo com a final de línia."

#. ajS33
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph>."
msgstr "Seleccioneu l'objecte i trieu <emph>Format ▸ </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objecte de dibuix - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Gràfic ▸ </emph></caseinline></switchinline><emph>Línia</emph>."

#. LwGkW
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>."
msgstr "Al diàleg, feu clic a <emph>Estils de fletxa</emph>."

#. abFgC
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
msgstr "Feu clic a <emph>Afegeix</emph> i assigneu un nom a l'estil de fletxa nou."

#. CdbXT
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph> per a tancar el diàleg."

#. 6cEAQ
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Line Styles"
msgstr "Definició d'estils de línia"

#. saxiQ
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"bm_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>estils de línia;definició</bookmark_value><bookmark_value>definició;estils de línia</bookmark_value>"

#. 2svQa
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Definició d'estils de línia\">Definició d'estils de línia</link></variable>"

#. iEAP6
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "Select a line drawing object in a document."
msgstr "Seleccioneu un objecte de dibuix de línia en un document."

#. zUACs
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
msgstr "Trieu <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objecte de dibuix</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Gràfic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Línia</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Estils de línia</emph>."

#. E3noZ
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Specify the line options that you want."
msgstr "Indiqueu les opcions de línia que desitgeu."

#. 6RrtT
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>."
msgstr "Per indicar la longitud de la línia com un percentatge de l'amplada de la línia, seleccioneu <emph>Ajusta a l'amplada de la línia</emph>."

#. LuLsY
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Afegeix</emph>."

#. ubxzb
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de línia i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. GihGA
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon."
msgstr "Per desar un estil de línia en una llista d'estils de línia personalitzats, feu clic a la icona <emph>Desa els estils de línia</emph>."

#. i9FDB
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog."
msgstr "Feu clic a <emph>Tanca</emph> per a tancar el diàleg."

#. mx9iF
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Line Styles"
msgstr "Aplicació d'estils de línia"

#. AcgW8
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"bm_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>línies de separació; definició</bookmark_value><bookmark_value>línies de referència</bookmark_value><bookmark_value>fletxes; definició de línies de fletxa</bookmark_value><bookmark_value>estils de línia; aplicació</bookmark_value>"

#. AAqCH
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Aplicació d'estils de línia mitjançant la barra d'eines\">Aplicació d'estils de línia mitjançant la barra d'eines</link></variable>"

#. 7G7xJ
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
msgstr "La barra d'eines <emph>Propietats de l'objecte de dibuix</emph> conté icones i quadres combinats per definir diversos atributs de línia."

#. j3Rys
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Línia</emph><image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icona</alt></image> per obrir el diàleg <emph>Línia</emph>."

#. BFkVG
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Estils de fletxa</emph><image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icona</alt></image> per seleccionar un estil de fletxa per als finals dret i esquerre d'una línia."

#. 9vEbC
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel."
msgstr "Seleccioneu un estil del quadre <emph>Estil de línia</emph> i indiqueu l'amplada al quadre <emph>Amplada de la línia</emph>. Una amplada 0 correspon a 1 píxel."

#. RqQJP
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box."
msgstr "Seleccioneu la línia i el color de la fletxa al quadre <emph>Color de la línia</emph>."

#. F8tDM
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording a Macro"
msgstr "Enregistrament d'una macro"

#. Tcjks
#: macro_recording.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"bm_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value>        <bookmark_value>recording; macros</bookmark_value>        <bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
msgstr "macros <bookmarkvalue>; gravació de macros</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>gravació; macros</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Basic; gravació de macros</bookmarkvalue>"

#. Appej
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"hd_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link>            </variable>"
msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Enregistrament d'una macro\">Enregistrament d'una macro</link></variable>"

#. mCnpB
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id101513461219184\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can record commands executed with the keyboard and mouse in Writer and Calc"
msgstr "El %PRODUCTNAME pot enregistrar ordres executades mitjançant el teclat i el ratolí dins el Writer i el Calc."

#. LQaft
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Open the document for which you want to record a macro."
msgstr "Obriu el document per al qual voleu enregistrar una macro."

#. JXz2K
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Eines - Macros - Enregistra una macro</emph>."

#. Ehs8q
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph> menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
msgstr "Si l'element del menu <emph>Eines - Macros - Enregistra una macro</emph> no hi és, assegureu-vos que la funció d'enregistrament de les macros es troba activa a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Preferències - %PRODUCTNAME</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avançat</emph>."

#. nAGMJ
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
msgstr "Es mostra un petit quadre de diàleg, <emph>Enregistra una macro</emph>, que només conté el botó <emph>Atura l'enregistrament</emph>."

#. XEyF7
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
msgstr "Feu les accions que voleu que s'enregistrin al document."

#. XYif3
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
msgstr "Premeu la tecla d'escapada per desseleccionar un objecte, perquè l'enregistrador de macros no enregistra aquesta acció si la feu amb el ratolí."

#. yGkAT
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Atura l'enregistrament</emph>."

#. XXE4W
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
msgstr "Apareix el diàleg <emph>Macro</emph>, on podeu desar la macro i executar-la."

#. nzxA9
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog."
msgstr "Si voleu avortar l'enregistrament sense desar la macro, feu clic al botó <emph>Tanca</emph> del diàleg <emph>Enregistra una macro</emph>."

#. FGvCB
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box."
msgstr "Per desar la macro, seleccioneu l'objecte on voleu que es desi la macro al quadre de llista <emph>Desa la macro a</emph>."

#. NNqEV
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
msgstr "Si voleu que es desi la macro en una biblioteca o un mòdul nou, feu clic al botó <emph>Biblioteca nova</emph> o <emph>Mòdul nou</emph> i introduïu el nom de la biblioteca o del mòdul."

#. G3tGP
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
msgstr "Introduïu un nom per a la macro nova al quadre de text <emph>Nom de la macro</emph>. No utilitzeu paraules clau del Basic per al nom."

#. eDYXt
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Desa</emph>."

#. pbkbf
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"bm_id131513460596344\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macro recording;limitations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enregistrament de macros;limitacions</bookmark_value>"

#. WNxZy
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"hd_id2486342\n"
"help.text"
msgid "Limitations of the macro recorder"
msgstr "Limitacions de l'enregistrador de macros"

#. QKPH3
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3608508\n"
"help.text"
msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:"
msgstr "Les accions següents <emph>no</emph> s'enregistren:"

#. 8i7F4
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id921353\n"
"help.text"
msgid "Opening of windows is not recorded."
msgstr "No s'enregistra l'obertura de finestres."

#. 5MbZi
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id9296243\n"
"help.text"
msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded."
msgstr "No s'enregistren les accions que feu en una finestra diferent d'aquella en què heu iniciat l'enregistrador."

#. EieUW
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id4269234\n"
"help.text"
msgid "Window switching is not recorded."
msgstr "No s'enregistren els canvis de finestra."

#. YAhXo
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id8014465\n"
"help.text"
msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
msgstr "No s'enregistren les accions que no estan relacionades amb els continguts del document; per exemple, els canvis que feu al diàleg Opcions, l'organitzador de macros o la personalització."

#. iFDLA
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id2814416\n"
"help.text"
msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used."
msgstr "Les seleccions només s'enregistren si es fan amb el teclat (desplaçament del cursor); quan s'utilitza el ratolí, no s'enregistren."

#. KqZhR
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id2522354\n"
"help.text"
msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer."
msgstr "L'enregistrador de macros només funciona al Calc i al Writer."

#. qb4j4
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"

#. v6J64
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME"
msgstr "Instruccions generals per al %PRODUCTNAME"

#. FiuL6
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>instruccions; generals</bookmark_value>"

#. hUJ2Q
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Instruccions generals per al %PRODUCTNAME\">Instruccions generals per al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"

#. QXpNQ
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Opening and Saving Documents and Templates"
msgstr "Obrir i desar documents i plantilles"

#. rBFBG
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Using Windows, Menus and Icons"
msgstr "Utilització de les finestres, els menús i les icones"

#. u4Pdp
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"

#. sfWYj
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
msgstr "Còpia de dades mitjançant les ordres d'arrossegar i deixar anar o de menú"

#. VbcAF
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Fonts de dades"

#. dFGaf
#: main.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<unk>GA Treballant amb bases de dades en el %PRODUCTNAME</link>"

#. CGeKT
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10841\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Auxiliar de taules</link>"

#. fLi53
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Auxiliar de consultes</link>"

#. nEnao
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Auxiliar de formularis</link>"

#. p2gFB
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Auxiliar d'informes</link>"

#. CZZjV
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147216\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
msgstr "Enregistrament de canvis (marques de revisió)"

#. sj3vh
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
msgstr "Configuració i modificació del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"

#. PDKfc
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Diagrames"

#. vCN5q
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"

#. hGNRB
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id3147173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Terminologia general\">Terminologia general</link>"

#. L6xcw
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id3156332\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Terminologia d'Internet\">Terminologia d'Internet</link>"

#. 9TJfd
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Measurement Units"
msgstr "Selecció d'unitats de mesura"

#. kxuW5
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents;unitats de mesura a</bookmark_value><bookmark_value>unitats de mesura;selecció</bookmark_value><bookmark_value>unitats;unitats de mesura</bookmark_value><bookmark_value>centímetres</bookmark_value><bookmark_value>polzades</bookmark_value><bookmark_value>distàncies</bookmark_value><bookmark_value>selecció;unitats de mesura</bookmark_value>"

#. 37zFF
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Selecting Measurement Units</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecció d'unitats de mesura\">Selecció d'unitats de mesura</link></variable>"

#. bFcHJ
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents."
msgstr "Podeu seleccionar unitats de mesura diferents per als documents del $[officename] Writer, del $[officename] Writer/Web, del $[officename] Calc, del $[officename] Impress i del $[officename] Draw."

#. pXuYU
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units."
msgstr "Obriu un document del tipus per al qual voleu canviar les unitats de mesura."

#. RxDxC
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline>."

#. nsUpQ
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit."
msgstr "A la subfinestra esquerra del diàleg, feu doble clic a l'aplicació per a la qual voleu seleccionar la unitat de mesura."

#. r4rhM
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents."
msgstr "Feu doble clic a <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> si voleu seleccionar les unitats de mesura per als documents de text."

#. B7yVD
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>General</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>General</emph>."

#. DDNSQ
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "A la pestanya <emph>General</emph>, seleccioneu la unitat de mesura. Tanqueu el diàleg amb <emph>D'acord</emph>."

#. mDnnz
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Introducció directa d'unitats de mesura\">Introducció directa d'unitats de mesura</link>"

#. qHr8k
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>"

#. fEwDG
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
msgstr "Comparació dels termes del Microsoft Office i del $[officename]"

#. CMYaU
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;comparacions de funcions</bookmark_value>"

#. LeCMA
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparació dels termes del Microsoft Office i del $[officename] \">Comparació dels termes del Microsoft Office i del $[officename]</link></variable>"

#. gaThw
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
msgstr "A la taula següent s'enumeren les funcions del Microsoft Office i els seus equivalents al $[officename]."

#. bB2rh
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office XP"
msgstr "Microsoft Office XP"

#. LN4XR
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"

#. BsnBL
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Formes automàtiques"

#. MMVUH
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Objectes de la Galeria\">Objectes de la Galeria</link><br/>Les formes són a la barra d'eines <emph>Dibuix</emph> (menú <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Dibuix</item>)."

#. BZ4cQ
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "Change Case"
msgstr "Canvia a majúscules/minúscules"

#. fJjRm
#: microsoft_terms.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"

#. xjEyD
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id1029200801240915\n"
"help.text"
msgid "Click and Type"
msgstr "Feu clic i escriviu"

#. XbTLt
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id1029200801240965\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Cursor directe</link>"

#. 4jGFy
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Compare and Merge Documents"
msgstr "Comparació i combinació de documents"

#. Gqd4Q
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compara\">Compara</link>"

#. 4WKGR
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Document Map"
msgstr "Mapa del document"

#. VN4TZ
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>"

#. sACbT
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Formula Auditing"
msgstr "Auditoria de fórmules"

#. MBkCr
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detectiu\">Detectiu</link>"

#. qFFM9
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "Lines and Page Breaks"
msgstr "Salts de línia i de pàgina"

#. 6XvWP
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Flux del text\">Flux del text</link>"

#. FGChZ
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "Page setup"
msgstr "Configuració de la pàgina"

#. WfUyt
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id8584551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Pàgina</link>"

#. e3pDG
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id0522200809491254\n"
"help.text"
msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "Per a fulls de càlcul, vegeu també <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Visualitza - Previsualització del salt de pàgina</link>"

#. yBDYT
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "Markup"
msgstr "Etiquetatge"

#. 89GkF
#: microsoft_terms.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3147048\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Track Changes - Show</link>"
msgstr "Canvis de pista <link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">- Mostra</link>"

#. 5RTgJ
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Refresh Data (in Excel)"
msgstr "Actualitza les dades (a l'Excel)"

#. LKfBd
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id4526200\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Actualitza l'interval</link>"

#. AZums
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "Replace text as you type"
msgstr "Substitueix el text a mesura que escric"

#. hiEBE
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Correcció automàtica\">Correcció automàtica</link>"

#. WFVDK
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154755\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra/Amaga"

#. bY4at
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Caràcters no imprimibles\">Caràcters no imprimibles</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Paràgrafs amagats\">Paràgrafs amagats</link>"

#. 9GsPr
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156373\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Ortografia i gramàtica"

#. sujNt
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3150297\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Spelling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Ortografia\">Ortografia</link>"

#. RdJY7
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154205\n"
"help.text"
msgid "Track changes"
msgstr "Seguiment de canvis"

#. R4B7A
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3146810\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Canvis ▸ Enregistra\">Canvis ▸ Enregistra</link>"

#. cGDn9
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151214\n"
"help.text"
msgid "Validation"
msgstr "Validació"

#. ZdNj8
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156138\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validesa\">Validesa</link>"

#. EBidb
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "Workbook"
msgstr "Llibre de treball"

#. E2JaE
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Full de càlcul\">Full de càlcul</link>"

#. SPgoE
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153228\n"
"help.text"
msgid "Worksheet"
msgstr "Full de càlcul"

#. G6Evw
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3148593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Full\">Full</link>"

#. xtQRe
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id0522200809491330\n"
"help.text"
msgid "Shared Workbooks"
msgstr "Llibres de treball compartits"

#. iLdJi
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id0522200809491320\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Col·laboració</link>"

#. BBEDY
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
msgstr "Canvi de l'associació dels tipus de documents del Microsoft Office"

#. CYvwz
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;reassignació de tipus de documents</bookmark_value><bookmark_value>associacions de fitxers per al Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>canvi; associacions de fitxers al programa d'instal·lació</bookmark_value>"

#. ia5Ts
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Canvi de l'associació dels tipus de document del Microsoft Office\">Canvi de l'associació dels tipus de document del Microsoft Office</link></variable>"

#. 3N4oG
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
msgstr "Per canviar l'associació de les extensions dels noms de fitxer del Microsoft Office amb l'objectiu d'obrir els fitxers al $[officename] o al Microsoft Office amb el Microsoft Windows:"

#. RBk7b
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314147\n"
"help.text"
msgid "In Windows’ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
msgstr "A l'Explorador del Windows, feu clic amb el botó dret del ratolí en un fitxer del tipus que voleu assignar a una altra aplicació."

#. xmhFt
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314268\n"
"help.text"
msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>."
msgstr "Al menú contextual, trieu <emph>Obre amb ▸ Trieu una altra aplicació</emph>."

#. 5EA8s
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314245\n"
"help.text"
msgid "In the list of applications that appears, select the program that should open the current type of files. Make sure that “Always use this app” is checked."
msgstr "A la llista d'aplicacions, seleccioneu el programa que ha d'obrir el tipus de fitxer actual. Assegureu-vos que la casella \"Utilitza sempre aquest programa\" estigui seleccionada."

#. Zgp67
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314243\n"
"help.text"
msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations."
msgstr "Si aquests passos no són vàlids per a la vostra marca del Microsoft Windows, cerqueu a l'ajuda del vostre Microsoft Windows les instruccions per canviar les associacions de fitxer."

#. vNiUw
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
msgstr "Quant a la conversió de documents del Microsoft Office"

#. iArtG
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value>      <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value>      <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;restriccions d'importació de documents</bookmark_value><bookmark_value>restriccions d'importació per al Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importació de fitxers protegits amb contrasenya</bookmark_value>"

#. pmRSN
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"Quant a la conversió de documents del Microsoft Office\"> Quant a la conversió de documents del Microsoft Office</link></variable>"

#. Mojph
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
msgstr "El $[officename] pot obrir automàticament els documents del Microsoft Office 97/2000/XP. Tanmateix, hi ha algunes funcions de disposició i alguns atributs de formatació en els documents més complexos del Microsoft Office que es gestionen d'una manera diferent del $[officename] o que no s'admeten. Com a conseqüència, els fitxers convertits necessiten un cert grau de reformatació manual. El nivell de reformatació que necessitaran és proporcional a la complexitat de l'estructura i de la formatació del document d'origen. El $[officename] no pot executar els scripts del Visual Basic, però els pot carregar perquè els analitzeu."

#. 3XcuP
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id0804200804174819\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
msgstr "Les versions més recents del %PRODUCTNAME poden obrir i desar els formats de document Open XML del Microsoft Office amb les extensions docx, xlsx i pptx. Les mateixes versions poden també executar alguns escripts d'Excel Visual Basic, si activeu aquesta funcionalitat a <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - Carrega/Desa - Propietats VBA</item>."

#. DnADu
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
msgstr "Les llistes següents proporcionen una visió general de les funcions del Microsoft Office que potser presentaran problemes de conversió. Tanmateix, no afectaran la capacitat d'utilitzar el contingut del document o de treballar-hi."

#. x9vAJ
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"

#. zC3YG
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Formes automàtiques"

#. DTuho
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Revision marks"
msgstr "Marques de revisió"

#. aWeG2
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "Objectes OLE"

#. TebXv
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "Determinats controls i els camps de formulari del Microsoft Office"

#. K5EuA
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Índexs"

#. LwBeE
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
msgstr "Taules, marcs i formatació a múltiples columnes"

#. cHAt6
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks and bookmarks"
msgstr "Enllaços i adreces d'interès"

#. g8fZs
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "Microsoft WordArt graphics"
msgstr "Gràfics del Microsoft WordArt"

#. JCVZn
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "Animated characters/text"
msgstr "Caràcters i text animats"

#. GePYJ
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"

#. s4cL5
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Formes automàtiques"

#. A2zcR
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
msgstr "Espaiat de tabulador, de línia i de paràgraf"

#. SqpRx
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "Master background graphics"
msgstr "Gràfics de fons mestres"

#. hNyDy
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3159151\n"
"help.text"
msgid "Grouped objects"
msgstr "Objectes agrupats"

#. o4gTF
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156282\n"
"help.text"
msgid "Certain multimedia effects"
msgstr "Determinats efectes multimèdia"

#. E6VQE
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3150986\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"

#. eFnHu
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "Formes automàtiques"

#. zDoSL
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "Objectes OLE"

#. ntB8x
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "Determinats controls i els camps de formulari del Microsoft Office"

#. 7QuDE
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Pivot tables"
msgstr "Taules dinàmiques"

#. yDBrD
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "New chart types"
msgstr "Tipus de diagrames nous"

#. ZfuWk
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Conditional formatting"
msgstr "Formatació condicional"

#. ZaV6e
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Some functions/formulas (see below)"
msgstr "Algunes funcions i fórmules (vegeu tot seguit)"

#. kSNMw
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id0811200801491971\n"
"help.text"
msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2."
msgstr "Un exemple de diferències entre el Calc i l'Excel és la gestió dels valors booleans. Introduïu CERT a les cel·les A1 i A2."

#. CR5vS
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id0811200801491973\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2."
msgstr "Al Calc, la fórmula =A1+A2 torna el valor 2 i la fórmula =SUMA(A1;A2) torna 2."

#. zSw3c
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id0811200801491972\n"
"help.text"
msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0."
msgstr "A l'Excel, la fórmula =A1+A2 torna 2 però la fórmula =SUMA(A1,A2) torna0."

#. fUCUc
#: ms_import_export_limitations.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\" name=\"wiki.dcoumentfoundation.org OOoAuthors User Manual: Migration Guide\">Migration Guide</link>."
msgstr "Per a una visió general detallada sobre la conversió de documents a i des del format Microsoft Office vegeu la <link href=\"https//wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthorsUserManual/MigrationGuide\" name=\"wiki.dcoumentfoundation.org OOoAuthors User Manual Migration Guide\">Migration Guide</link>."

#. rLfhu
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10A9F\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password"
msgstr "Obertura de documents del Microsoft Office que s'han protegit amb una contrasenya"

#. 2kiqp
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id8699606\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password."
msgstr "El %PRODUCTNAME pot obrir els tipus de documents del Microsoft Office següents que s'han protegit amb una contrasenya."

#. mMwLR
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office format"
msgstr "Format del Microsoft Office"

#. JXFfB
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10ABC\n"
"help.text"
msgid "Supported encryption method"
msgstr "Mètode d'encriptatge admès"

#. 25TAS
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AC3\n"
"help.text"
msgid "Word 6.0, Word 95"
msgstr "Word 6.0 i Word 95"

#. o8jAD
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AC9\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
msgstr "Xifratge XOR feble"

#. nCUGx
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AD0\n"
"help.text"
msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP i Word 2003"

#. EwzD9
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AD6\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
msgstr "Xifratge compatible amb l'Office 97/2000"

#. NWEwQ
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10ADD\n"
"help.text"
msgid "Word XP, Word 2003"
msgstr "Word XP i Word 2003"

#. 6KNqu
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AE3\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
msgstr "Xifratge XOR feble de versions anteriors del Word"

#. mqYMS
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AEA\n"
"help.text"
msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"

#. KBKHQ
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AF0\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
msgstr "Xifratge XOR feble"

#. r7xBU
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP i Excel 2003"

#. V8aE6
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AFD\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
msgstr "Xifratge compatible amb l'Office 97/2000"

#. kvELM
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10B04\n"
"help.text"
msgid "Excel XP, Excel 2003"
msgstr "Excel XP i Excel 2003"

#. cVcvU
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10B0A\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
msgstr "Xifratge XOR feble de versions anteriors de l'Excel"

#. wXGM6
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10B0D\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported."
msgstr "Els fitxers Microsoft Office xifrats amb AES128 es poden obrir. No s'admeten altres mètodes de xifrat."

#. bWxu2
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Configuració del format de fitxer per defecte\">Configuració del format de fitxer per defecte</link>"

#. 7TwJy
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
msgstr "Ús del Microsoft Office i del $[officename]"

#. izN9E
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office i $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;informació per a nous usuaris</bookmark_value><bookmark_value>obertura;fitxers del Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>desar;com a format de fitxer del Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>macros; als documents del MS Office</bookmark_value>"

#. cYs8S
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Ús del Microsoft Office i del $[officename]\">Ús del Microsoft Office i del $[officename]</link></variable>"

#. Wm5xe
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
msgstr "El $[officename] pot obrir i desar documents en els formats del Microsoft Office, incloent-hi  els formats Microsoft Office Open XML."

#. zS7ku
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Opening a Microsoft Office File"
msgstr "Obertura d'un fitxer del Microsoft Office"

#. uRKix
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Obre</emph>. Seleccioneu un fitxer del Microsoft Office al diàleg d'obertura de fitxers del $[officename]."

#. K7FrB
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "MS Office file..."
msgstr "Fitxer del MS Office..."

#. s8X8M
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "...will open in $[officename] module"
msgstr "...s'obrirà en el mòdul del $[officename]"

#. N3kBz
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word, *.doc, *.docx"
msgstr "Microsoft Word, *.doc, *.docx"

#. dYR63
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer"
msgstr "$[officename] Writer"

#. CHeZC
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"
msgstr "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"

#. jhmpL
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc"

#. NMiBM
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
msgstr "Microsoft PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"

#. sHNnD
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress"

#. ytFp8
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Saving as a Microsoft Office File"
msgstr "Desar com a fitxer del Microsoft Office"

#. nCcmX
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Anomena i desa</emph>."

#. kuEAZ
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
msgstr "Al quadre <emph>Tipus de fitxer</emph>, seleccioneu un format de fitxer del Microsoft Office."

#. 2xkyL
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
msgstr "Desar documents per defecte en els formats del Microsoft Office"

#. APrfG
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Carrega/desa - General\"><emph>Carrega/desa ▸ General</emph></link>."

#. uZx9i
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
msgstr "A l'àrea <emph>Format de fitxer per defecte i paràmetres ODF</emph>, seleccioneu un tipus de document i, tot seguit, seleccioneu el tipus de fitxer per desar."

#. 2NnEW
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
msgstr "D'ara endavant, si deseu un document, s'establirà el <emph>Tipus de fitxer</emph> en funció de la vostra elecció. De tota manera, podeu seleccionar un altre tipus de fitxer al diàleg per desar el fitxer."

#. tsAPB
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
msgstr "Obertura de fitxers del Microsoft Office per defecte"

#. 3B3X3
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3153092\n"
"help.text"
msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
msgstr "Conversió de molts fitxers del Microsoft Office al format OpenDocument"

#. RQFV5
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
msgstr "L'<emph>auxiliar Convertidor de documents</emph> copiarà i convertirà tots els fitxers del Microsoft Office d'una carpeta en documents del $[officename] amb el format OpenDocument. Podeu indicar la carpeta que s'ha de llegir i la carpeta on s'han de desar els fitxers convertits."

#. DnGoX
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3150486\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
msgstr "Trieu <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Fitxer ▸ AutoPilot ▸ Convertidor de documents\"><emph>Fitxer ▸ Auxiliars ▸ Convertidor de documents</emph></link> per a iniciar l'auxiliar."

#. V3ANF
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
msgstr "Macros al Microsoft Office i al $[officename]"

#. 8egxs
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
msgstr "Amb algunes excepcions, el Microsoft Office i el $[officename] no poden executar el mateix codi de macro. El Microsoft Office utilitza el VBA (Visual Basic for Applications) i el $[officename] utilitza codi del Basic basat en l'entorn API (Application Program Interface) del $[officename]. Tot i que el llenguatge de programació és el mateix, els objectes i els mètodes són diferents."

#. AqkGQ
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id0804200804173539\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
msgstr "Les versions més actuals del %PRODUCTNAME poden executar alguns scripts del Visual Basic de l'Excel si habiliteu la funció pertinent a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Eines ▸ Opcions</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Carrega/desa ▸ Propietats VBA</item>."

#. pfNBk
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
msgstr "Si utilitzeu macros en una de les aplicacions i voleu utilitzar la mateixa funció a l'altra aplicació, cal que editeu les macros. El $[officename] pot carregar les macros que contenen els fitxers del Microsoft Office i, així, podeu visualitzar el codi de la macro i editar-lo amb l'editor <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"IDE del Basic\">IDE del Basic</link> del $[officename]."

#. 8N7fC
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
msgstr "Podeu conservar les macros VBA o suprimir-les"

#. Gcvg9
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
msgstr "Obriu un document del Microsoft Office que contingui codi de macro VBA. Modifiqueu només els continguts normals (text, cel·les, gràfics), i no editeu les macros. Deseu el document en un format de fitxer del Microsoft Office. A continuació obriu el fitxer al Microsoft Office; les macros VBA s'executaran amb normalitat."

#. JEu5S
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
msgstr "Podeu suprimir les macros VBA del fitxer del Microsoft Office en carregar o en desar."

#. BKYnC
#: ms_user.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> -</emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - Propietats VBA</emph></link> per establir la gestió de macros VBA del $[officename]."

#. DhrJv
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator for Document Overview"
msgstr "Navegador per a la visió general de documents"

#. hHA7Z
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"bm_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; continguts en forma de llistes</bookmark_value><bookmark_value>Navegador; continguts en forma de llistes</bookmark_value>"

#. QfFKJ
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navegador per a la visió general de documents\">Navegador per a la visió general de documents</link></variable>"

#. J58D6
#: navigator.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether headings, sheets, tables, frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes, comments, or drawing objects."
msgstr "Tots els continguts de la finestra del Navegador es coneixen aquí com a «categories» si encapçalaments fulls taules marcs gràfics objectes OLE seccions enllaços referències índexs comentaris o objectes de dibuix."

#. EseGu
#: navigator.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
msgstr "El Navegador mostra els tipus d'objectes continguts en un document. Si apareix un signe més al costat d'una categoria això indica que almenys existeix un objecte d'aquest tipus. Si deixeu el punter del ratolí sobre el nom de la categoria el nombre d'objectes es mostra en un consell estès."

#. GD7Zi
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
msgstr "Feu clic al signe de més (+) per obrir una categoria. Si només voleu veure les entrades d'una categoria determinada, seleccioneu la categoria i feu clic a la icona <emph>Visualització del contingut</emph>. Fins que no torneu a fer clic a la icona, només es mostraran els objectes d'aquesta categoria."

#. dcze2
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3166461\n"
"help.text"
msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
msgstr "Podeu acoblar el Navegador a qualsevol vora del document o tornar-lo a convertir en una finestra independent (feu doble clic a l'àrea de color gris). Podeu canviar la mida del Navegador quan és una finestra independent."

#. sBSUi
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigation to Quickly Reach Objects"
msgstr "Navegació per arribar als objectes ràpidament"

#. BDBCc
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mapa del document, vegeu Navegador</bookmark_value><bookmark_value>cursor;moviment ràpid a un objecte</bookmark_value><bookmark_value>objectes;moviment ràpid a</bookmark_value><bookmark_value>navegació;en documents</bookmark_value><bookmark_value>Navegador;treball amb</bookmark_value>"

#. HAsVS
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navegació per arribar als objectes ràpidament\">Navegació per arribar als objectes ràpidament</link></variable>"

#. thtDw
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "This is a common use of the Navigator."
msgstr "Aquest és un ús comú del Navegador."

#. Zk8aY
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
msgstr "Feu doble clic en un objecte del Navegador per a anar directament a la posició de l'objecte al document."

#. 765tc
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
msgstr "Podeu utilitzar la barra d'eines <emph>Navegació</emph> per desplaçar-vos a l'objecte anterior o següent d'una categoria determinada."

#. ht3vb
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
msgstr "Obriu la barra d'eines mitjançant la icona <emph>Navegació</emph> que trobareu a la barra de desplaçament vertical d'un document de text o a la finestra del Navegador."

#. UFJBX
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
msgstr "A la barra d'eines <emph>Navegació</emph>, seleccioneu la categoria i, tot seguit, feu clic en un dels botons següents: <emph>Objecte anterior</emph> o <emph>Objecte següent</emph>. Els noms dels botons fan referència a la categoria; per exemple, el botó \"Objecte següent\" s'anomena \"Pàgina següent\" o \"Adreça d'interès següent\" segons la categoria."

#. x8GC9
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
msgstr "Visualització de la subfinestra de navegació de l'Ajuda"

#. VBBDa
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ajuda; mostrar/amagar la subfinestra de navegació</bookmark_value><bookmark_value>amagar;subfinestra de navegació a la finestra de l'Ajuda</bookmark_value><bookmark_value>índexs;mostrar/amagar la pestanya de l'índex de l'Ajuda</bookmark_value>"

#. G8d6a
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"hd_id3150178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Visualització de la subfinestra de navegació de l'Ajuda\">Visualització de la subfinestra de navegació de l'Ajuda</link></variable>"

#. 5toQe
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
msgstr "A la finestra Ajuda, podeu mostrar o amagar la subfinestra de navegació segons les vostres necessitats."

#. xVYxF
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3156411\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icona</alt></image>"

#. bGhBu
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
msgstr "A la barra d'eines de la finestra <emph>Ajuda</emph>, feu clic a la icona esquerra per mostrar la subfinestra de navegació o amagar-la."

#. torgo
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
msgstr "Desactivació dels pics i de la numeració per a paràgrafs individuals"

#. 6bVuF
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value>      <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value>      <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numeració; desactivació</bookmark_value><bookmark_value>pics; desactivació</bookmark_value><bookmark_value>eliminació, vegeu també supressió</bookmark_value><bookmark_value>eliminació;pics i numeració</bookmark_value><bookmark_value>teclat;eliminació de numeració</bookmark_value>"

#. T3U8R
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Desactivació de pics i numeració per a paràgrafs individuals\">Desactivació de pics i numeració per a paràgrafs individuals</link></variable>"

#. 6GkqP
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id0202200910470118\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
msgstr "Els pics i la numeració de paràgrafs només es poden utilitzar al Writer, a l'Impress i al Draw."

#. 4DAtN
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icona</alt></image>"

#. zSuGJ
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icona</alt></image>"

#. it4t7
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar."
msgstr "Podeu desactivar els pics o la numeració automàtica per al paràgraf actual o per als paràgrafs seleccionats. Per a fer-ho, feu clic a la icona <emph>Numeració desactivada</emph> de la barra <emph>Pics i numeració</emph>."

#. CcCTx
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icona</alt></image>"

#. biscq
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3144511\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
msgstr "Si el cursor és en una llista numerada o amb pics, podeu desactivar els pics o la numeració automàtica per al paràgraf actual o els paràgrafs seleccionats si feu clic a la icona <emph>Pics activats/desactivats</emph> a la barra <emph>Formatació del text</emph>."

#. CfCjc
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Per suprimir la numeració d'un paràgraf mitjançant el teclat: </caseinline></switchinline>"

#. qETFj
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Col·loqueu el cursor al començament d'un paràgraf numerat i premeu la tecla de retrocés. </caseinline></switchinline>"

#. TY7jM
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">La numeració del paràgraf desapareix i s'elimina de la seqüència de numeració. La numeració es reprèn al paràgraf següent.</caseinline></switchinline>"

#. FrmUz
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Si premeu la tecla de retorn en un paràgraf numerat buit, s'atura la numeració.</caseinline></switchinline>"

#. TBFcZ
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format ▸ Pics i numeració\">Format ▸ Pics i numeració</link>"

#. 2pgjC
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"

#. iJXbT
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"bm_id361543701916002\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OpenPGP;document encryption</bookmark_value>        <bookmark_value>file encryption;OpenPGP</bookmark_value>        <bookmark_value>public key;file encryption</bookmark_value>        <bookmark_value>private key;file encryption</bookmark_value>        <bookmark_value>file encryption;symmetric keys</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OpenPGP;xifratge de documents</bookmark_value><bookmark_value>xifratge de fitxers;OpenPGP</bookmark_value><bookmark_value>clau pública;xifratge de fitxers</bookmark_value><bookmark_value>clau privada;xifratge de fitxers</bookmark_value><bookmark_value>xifratge de fitxers;claus simètriques</bookmark_value>"

#. 3JoL7
#: openpgp.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"hd_id131543693200115\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"openpgph1\"><link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp\">Encrypting Documents with OpenPGP</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"openpgph1\"><link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp\"> Xifratge de documents amb OpenPGP</link></variable>"

#. pDG6n
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id531543693200117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME can encrypt documents using OpenPGP public key cryptography. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">El %PRODUCTNAME pot xifrar documents mitjançant la criptografia de claus públiques de l'OpenPGP. El xifratge del document es produeix amb un algorisme criptogràfic simètric.</ahelp>"

#. LrFLD
#: openpgp.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id551543694091730\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <menuitem>File - Save as</menuitem>, select <widget>Encrypt with GPG key</widget>, Click <widget>Save</widget>."
msgstr "Trieu el menú <menuitem>Fitxer ▸ Desa com a</menuitem> seleccioneu <widget>Encripta amb la clau GPG</widget> feu clic a <widget>Desa</widget>."

#. MpaPG
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id421543694016897\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can encrypt documents confidentially using OpenPGP. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm, which requires a symmetric key. Each symmetric key is used only once and is also called a session key. The document and its session key are sent to the recipient. The session key must be sent to the recipients so they know how to decrypt the document, but to protect it during transmission it is encrypted with the recipient's public key. Only the private key belonging to the recipient can decrypt the session key."
msgstr "El %PRODUCTNAME pot xifrar documents de manera confidencial a través de l'OpenPGP. Els vostres documents es xifren mitjançant un algorisme criptogràfic que requereix una clau simètrica. Cadascuna d'aquestes claus simètriques, conegudes com a «claus de sessió», s'utilitza només una vegada. En enviar un document xifrat, aquest ha d'anar acompanyat d'una clau de sessió perquè els destinataris puguin obrir-lo. Per a protegir la clau durant la transmissió, aquesta es xifra amb la clau pública del destinatari. Únicament la clau privada pertanyent al destinatari pot desxifrar la clau de sessió."

#. bUCZd
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id931543694032072\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the OpenPGP software installed in your computer. If no OpenPGP software is available you must download and install one suitable for your operating system, likely from your application store or software distribution channel."
msgstr "El %PRODUCTNAME fa servir el programa per a l'OpenPGP que hi sigui a l'ordinador. Si no n'hi ha cap, heu de baixar i instal·lar-ne un que sigui apropiat per al vostre sistema operatiu, des de la botiga d'aplicacions o un altre canal de distribució de programari."

#. SMjcv
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id131543846940809\n"
"help.text"
msgid "Here are some external GPG applications known to work with %PRODUCTNAME:"
msgstr "Aquestes són algunes de les aplicacions per al GPG que se sap que funcionen amb el %PRODUCTNAME:"

#. MuxzA
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id831543846877587\n"
"help.text"
msgid "<emph>gpg4win</emph> on Windows"
msgstr "<emph>gpg4win</emph> al Windows"

#. C6vxi
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id191543846891252\n"
"help.text"
msgid "<emph>GPGTools</emph> on MacOS"
msgstr "<emph>GPGTools</emph> al macOS"

#. 645og
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id791543846905735\n"
"help.text"
msgid "On Linux, usually already installed:"
msgstr "Al Linux, normalment ja instal·lades:"

#. sVQpd
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id411544099245722\n"
"help.text"
msgid "<emph>gnupg</emph> - a command line utility for signing, encrypting and key management."
msgstr "<emph>gnupg</emph>: eina de la línia d'ordres per a gestionar claus i signar i xifrar fitxers."

#. Tukjr
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id811544099299847\n"
"help.text"
msgid "Graphical applications for gnupg such as <emph>Seahorse</emph> (gnome), <emph>Kleopatra</emph> and <emph>KGpg</emph> (KDE)."
msgstr "Programes gràfics per al gnupg com ara el <emph>Seahorse</emph> (GNOME), el <emph>Kleopatra</emph> i el <emph>KGpg</emph> (KDE)."

#. QQeCt
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id631544099446081\n"
"help.text"
msgid "<emph>gpgme</emph> - an application program interface (API) to develop applications with GPG."
msgstr "<emph>gpgme</emph>: una interfície de programació d'aplicacions (API) per a desenvolupar programes amb el GPG."

#. 7kqN3
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id461543694043196\n"
"help.text"
msgid "You must define a personal pair of cryptography keys with the OpenPGP application. Refer to the OpenPGP software installed on how to create a pair of keys, it is usually the first step to execute after the software installation."
msgstr "Heu de definir un parell personal de claus de criptografia amb l'aplicació de l'OpenPGP instal·lada. Consulteu el manual d'aquesta aplicació per a conèixer com crear el vostre parell de claus (en general és el primer pas a seguir després de la instal·lació)."

#. C4peF
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"hd_id881543694319935\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Encryption Setup"
msgstr "Configuració de la criptografia del %PRODUCTNAME"

#. JtoQn
#: openpgp.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id611543699681558\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – User Data</menuitem>. In the <emph>Cryptography</emph> area:"
msgstr "Trieu el menú <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines<menuitem>▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ Dades d'usuari</menuitem>. A l'àrea Cryptography</emph>"

#. 8cVYn
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"hd_id251543694437685\n"
"help.text"
msgid "Encrypting documents"
msgstr "Xifratge de documents"

#. sgzCw
#: openpgp.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id121543694447798\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP encryption requires the use of the public key of the recipient and this key must be available in the OpenPGP key chain stored in your computer. To encrypt a document:"
msgstr "L'encriptació OpenPGP requereix l'ús de la clau pública del destinatari i aquesta clau ha d'estar disponible a la cadena de claus OpenPGP emmagatzemada a l'ordinador. Per encriptar un document"

#. 2QFoS
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id501543694474227\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File – Save As</menuitem>,"
msgstr "Trieu <menuitem>Fitxer ▸ Anomera i desa</menuitem>."

#. BDWsL
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id641543694535615\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the file."
msgstr "Introduïu un nom per al fitxer."

#. oDRsr
#: openpgp.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id621543694550648\n"
"help.text"
msgid "Mark the <widget>Encrypt with GPG key</widget> checkbox."
msgstr "Marqueu la casella de selecció <widget>Encripta amb la clau GPG</widget>."

#. FzDEx
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id91543694595310\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>Save</widget>. %PRODUCTNAME opens the OpenPGP public key selection dialog."
msgstr "Feu clic a <widget>Desa</widget>. El %PRODUCTNAME obre el diàleg de selecció de clau pública de l'OpenPGP."

#. RtWDW
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id31543694619204\n"
"help.text"
msgid "Choose the public key of the recipient. You can select multiple keys at the time."
msgstr "Trieu la clau pública del destinatari. Podeu seleccionar diverses claus alhora."

#. cNs8L
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id811543694660297\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget> to close the dialog and save the file."
msgstr "Feu clic a <widget>D'acord</widget> per a tancar el diàleg i desar el fitxer."

#. HNTvF
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id981543694776604\n"
"help.text"
msgid "The file is saved encrypted with the selected public keys."
msgstr "El fitxer es desa xifrat amb les claus públiques seleccionades."

#. 3UhvQ
#: openpgp.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id851543694185733\n"
"help.text"
msgid "Only the private key belonging to the recipient can decrypt the document, unless you also encrypt for yourself."
msgstr "Només la clau privada que pertany al destinatari pot desencriptar el document a menys que també l'encripteu."

#. A2rAK
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"hd_id81543694812238\n"
"help.text"
msgid "Decrypting documents"
msgstr "Desxifratge de documents"

#. GExFa
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id731543694835151\n"
"help.text"
msgid "You can only decrypt documents that have been encrypted with your public key. To decrypt a document:"
msgstr "Només podreu desxifrar els documents que s'hagin xifrat amb la vostra clau pública. Per a desxifrar un document:"

#. zPqT4
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id801543694880414\n"
"help.text"
msgid "Open the document. An Enter password prompt shows."
msgstr "Obriu el document. Es mostra un diàleg per a introduir la contrasenya."

#. gHyiK
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id891543694892170\n"
"help.text"
msgid "Enter the password of the OpenPGP private key. The document is decrypted and the contents is available."
msgstr "Introduïu la contrasenya de la clau privada de l'OpenPGP. El document es desxifrarà i els continguts estaran disponibles."

#. F3GUe
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"hd_id811543694928568\n"
"help.text"
msgid "Difference between document encryption with OpenPGP and Save with password"
msgstr "Diferència entre el xifratge de documents amb l'OpenPGP i Desa amb contrasenya"

#. FaXKc
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id391543694940352\n"
"help.text"
msgid "Both commands address confidentiality, but in different ways."
msgstr "Les dues ordres aborden la confidencialitat, però de maneres diferents."

#. hvWoX
#: openpgp.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id331543694947279\n"
"help.text"
msgid "When you save a document with a password, you must remember the password inserted to open the document later. Anyone else that needs to open the document must also know the password used at save time. Therefore, the Save password must be transmitted to be known by other users."
msgstr "Quan deseu un document amb una contrasenya heu de recordar la contrasenya inserida per obrir el document més tard. Qualsevol altra persona que hagi d'obrir el document també ha de conèixer la contrasenya utilitzada en temps de desament. Per tant la contrasenya de desament ha de ser transmesa per altres usuaris."

#. MGvAn
#: openpgp.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id351543694955038\n"
"help.text"
msgid "Files encrypted with the save password cannot be decrypted unless the save password is supplied."
msgstr "Els fitxers encriptats amb la contrasenya de desament no es poden desencriptar tret que es proporcioni la contrasenya de desament."

#. SfAMs
#: openpgp.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id681543694965846\n"
"help.text"
msgid "With document OpenPGP encryption, you define the set of users that can decrypt the document and you don’t need to send passwords through channels which security is unknown. Besides, the OpenPGP application manages the key chain of public keys more efficiently."
msgstr "Amb l'encriptació OpenPGP del document definiu el conjunt d'usuaris que poden desencriptar el document i no necessiteu enviar contrasenyes a través de canals que es desconeix la seguretat. A més de l'aplicació OpenPGP gestiona la cadena de claus de claus públiques de forma més eficient."

#. uvff4
#: openpgp.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id51543697316590\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP\" name=\"Wikipedia on OpenPGP\">Wikipedia on OpenPGP</link>"
msgstr "Viquipèdia <link href=\"https//en.wikipedia.org/wiki/PrettyGoodPrivacy#OpenPGP\" name=\"Wikipedia on OpenPGP\">sobre OpenPGP</link>"

#. 7a92f
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
msgstr "Selecció de la màxima àrea imprimible en una pàgina"

#. W9R8z
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"bm_id3149180\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formats de pàgina; maximització</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximització de formats de pàgina</bookmark_value><bookmark_value>impressores; formats de pàgina màxims</bookmark_value>"

#. cWjtm
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecció de la màxima àrea imprimible en una pàgina\">Selecció de la màxima àrea imprimible en una pàgina</link></variable>"

#. jaYeM
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
msgstr "No totes les impressores poden imprimir el paper fins a les vores. La majoria hi deixa un marge sense imprimir."

#. LMb6G
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
msgstr "El $[officename] ofereix una funció semiautomàtica que permet imprimir tan a prop de la vora del paper com sigui possible."

#. bFyg7
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>."
msgstr "Assegureu-vos que s'ha configurat la impressora a <emph>Fitxer ▸ Configuració de la impressora</emph>."

#. MyG4n
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Make sure that the <emph>Web</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
msgstr "Assegureu-vos que l'opció <emph>Web</emph> del menú <emph>Visualitza</emph> no està seleccionada."

#. hpcfu
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Seleccioneu l'ordre <emph>Format ▸ Pàgina</emph> i aneu a la pestanya <emph>Pàgina</emph>."

#. Ga8Eq
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
msgstr "A <emph>Marges</emph> podeu definir el valor màxim o mínim per als marges de la pàgina (esquerre, dret, superior i inferior). Feu clic al control i, tot seguit, premeu la tecla Re Pàg o Av Pàg. La previsualització mostra una línia de traços al voltant de l'àrea imprimible."

#. PsXtZ
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph> per a tancar el diàleg."

#. GWNaf
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Impressió\">Impressió</link>"

#. mgsxE
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool"
msgstr "Còpia d'atributs amb l'eina Clona la formatació"

#. TRHUk
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"bm_id380260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value>         <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value>         <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value>         <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value>         <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pinzell de format</bookmark_value><bookmark_value>clonació de format</bookmark_value><bookmark_value>formatació;còpia</bookmark_value><bookmark_value>còpia;formatació</bookmark_value><bookmark_value>pinzell</bookmark_value>"

#. 7BBrB
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Còpia de la formatació amb l'eina de clonar el format</link></variable>"

#. qhepx
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
msgstr "Feu servir l'eina Clona la formatació per a copiar la formatació d'una selecció de text o d'un objecte i aplicar-la a una altra selecció de text o un altre objecte."

#. iDbUF
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id101920091122570\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only applies to cell formatting."
msgstr "Al Calc, l'eina Clona la formatació només s'aplica a la formatació de les cel·les."

#. F7Fcd
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
msgstr "Seleccioneu el text o l'objecte la formatació del qual voleu copiar."

#. jdFbC
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon."
msgstr "A la <emph>barra Estàndard</emph>, feu clic a la icona <emph>Clona la formatació</emph>."

#. ipwBd
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "The cursor changes to a paint bucket."
msgstr "El cursor es transforma en un pot de pintura."

#. Ets82
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
msgstr "Si voleu aplicar la formatació a més d'una selecció, feu doble clic a la icona <emph>Clona la formatació</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icona</alt></image>. Un cop hàgiu aplicat tota la formatació, torneu a fer clic a la icona."

#. AZjCv
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
msgstr "Seleccioneu el text o l'objecte al qual voleu aplicar la formatació, o feu-hi clic."

#. 9ivCF
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "By default only the character formatting is copied ; to include paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To copy only the paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
msgstr "Per defecte només es copia la formatació de caràcter, per incloure la formatació de paràgraf, manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> quan hi feu clic. Per copiar només la formatació de caràcter, manteniu premudes les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj quan hi feu clic."

#. pjGa2
#: paintbrush.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole paragraph. The <emph>character</emph> formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a <emph>paragraph</emph> format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a <emph>paragraph</emph> format but the portion you unbold has a \"not bold\" <emph>character</emph> format."
msgstr "Els formats <emph>paràgraf</emph> són els formats aplicats a tot el paràgraf. Els formats <emph>de caràcter</emph> són els aplicats a una porció del paràgraf. Per exemple si apliqueu el format negreta a tot un paràgraf el format negreta és un format</emph> de paràgraf XYG. Després si desnegleu una porció d'aquest paràgraf el format negreta encara és un format <emph>de paràgraf</emph> però la part que desnegleu té un format <emph>de caràcter</emph> «no negreta»."

#. JDBTp
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Clone Formatting</emph> tool can copy:"
msgstr "A la taula següent es descriuen els atributs de formatació que l'eina <emph>Clona la formatació</emph> pot copiar:"

#. u3rmK
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Type of Selection"
msgstr "Tipus de selecció"

#. NKz9q
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10697\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#. oGeDK
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1069E\n"
"help.text"
msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage"
msgstr "No hi ha res seleccionat però el cursor és dins d'un passatge de text."

#. UBCEr
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction."
msgstr "Copia la formatació del paràgraf actual i la formatació de caràcter del caràcter següent en la direcció del flux de text."

#. P64Bm
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "Text is selected"
msgstr "Text"

#. BNxAA
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106B1\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character."
msgstr "Copia la formatació de l'últim caràcter seleccionat i del paràgraf que conté el caràcter."

#. iSFQx
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "Frame is selected"
msgstr "Marc"

#. m4GFW
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
msgstr "Copia els atributs del marc que s'han definit al diàleg <item type=\"menuitem\">Format ▸ Marc i objecte ▸ Propietats</item>. No es copien els continguts, la mida, la posició, els enllaços ni les macros del marc."

#. DQoAE
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Object is selected"
msgstr "Objecte"

#. gkQQP
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied."
msgstr "Copia la formatació de l'objecte que s'ha definit als diàlegs <item type=\"menuitem\">Format - Gràfics</item> o <item type=\"menuitem\">Format ▸ Objecte de dibuix</item>. No es copien els continguts, la mida, la posició, els enllaços ni les macros de l'objecte."

#. r9BRY
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "Form control is selected"
msgstr "Control de formulari"

#. YBfLB
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106D8\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
msgstr "No està implementat."

#. ENbrT
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106DF\n"
"help.text"
msgid "Drawing object is selected"
msgstr "Objecte de dibuix"

#. 4DeiF
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106E5\n"
"help.text"
msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied."
msgstr "Copia tots els atributs de formatació. A l'Impress i al Draw, també es copia el contingut de text de l'objecte."

#. FNmDk
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Text within Calc cells is selected"
msgstr "Text dins de cel·les del Calc"

#. r8BGq
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
msgstr "No està implementat."

#. uQuNG
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Writer table or cells are selected"
msgstr "Taula o cel·les del Writer"

#. VWC7v
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106FF\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied."
msgstr "Copia la formatació que s'ha indicat a les pestanyes Taula, Flux del text, Vores i Fons del diàleg <item type=\"menuitem\">Format - Taula</item>. També es copia la formatació de paràgraf i de caràcter."

#. 3ZxSy
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Calc table or cells are selected"
msgstr "Taula o cel·les del Calc"

#. xBbMX
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1070C\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents"
msgstr "Copia la formatació que s'ha indicat al diàleg <item type=\"menuitem\">Format - Cel·les</item>, així com la formatació dels continguts de les cel·les."

#. LFKkc
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pasting Contents in Special Formats"
msgstr "Enganxament de continguts en formats especials"

#. jDDVw
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"bm_id3620715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>porta-retalls;enganxament de text formatat/no formatat</bookmark_value><bookmark_value>inserció;opcions del porta-retalls</bookmark_value><bookmark_value>enganxament;text formatat/no formatat</bookmark_value><bookmark_value>formats de text;enganxament</bookmark_value><bookmark_value>formats;enganxament en formats especials</bookmark_value>"

#. MUmC7
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Enganxament de continguts en formats especials</link></variable>"

#. vHQPK
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10743\n"
"help.text"
msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon."
msgstr "Podeu enganxar al document els continguts emmagatzemats al porta-retalls amb diversos formats. Al %PRODUCTNAME podeu triar com voleu enganxar els continguts mitjançant un diàleg o una icona desplegable."

#. YEsGc
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10746\n"
"help.text"
msgid "The available options depend on the contents of the clipboard."
msgstr "Les opcions disponibles depenen dels continguts del porta-retalls."

#. UWDBZ
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"hd_id3144547360\n"
"help.text"
msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr "Als documents de text del Writer, podeu prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre+Opció</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maj+V per enganxar el contingut del porta-retalls com a text sense format."

#. BEuwF
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu"
msgstr "Enganxament dels continguts del porta-retalls mitjançant un menú d'icona"

#. bAUhX
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu."
msgstr "Feu clic a la fletxa situada al costat de la icona <emph>Enganxa</emph> de la barra Estàndard per obrir el menú."

#. gmd8d
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "Select one of the options."
msgstr "Seleccioneu una de les opcions."

#. MYQDD
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option."
msgstr "Si no us agrada el resultat, feu clic a la icona <emph>Desfés</emph> i, tot seguit, torneu a enganxar els continguts mitjançant una altra opció."

#. nFhpt
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "Pasting clipboard contents using a dialog"
msgstr "Enganxament dels continguts del porta-retalls mitjançant un diàleg"

#. tJtqm
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10769\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Enganxament especial</emph>."

#. 3QcUF
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10771\n"
"help.text"
msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccioneu una de les opcions i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. H8WvY
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10774\n"
"help.text"
msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options."
msgstr "Si sou en un full de càlcul i els continguts del porta-retalls són cel·les de full de càlcul, apareix un diàleg <emph>Enganxament especial</emph> diferent. Utilitzeu el diàleg <emph>Enganxament especial</emph> per a utilitzar opcions bàsiques o avançades en copiar cel·les."

#. nFapF
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted."
msgstr "<emph>Transposa</emph>: intercanvia les files i les columnes de l'interval de cel·les que s'ha d'enganxar."

#. CgQFS
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also."
msgstr "<emph>Enllaç</emph>: enganxa l'interval de cel·les com a enllaç. Si es modifica el fitxer d'origen, les cel·les enganxades també es modifiquen."

#. sHuP5
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN1078C\n"
"help.text"
msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Les altres opcions s'expliquen a l'ajuda, quan obriu el diàleg <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Enganxament especial</link> des del %PRODUCTNAME Calc."

#. mQsXN
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN107BA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Enganxament especial</link>"

#. SxTMY
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing in Black and White"
msgstr "Impressió en blanc i negre"

#. FDei5
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"bm_id3150125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value>      <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value>      <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value>      <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>impressió; blanc i negre</bookmark_value><bookmark_value>impressió en blanc i negre</bookmark_value><bookmark_value>colors; impressió sense</bookmark_value><bookmark_value>text; impressió en negre</bookmark_value>"

#. 6CdAN
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150125\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Impressió en blanc i negre\">Impressió en blanc i negre</link></variable>"

#. uAc5B
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "Printing Text and Images in Black and White"
msgstr "Impressió de text i de gràfics en blanc i negre"

#. JEFQG
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Imprimeix</emph>. S'obre la pestanya <emph>General</emph>."

#. M2gZA
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
msgstr "Feu clic a <emph>Propietats</emph>. S'obre el diàleg de propietats de la impressora."

#. dQK2B
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer."
msgstr "Seleccioneu l'opció d'imprimir en blanc i negre. Si voleu obtenir-ne més informació, vegeu la guia d'usuari de la impressora."

#. 3F6Cg
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
msgstr "Confirmeu el diàleg <emph>Propietats</emph> i feu clic a <emph>Imprimeix</emph>."

#. AnmuG
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "The current document will be printed in black and white."
msgstr "El document actual s'imprimirà en blanc i negre."

#. GZk5M
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Printing in Black and White in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
msgstr "Impressió en blanc i negre al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress i al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"

#. BHUpA
#: print_blackwhite.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Draw</menuitem>, as appropriate."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME </switchinline><menuitem></menuitem> O <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></switchinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Draw </menuitem>"

#. E9NZ5
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
msgstr "Tot seguit, trieu <emph>Imprimeix</emph>."

#. uxocY
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "A <emph>Qualitat</emph>, seleccioneu <emph>Escala de grisos</emph> o <emph>Blanc i negre</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. kGhaY
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
msgstr "Quan una d'aquestes opcions està seleccionada, s'imprimeixen totes les presentacions o els dibuixos sense color. Si només voleu imprimir en negre la feina d'impressió <emph>actual</emph>, seleccioneu l'opció pertinent a <emph>Fitxer ▸ Imprimeix ▸ %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."

#. 2dZiG
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
msgstr "L'opció <emph>Escala de grisos</emph> converteix tots els colors a un màxim de 256 gradacions de negre a blanc. S'imprimirà tot el text en negre. Si heu definit un fons a <emph>Format - Pàgina - Fons</emph>, no s'imprimirà."

#. anpMg
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
msgstr "<emph>Blanc i negre</emph> converteix tots els colors en els dos valors blanc i negre. S'imprimiran de color negre totes les vores situades al voltant dels objectes. Tot el text s'imprimirà en negre. Si heu definit un fons a <emph>Format - Pàgina - Fons</emph>, no s'imprimirà."

#. GeX3p
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Printing Only Text in Black and White"
msgstr "Impressió de text només en blanc i negre"

#. SLPHu
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
msgstr "Al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer podeu imprimir en blanc i negre el text formatat en color. Podeu indicar aquesta opció per a tots els documents de text que s'hagin d'imprimir posteriorment o només per al procés d'impressió actual."

#. jkZek
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Printing All Text Documents with Black and White Text"
msgstr "Impressió de tots els documents de text amb text en blanc i negre"

#. uTVpV
#: print_blackwhite.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web</menuitem>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer </switchinline><menuitem></menuitem> o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></switchinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web</menuitem>."

#. vZrWW
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
msgstr "Tot seguit, trieu <emph>Imprimeix</emph>."

#. oTD5i
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "A <emph>Continguts</emph>, activeu l'opció <emph>Imprimeix en negre</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. TiGED
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
msgstr "Tots els documents de text o HTML s'imprimiran amb text negre."

#. q2Tex
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
"help.text"
msgid "Printing the Current Text Document with Black and White Text"
msgstr "Impressió del document de text actual amb text en blanc i negre"

#. G4PGi
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Imprimeix</emph>. Tot seguit, feu clic a la pestanya <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>."

#. Ry6Ak
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Imprimeix text en negre</emph> i feu clic a <emph>Imprimeix</emph>."

#. F8xN2
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Impressió de diàlegs\">Impressió de diàlegs</link>"

#. LWFno
#: print_blackwhite.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> dialog</link>"
msgstr "<unk>GA<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem> %PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline> diàleg</link>"

#. dSas5
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing with Reduced Data"
msgstr "Impressió amb dades reduïdes"

#. Ra8gj
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"bm_id5201574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>desactivació dels degradats per a una impressió més ràpida</bookmark_value><bookmark_value>mapes de bits;desactivació per a una impressió més ràpida</bookmark_value><bookmark_value>resolució durant la impressió de mapes de bits</bookmark_value><bookmark_value>transparència;desactivació per a una impressió més ràpida</bookmark_value><bookmark_value>impressió reduïda</bookmark_value><bookmark_value>velocitat d'impressió</bookmark_value><bookmark_value>impressió;transparències</bookmark_value><bookmark_value>impressió;més ràpida</bookmark_value>"

#. ChsGL
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Impressió més ràpida amb dades reduïdes</link></variable>"

#. RnAyo
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file."
msgstr "Podeu decidir de reduir les dades necessàries per a imprimir el document. Podeu definir configuracions diferents per a imprimir directament a la impressora o per a imprimir a un document."

#. WzT8T
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph>."
msgstr "Trieu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Impressió</emph>."

#. k7buy
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the following settings options:"
msgstr "Feu clic en una de les opcions de configuració següents:"

#. bjoGn
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Printer</emph> - to define options for reducing data while printing directly to a printer"
msgstr "<emph>Impressora</emph><emph>:</emph> permet definir opcions per reduir les dades en imprimir directament a una impressora."

#. LUiTg
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Print to file</emph> - to define options for reducing data while printing to a file"
msgstr "<emph>Imprimeix a un fitxer</emph><emph>:</emph> permet definir opcions per reduir les dades en imprimir a un fitxer."

#. imQnR
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccioneu les opcions que desitgeu i, tot seguit, feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. aA4ZN
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "All documents that you print from now on will use the changed options."
msgstr "S'utilitzaran les opcions modificades en tots els documents que imprimiu d'ara endavant."

#. FXTfQ
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106F3\n"
"help.text"
msgid "Print your document."
msgstr "Imprimiu el document."

#. RAs2B
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller."
msgstr "Podeu reduir les dades de transparència, de degradats o de mapes de bits. Quan reduïu les dades, en la majoria d'impressores no notareu cap reducció de la qualitat d'impressió. Tanmateix, el temps d'impressió és notablement més curt i, quan imprimiu a un fitxer, la mida del fitxer és molt més petita."

#. zPvDo
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN10704\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Opcions d'impressió</link>"

#. bX5c3
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME"
msgstr "Protecció de continguts al %PRODUCTNAME"

#. fCGJU
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value>      <bookmark_value>protected contents</bookmark_value>      <bookmark_value>contents protection</bookmark_value>      <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value>      <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value>      <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value>      <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>protecció; continguts</bookmark_value><bookmark_value>continguts protegits</bookmark_value><bookmark_value>protecció de continguts</bookmark_value><bookmark_value>xifratge de continguts</bookmark_value><bookmark_value>contrasenyes per a la protecció de continguts</bookmark_value><bookmark_value>seguretat;protecció de continguts</bookmark_value><bookmark_value>controls de formulari; protecció</bookmark_value><bookmark_value>objectes de dibuix;protecció</bookmark_value><bookmark_value>objectes OLE;protecció</bookmark_value><bookmark_value>gràfics;protecció</bookmark_value><bookmark_value>marcs;protecció</bookmark_value>"

#. tPD6b
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecció de contingut al %PRODUCTNAME\">Protecció de contingut al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"

#. srHbB
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
msgstr "A continuació es presenten les diverses maneres de protegir el contingut al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> per tal que no es pugui modificar, suprimir o visualitzar."

#. tDSfQ
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Protecting All Documents When Saving"
msgstr "Protecció de tots els documents en desar-los"

#. 74CYA
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
msgstr "Tots els documents que es desen en el <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"format OpenDocument\">format OpenDocument</link> es poden desar amb una contrasenya. Els documents que es desen amb una contrasenya no es poden obrir sense la contrasenya. Es protegeix el contingut perquè no es pugui llegir amb un editor extern. S'aplica al contingut, als gràfics i als objectes OLE."

#. i9B3Z
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Activació de la protecció"

#. QGCEL
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Anomena i desa</emph> i activeu la casella de selecció <emph>Desa amb contrasenya</emph>. Deseu el document."

#. 8YAs7
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Desactivació de la protecció"

#. vEQSp
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
msgstr "Obriu el document; introduïu la contrasenya correcta. Trieu <emph>Fitxer ▸ Anomena i desa</emph> i desactiveu la casella de selecció <emph>Desa amb contrasenya</emph>."

#. FQCJd
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts."
msgstr "La informació que introduïu a <emph>Fitxer ▸ Propietats</emph> no està encriptada. Això inclou el nom de l'autor, la data de creació, i els recomptes de paraula i de caràcters."

#. HfUCF
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
"help.text"
msgid "Protecting Revision Marking"
msgstr "Protecció de les marques de revisió"

#. pH6Gw
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3161646\n"
"help.text"
msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
msgstr "Per a cada modificació que es faci al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc i al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, la funció de revisió registra qui ha fet el canvi. Podeu activar l'opció amb protecció, de manera que només es pugui desactivar quan s'introdueix la contrasenya correcta. Fins aleshores, es continuaran registrant tots els canvis. No és possible acceptar ni rebutjar els canvis."

#. hj3oS
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Activació de la protecció"

#. L4fae
#: protection.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Protegeix</emph>. Introduïu i confirmeu una contrasenya d'almenys un caràcter."

#. 388a9
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Desactivació de la protecció"

#. ZguB2
#: protection.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Protegeix</emph>. Introduïu la contrasenya correcta."

#. TktAz
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3155113\n"
"help.text"
msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
msgstr "Protecció de marcs, de gràfics i d'objectes OLE"

#. DACWQ
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153703\n"
"help.text"
msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
msgstr "Podeu protegir el contingut, la posició i la mida dels gràfics inserits. Podeu fer el mateix amb els marcs (al Writer) i els objectes OLE."

#. rjbc2
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147131\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Activació de la protecció"

#. zKSDD
#: protection.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
msgstr "Per exemple per a gràfics inserits al Writer trieu la pestanya Format <emph>▸ Imatge ▸ Propietats ▸ Opcions</emph>. A <emph>Protegeix</emph> marca </emph> contingut</emph> posició <emph></emph> i/o Mida <emph></emph>."

#. 2qB2F
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147510\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Desactivació de la protecció"

#. mYN5s
#: protection.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153657\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
msgstr "Per exemple per als gràfics inserits al Writer trieu la pestanya Format <emph>▸ Imatge ▸ Propietats ▸ Opcions</emph>. Sota <emph>Protegeix</emph> desmarcat segons sigui apropiat."

#. o2ioR
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3152992\n"
"help.text"
msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
msgstr "Protecció dels objectes de dibuix i dels objectes de formulari"

#. E6X38
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3166429\n"
"help.text"
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
msgstr "Podeu protegir els objectes de dibuix que inseriu amb la barra d'eines <emph>Dibuix</emph> perquè no es moguin o es canviïn de mida accidentalment. Podeu fer el mateix amb els objectes de formulari que s'hagin inserit mitjançant la barra d'eines <emph>Controls de formulari</emph>."

#. 2CqEx
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153226\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Activació de la protecció"

#. EASQQ
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148815\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Objecte ▸ Posició i mida</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Posició i mida</emph>. Activeu les caselles de selecció <emph>Posició</emph> o <emph>Mida</emph>."

#. uQeNg
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Desactivació de la protecció"

#. jQEDR
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154991\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Objecte ▸ Posició i mida</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Posició i mida</emph>. Desactiveu la casella de selecció <emph>Posició</emph> o <emph>Mida</emph>."

#. wBusQ
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id4680928\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecció del contingut al %PRODUCTNAME Writer</link>"

#. wCAAG
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id9014252\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecció de cel·les al %PRODUCTNAME Calc</link>"

#. CnLjj
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "QR Code"
msgstr "Codi QR"

#. Yuk2B
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"bm_id901566317201860\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QR Code</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>codi QR</bookmark_value>"

#. FqKRN
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"hd_id461566315781439\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR Code\">QR Code</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"Codi QR\">Codi QR</link>"

#. YdWKF
#: qrcode.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id381566315781439\n"
"help.text"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
msgstr "Genera el codi QR per a qualsevol text o URL."

#. SzeNM
#: qrcode.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id411566316109551\n"
"help.text"
msgid "The QR Code Generation feature helps to create QR codes for any text or URL. The QR code is produced as an image or shape and has all the properties associated with an image."
msgstr "La característica Generació de codis QR ajuda a crear codis QR per a qualsevol text o URL. El codi QR es produeix com una imatge o forma i té totes les propietats associades amb una imatge."

#. JFjy3
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id761566316165430\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Object - QR Code</menuitem>."
msgstr "Trieu <menuitem>Insereix ▸ Objecte ▸ Codi QR</menuitem>."

#. vF7bp
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"hd_id611566316506278\n"
"help.text"
msgid "URL or Text"
msgstr "URL o text"

#. ikC8E
#: qrcode.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
msgstr "El text des del qual s'ha de generar el codi QR."

#. 6mj5K
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"hd_id701566317347416\n"
"help.text"
msgid "Error correction"
msgstr "Correcció d'errors"

#. VezeF
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id281566317365617\n"
"help.text"
msgid "The error correction value for the QR Code that is to be created. The error correction of a QR code is a measure that helps a QR code to recover if it is damaged."
msgstr "El valor de correcció d'errors per al codi QR que es crearà. La correcció d'errors és una mesura que ajuda el codi QR a recuperar-se en cas que sigui destruït."

#. iHFHY
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id781566317374864\n"
"help.text"
msgid "There are four standard error correction values."
msgstr "Hi ha quatre valors de correcció d'errors estàndards."

#. LdLRP
#: qrcode.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id271566316757549\n"
"help.text"
msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored."
msgstr "<unk>GA Low</emph> 7% de paraules clau es poden restaurar."

#. gNLdh
#: qrcode.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id751566316834436\n"
"help.text"
msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored."
msgstr "<unk>GA Mitjana</emph> 15% de paraules clau es poden restaurar."

#. GQtTJ
#: qrcode.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id481566316843503\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored."
msgstr "<unk>GA Quartile</emph> 25% de paraules clau es poden restaurar."

#. QBceY
#: qrcode.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id641566316849901\n"
"help.text"
msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored."
msgstr "<unk>GA High</emph> 30% de paraules clau es poden restaurar."

#. F32vf
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"hd_id701566316879046\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Vora"

#. wz9kT
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
msgstr "L'amplada en punts de la vora que envolta el codi QR."

#. kZPNW
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"hd_id761566322212787\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"

#. QsE8C
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id401566321281041\n"
"help.text"
msgid "The QR code below was generated for the text <literal>www.libreoffice.org</literal>:"
msgstr "El codi QR següent s'ha generat per a codificar el text <literal>www.libreoffice.org</literal>:"

#. jDPsG
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id561566321218295\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">QR code example</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">Exemple d'un codi QR</alt></image>"

#. zkgFS
#: qrcode.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id441566317415844\n"
"help.text"
msgid "QR code in the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/QR_code\" name=\"wikipedia\">Wikipedia</link>"
msgstr "Codi QR a la Viquipèdia</link>"

#. FuBFK
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Redaction"
msgstr "Veladura"

#. Fb9ty
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"bm_id821562797360035\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheet; redacting contents</bookmark_value>        <bookmark_value>presentations; redacting contents</bookmark_value>        <bookmark_value>text documents; redacting contents</bookmark_value>        <bookmark_value>redaction</bookmark_value>"
msgstr "full de càlcul <bookmarkvalue>; redacció de continguts</bookmarkvalue> presentacions <bookmarkvalue>; redacció de continguts</bookmarkvalue> documents de text <bookmarkvalue>; redacció de continguts</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>redacció</bookmarkvalue>"

#. uen9A
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"hd_id171562795247717\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction\">Redacting Documents</link>"
msgstr "<unk>GA Redactant documents</link>"

#. rUjmE
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id471562795247717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redaction\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable> Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy."
msgstr "<variable id=\"redaction\"><ahelp hid=\".\">La veladura permet amagar paraules o altres porcions d'un document per tal de crear-ne una versió per a ús o consulta autoritzats.</ahelp></variable> La veladura protegeix la informació confidencial i ajuda les empreses i altres organitzacions amb el compliment de normatives de confidencialitat i privadesa."

#. QdoMp
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id961562795751821\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Redact</menuitem>"
msgstr "Trieu <menuitem>Eines ▸ Veladura</menuitem>"

#. JBRpx
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"hd_id281562795791927\n"
"help.text"
msgid "How redaction works in %PRODUCTNAME?"
msgstr "Com funciona la veladura al %PRODUCTNAME?"

#. PEEvZ
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id791562795799809\n"
"help.text"
msgid "The current document is exported to a drawing document edited in %PRODUCTNAME Draw. The redacted text or contents is removed from the drawing document and replaced by the redaction block of pixels, preventing any attempt to restore or copy the original contents. The redacted drawing document is often exported to PDF for publication or sharing."
msgstr "El document actual s'exporta a un document de dibuix editat al 0%PRODUCTNAME Draw. El text o contingut redactat s'eliminen del document de dibuix i es reemplacen pel bloc de píxels de redacció que impedeix qualsevol intent de restaurar o copiar el contingut original. El document de dibuix redactat en vermell s'exporta sovint a PDF per a la seva publicació o compartició."

#. 7a2gY
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id671562795811658\n"
"help.text"
msgid "When redacting, the redaction shapes are transparent and in gray so the user can see what is being redacted."
msgstr "Quan es tornen a traduir les formes de reacció són transparents i en gris de manera que l'usuari pot veure què s'està tornant a fer."

#. HNkTB
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id81562795822462\n"
"help.text"
msgid "The source document (text, spreadsheet or presentation) is not affected by redaction and can continue to be edited."
msgstr "El document font (text full de càlcul o presentació) no es veu afectat per la redacció i es pot continuar editant."

#. LDDyY
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id411562795827608\n"
"help.text"
msgid "Save and share the in-redaction copies of the document with peers either in the modifiable (drawing) or the verbatim (PDF) format at your option."
msgstr "Deseu i compartiu les còpies del document en la redacció amb els clients ja sigui en el format modificable (dibuix) o en el format Acta literal (PDF) a la vostra opció."

#. 4C7qW
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"hd_id221562796409113\n"
"help.text"
msgid "The redaction toolbar"
msgstr "La barra d'eines de veladura"

#. ti4GD
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id441562796415026\n"
"help.text"
msgid "The redaction toolbar consist of four tools"
msgstr "La barra d'eines de veladura conté quatre elements"

#. fUsGb
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id691562796423552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_rect.svg\" id=\"img_id41562796484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151562796484514\">Rectangle Redaction tool icon</alt></image>"
msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid151562796484514\">Rectangle Redaction Icona d'eina</alt></image>"

#. UYBBQ
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id731562796423552\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rectangle Redaction</emph> tool is used to mark the content for redaction by drawing transparent rectangles covering the content. Use the handles to resize the redaction rectangle."
msgstr "L'eina <emph>Rectangle Redaction</emph> s'utilitza per marcar el contingut per a la redacció dibuixant rectangles transparents que cobreixen el contingut. Utilitzeu les nanses per canviar la mida del rectangle de la redacció."

#. jEFws
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id401562796560552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Freeform Redaction tool icon</alt></image>"
msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">Freeform Redaction Icona d'eina</alt></image>"

#. mx6Ta
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id641562796560552\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Freeform Redaction</emph> tool allows the user to mark the content for redaction by drawing free-form lines or polygons covering the content."
msgstr "L'eina <emph>Freeform Redaction</emph> permet a l'usuari marcar el contingut per a la redacció dibuixant línies de forma lliure o polígons que cobreixen el contingut."

#. fAQEW
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id961562796701222\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_redactedexportwhite.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">White Redacted Export tool icon</alt></image>                    <image src=\"cmd/sc_redactedexportblack.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Black Redacted Export tool icon</alt></image>"
msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">Blanc Redactat icona d'eina d'exportació</alt></image> <image src=\"cmd/scredactedexportblack.svg\" id=\"imgid4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid15152796484514\"> Negre Redactat icona d'eina d'exportació</alt></image>"

#. EUfoB
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id231562796701222\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Redacted Export</emph> button box has two options:"
msgstr "El quadre de botons <emph>Redactat Exporta</emph> té dues opcions"

#. iFMK3
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id551562796791417\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as pixels in the PDF file."
msgstr "<unk>GA Redactad Exporta (negre)</emph> finalitza el document convertint les formes de redacció semitransparent en negre opac i exporta com a píxels en el fitxer PDF."

#. HSvWX
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id191562796822685\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as pixels in the PDF file."
msgstr "<unk>GA Redactad Exporta (blanc)</emph> finalitza el document convertint les formes semitransparent de redacció a formes blanques opaques i exporta com a píxels al fitxer PDF."

#. 2w5mE
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id961562796947231\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Direct Export to PDF icon</alt></image>"
msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid15152796484514\">Direct Exporta a la icona PDF</alt></image>"

#. wqjEG
#: redaction.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id901562796947232\n"
"help.text"
msgid "<emph>Direct Export to PDF</emph>: Makes an in-redaction copy of the document in PDF to share as a verbatim copy for review"
msgstr "<unk>GA Direct Exporta a PDF</emph> Fa una còpia en acció del document a PDF per compartir-lo com a còpia literal per a la revisió"

#. CigEo
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording and Displaying Changes"
msgstr "Enregistrament i visualització de canvis"

#. LEFZi
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value>      <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value>      <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value>      <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value>      <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>marcatge de canvis</bookmark_value><bookmark_value>realçament de canvis</bookmark_value><bookmark_value>canvis; funció de revisió</bookmark_value>      <bookmark_value>funció de revisió; exemple de registre de canvis</bookmark_value>      <bookmark_value>Seguiment de canvis, vegeu funció de revisió</bookmark_value>"

#. T6EXN
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Registre i visualització de canvis\">Registre i visualització de canvis</link></variable>"

#. zuywD
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "La funció de revisió del %PRODUCTNAME està disponible per als documents de text i de full de càlcul."

#. jWfVn
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
msgstr "Quan diversos autors treballen en el mateix text o full de càlcul, la funció de revisió registra qui ha fet els diferents canvis i mostra la informació. Per tant, quan feu l'edició final del document podeu visualitzar cadascun dels canvis i decidir si voleu acceptar-los o rebutjar-los."

#. Q9PAH
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
msgstr "Per exemple: sou editor i esteu a punt de lliurar el vostre últim informe. Abans de publicar-lo, l'han de llegir l'editor sènior i el corrector, i ambdós hi afegeixen canvis. L'editor sènior escriu «aclarir» després d'un paràgraf i en barra completament un altre. El corrector corregeix l'ortografia del document."

#. sZdoa
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
msgstr "Us retornen el document editat, i podeu incorporar-hi els suggeriments dels dos revisors o ignorar-los."

#. QC87c
#: redlining.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Let's say you also emailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by email with your colleague's suggestions."
msgstr "Diguem que també heu enviat per correu electrònic una còpia de l'informe a un bon amic i col·lega que ha fet recerca sobre un tema similar en el passat. Heu demanat alguns suggeriments i ara el document es retorna per correu electrònic amb els suggeriments del vostre col·lega."

#. CoW6n
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
msgstr "Com que tots els vostres companys de feina i els caps de l'empresa treballen amb el $[officename], podeu generar una versió final del document a partir dels resultats que rebeu."

#. u5Umr
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accepting or Rejecting Changes"
msgstr "Acceptació o rebuig de canvis"

#. pqiWr
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"bm_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>canvis; acceptació o rebuig</bookmark_value><bookmark_value>funció de revisió;acceptació o rebuig de canvis</bookmark_value>"

#. FTaFc
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Acceptació o rebuig de canvis\">Acceptació o rebuig de canvis</link></variable>"

#. E3Aos
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "La funció de revisió del %PRODUCTNAME està disponible per als documents de text i de full de càlcul."

#. G5EFY
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id1110200810120034\n"
"help.text"
msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu."
msgstr "Als documents de text del Writer també podeu acceptar o rebutjar canvis mitjançant les ordres del menú contextual."

#. aFGSw
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
msgstr "Quan editeu un document en què altres persones han fet canvis, podeu acceptar els canvis o rebutjar-los de manera individual, o bé tots alhora."

#. XCt7P
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
msgstr "Si heu posat en circulació diverses còpies del document, cal que primer les fusioneu en un sol document (vegeu <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."

#. Rk8jv
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
msgstr "Obriu el document i trieu <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Gestiona</emph>. S'obre el diàleg <emph>Gestiona els canvis</emph>."

#. 3Qapx
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
msgstr "Seleccioneu un canvi a la pestanya <emph>Llista</emph>. Se selecciona el canvi i es mostra al document; ara podeu fer clic a un dels botons en funció de la vostra decisió."

#. xCy6A
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy."
msgstr "Si un autor ha modificat el canvi d'un altre autor, veureu els canvis organitzats de manera jeràrquica amb un signe de més (+) per obrir la jerarquia."

#. bynhF
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
msgstr "Si la llista de canvis és massa llarga, podeu anar a la pestanya <emph>Filtre</emph> del diàleg i indicar que només voleu veure els canvis de determinats autors, o només els canvis que s'hi han fet l'últim dia, o bé que voleu limitar la llista d'alguna altra manera."

#. oj94V
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
msgstr "Les entrades de color mostren el resultat del filtre que s'hagi definit. Les entrades de color negre es poden acceptar o rebutjar i coincideixen amb els criteris de filtre. Les entrades de color blau no coincideixen amb els criteris de filtre, però tenen subentrades que són incloses pel filtre. Les entrades de color gris no es poden acceptar ni rebutjar i no coincideixen amb els criteris de filtre. Les entrades de color verd coincideixen amb el filtre però no es poden acceptar ni rebutjar."

#. BsZbA
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparing Versions of a Document"
msgstr "Comparació de versions d'un document"

#. 4Hv7i
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; comparació</bookmark_value><bookmark_value>comparacions;versions de documents</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparació de documents</bookmark_value><bookmark_value>canvis;comparació amb l'original</bookmark_value><bookmark_value>funció de revisió; comparació de documents</bookmark_value>"

#. F6aS9
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparació de versions d'un document\">Comparació de versions d'un document</link></variable>"

#. S6MBn
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "La funció de revisió del %PRODUCTNAME està disponible per als documents de text i de full de càlcul."

#. 7uAFD
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3995178\n"
"help.text"
msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back."
msgstr "Imagineu que teniu coautors o revisors que col·laboren amb la redacció del document original. Un dia envieu còpies del document a tots els revisors. Els demaneu que editin la còpia i us la retornin."

#. 9Ft6f
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id9948423\n"
"help.text"
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
msgstr "Normalment, els revisors activen el seguiment amb l'opció <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Enregistra</emph>; d'aquesta manera, vós podeu percebre els canvis amb facilitat."

#. EDJtC
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
msgstr "Si un dels autors ha fet canvis a un document i no els ha registrat, podeu comparar el document modificat amb l'original."

#. hsBZ3
#: redlining_doccompare.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>."
msgstr "Obriu el document del revisor i trieu <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Compara el document </emph>."

#. BEjYB
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id4208807\n"
"help.text"
msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document."
msgstr "Heu d'obrir primer el document més nou i comparar-lo amb el document més antic."

#. Fg2eL
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog."
msgstr "Apareix un diàleg de selecció de fitxer. Seleccioneu el document antic original i confirmeu el diàleg."

#. sabfp
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions."
msgstr "El <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combina els dos documents en el document del revisor. S'identifiquen com a insercions tots els passatges de text que apareixen al document del revisor i no apareixen a l'original, i s'identifiquen com a supressions tots els passatges de text que el revisor ha suprimit."

#. h5Mos
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name."
msgstr "Ara podeu acceptar les insercions i supressions, o bé rebutjar-les. Quan acabeu, podeu desar el document del revisor com a document original diferent amb un nom nou."

#. rF6JS
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging Versions"
msgstr "Fusió de versions"

#. rXGwn
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; fusió</bookmark_value><bookmark_value>fusió; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;fusió de versions de documents</bookmark_value>"

#. DvSSZ
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"hd_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Fusió de versions\">Fusió de versions</link></variable>"

#. FXCFk
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "La funció de revisió del %PRODUCTNAME està disponible per als documents de text i de full de càlcul."

#. CEyY6
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
msgstr "Quan un document l'ha editat més d'una persona, podeu fusionar les còpies editades en l'original. L'únic requisit és que els documents només variïn en els canvis registrats; la resta del text original ha de ser idèntic."

#. JNRJD
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
msgstr "Obriu el document original en el qual voleu fusionar totes les còpies."

#. TKx7T
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Fusiona el document</emph>. Apareix un diàleg de selecció de fitxer."

#. GPzNg
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
msgstr "Seleccioneu la còpia del document al diàleg. Si no s'han fet canvis posteriors al document original, es fusiona la còpia amb l'original."

#. M9paZ
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
msgstr "Si s'han fet canvis al document original, apareix un diàleg d'error que us informa que no s'han pogut fusionar els documents."

#. TE5BF
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
msgstr "Després de fusionar els documents, veureu al document original els canvis registrats a la còpia."

#. GSncQ
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes"
msgstr "Registre de canvis"

#. V8ATh
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value>      <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value>      <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value>      <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>canvis; registre</bookmark_value><bookmark_value>registre; canvis</bookmark_value><bookmark_value>comentaris; sobre canvis</bookmark_value><bookmark_value>funció de revisió;seguiment de canvis</bookmark_value>"

#. DgEE4
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Registre de canvis\">Registre de canvis</link></variable>"

#. VBpWf
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id7271645\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "La funció de revisió del %PRODUCTNAME està disponible per als documents de text i de full de càlcul."

#. 6ANiu
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
msgstr "No es registren tots els canvis. Per exemple, el canvi d'alinear un tabulador de la dreta a l'esquerra no es registra. Tanmateix, es registren tots els canvis habituals que fa un revisor, com ara les addicions, les supressions, les alteracions de text i la formatació habitual."

#. FHNi5
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "1."
msgstr "1."

#. iVqrF
#: redlining_enter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
msgstr "Per iniciar la gravació de canvis obriu el document a editar-lo i trieu <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph> Edita ▸ Seguiment de canvis</emph></link> i trieu<emph>Record</emph>."

#. 8Zaui
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "2."
msgstr "2."

#. mAwJ3
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
msgstr "Ara podeu començar a fer canvis. Us adonareu que se subratllen en color tots els passatges de text nous que introduïu; el text que suprimiu es continua visualitzant però apareix ratllat i en color."

#. EZKTs
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "3."
msgstr "3."

#. FMaAw
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
msgstr "Si us desplaceu a un canvi marcat amb la busca del ratolí, veureu una referència al tipus de canvi, l'autor, la data i l'hora del canvi a l'indicador d'ajuda. Si s'han habilitat els consells ampliats, també veureu els comentaris disponibles sobre aquest canvi."

#. jeke6
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3156119\n"
"help.text"
msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
msgstr "Els canvis que s'han fet en un document de full de càlcul es realcen mitjançant una vora al voltant de les cel·les; quan poseu el cursor sobre la cel·la, es mostra informació més detallada sobre el canvi en qüestió a l'indicador d'ajuda."

#. LAx8Z
#: redlining_enter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
msgstr "Podeu introduir un comentari sobre cada canvi registrat col·locant el cursor a l'àrea del canvi i després triant <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Comentari</emph>. A més dels consells ampliats el comentari també es mostra a la llista al diàleg <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Gestiona els canvis</emph></link>."

#. WiJX9
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
msgstr "Per a deixar d'enregistrar els canvis, torneu a triar <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Enregistra</emph>. S'elimina la marca de selecció i aleshores podeu desar el document."

#. N5onb
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example."
msgstr "En un document de text, podeu realçar totes les línies que heu modificat amb una marca de color addicional, com ara una línia vermella al marge."

#. ZD2tt
#: redlining_enter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
msgstr "Per canviar els ajustaments per al seguiment dels canvis trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%Eines</emph><defaultinline> <emph>X<defaultinline>XYGGK Opcions</emph></switchinline> XYGGK XYGGK XYGGK<emph>XYGG XYGG</emph>XYGG</switchinline>XYGG[ - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph> Canvis</emph></link>."

#. PFdSQ
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"title\n"
"help.text"
msgid "Navigating Changes"
msgstr "Navegació pels canvis"

#. rRnj9
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"bm_redlining_navigation\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; navigating</bookmark_value>        <bookmark_value>review function; navigating changes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>canvis; navagació</bookmark_value><bookmark_value>funció de revisió; navegació pels canvis</bookmark_value>"

#. Badtk
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_navigation\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_navigation.xhp\" name=\"Navigating Changes\">Navigating Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_navigation\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_navigation.xhp\" name=\"Navigating Changes\">Navegació pels canvis</link></variable>"

#. NZ7Xk
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153881\n"
"help.text"
msgid "This feature is Writer-specific."
msgstr "Aquesta funció és específica del Writer"

#. nmJ8X
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153882\n"
"help.text"
msgid "There are two available commands to navigate changes in a Writer document:"
msgstr "Hi ha dos ordres disponibles per navegar pels canvis en un document del Writer:"

#. 7V3vB
#: redlining_navigation.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153883\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Següents salts</emph> <ahelp hid=\".unoNextTrackedChange\">i selecciona el següent canvi del document si n'hi ha.</ahelp>"

#. WyAC6
#: redlining_navigation.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Anterior</emph> <ahelp hid=\".unoPreviousTrackedChange\">salta i selecciona el canvi anterior del document si n'hi ha.</ahelp>"

#. DvVMf
#: redlining_navigation.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153885\n"
"help.text"
msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
msgstr "L'ús d'aquestes ordres conjuntament amb les ordres <emph>Accepta</emph> i <emph>Rebutja</emph> permet navegar acceptar i rebutjar canvis sense invocar el diàleg <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Gestió de</emph>."

#. ddPkg
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Records"
msgstr "Protecció dels registres"

#. oAV38
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>canvis; protecció</bookmark_value><bookmark_value>protecció; canvis registrats</bookmark_value><bookmark_value>registres; protecció</bookmark_value><bookmark_value>funció de revisió;protecció de registres</bookmark_value>"

#. Tj23h
#: redlining_protect.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link></variable>"
msgstr "<unk>GA<link href=\"text/shared/guide/redliningprotect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protegint els canvis</link></variable>"

#. jVeUw
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "La funció de revisió del %PRODUCTNAME està disponible per als documents de text i de full de càlcul."

#. ezDMT
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
msgstr "Per a protegir els canvis que s'hagin fet a un document durant l'edició, trieu <emph>Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Protegeix</emph>. Per a desactivar la funció, o bé per a acceptar o rebutjar els canvis, cal que primer introduïu la contrasenya correcta."

#. iJNzK
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Protect</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
msgstr "Trieu <emph>Protegeix</emph>. S'obrirà el diàleg <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Contrasenya\"><emph>Contrasenya</emph></link>."

#. BXNRy
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Introduïu una contrasenya que consti de 1 caràcter com a mínim i confirmeu-la. Feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. htKAV
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Version Management"
msgstr "Gestió de versions"

#. CGDRs
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>versions; d'un document</bookmark_value><bookmark_value>documents; gestió de versions</bookmark_value><bookmark_value>gestió de versions</bookmark_value>"

#. FZbFZ
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"hd_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Gestió de versions\">Gestió de versions</link></variable>"

#. GahDN
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
msgstr "El menú <emph>Fitxer</emph> conté l'ordre <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link>, que us permet desar diverses versions d'un document al mateix fitxer."

#. PMQ9W
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
msgstr "Podeu visualitzar les versions individuals d'un document o podeu mostrar les diferències entre les versions amb marques de color."

#. MnzEq
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
msgstr "Al diàleg per obrir un document, podeu seleccionar en un quadre combinat quina versió d'aquest document voleu obrir."

#. WySe8
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Round Corners"
msgstr "Creació de cantonades arrodonides"

#. 8UqTR
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"bm_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>arrodoniments de cantonades</bookmark_value><bookmark_value>rectangles amb cantonades arrodonides</bookmark_value><bookmark_value>llegendes;arrodoniment de cantonades</bookmark_value><bookmark_value>cantonades arrodonides</bookmark_value><bookmark_value>personalització;cantonades arrodonides</bookmark_value>"

#. BZyrG
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creació de cantonades arrodonides\">Creació de cantonades arrodonides</link></variable>"

#. 6cVNR
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions."
msgstr "Quan inseriu un rectangle o un quadre de llegenda mitjançant les funcions de dibuix i activeu la icona <emph>Punts</emph> a la barra d'eines <emph>Dibuix</emph>, es mostra un marc petit a la cantonada esquerra de l'objecte. El marc indica la quantitat d'arrodoniment de les cantonades. Quan es col·loca el marc a la cantonada superior esquerra, no s'aplica cap arrodoniment. Quan es col·loca el marc a l'ansa centrada a la part superior de l'objecte, s'arrodoneixen les cantonades tant com sigui possible. Podeu ajustar el grau d'arrodoniment si moveu el marc entre aquestes dues posicions."

#. 9KxkW
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Busca del ratolí en forma de mà</alt></image>"

#. wXQLA
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
msgstr "Si poseu el cursor al quadre, es converteix en una mà. Ara podeu arrossegar el quadre per canviar l'arrodoniment. Un esquema mostra una previsualització del resultat."

#. p23Ac
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scripting %PRODUCTNAME"
msgstr "Scripts del %PRODUCTNAME"

#. MtucW
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"bm_id5277565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value>      <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value>      <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value>      <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value>      <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value>      <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value>      <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value>      <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>assignació de scripts</bookmark_value><bookmark_value>programació;scripts</bookmark_value><bookmark_value>controls de formulari;assignació de macros</bookmark_value><bookmark_value>imatges;assignació de macros</bookmark_value><bookmark_value>enllaços;assignació de macros</bookmark_value><bookmark_value>tecles de drecera;assignació de macros</bookmark_value><bookmark_value>controls;assignació de macros (Basic)</bookmark_value><bookmark_value>menús;assignació de macros</bookmark_value><bookmark_value>esdeveniments;assignació de scripts</bookmark_value>"

#. GccR9
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assignació de scripts al %PRODUCTNAME</link></variable>"

#. MfK5X
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
msgstr "Podeu assignar scripts personalitzats (macros) als elements de menú, a les icones, als controls de diàleg i als esdeveniments del %PRODUCTNAME."

#. 5gBAD
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:"
msgstr "El %PRODUCTNAME admet internament els llenguatges script següents:"

#. MWA32
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic"

#. D5C9T
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10739\n"
"help.text"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#. MGSmg
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1073D\n"
"help.text"
msgid "BeanShell"
msgstr "BeanShell"

#. NBBQk
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_id6797082\n"
"help.text"
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. VspZc
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1091F\n"
"help.text"
msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link>."
msgstr "Addicionalment, els desenvolupadors poden utilitzar llenguatges de programació d'alt nivell, com ara el llenguatge Java, per a controlar el %PRODUCTNAME externament. Trobareu la documentació de l'API en línia a <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link>."

#. MjqGu
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a new menu entry"
msgstr "Per a assignar un script a una entrada de menú nova"

#. DGgS7
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab."
msgstr "Trieu <emph>Eines - Personalitza</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Menús</emph>."

#. ideyn
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1093D\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Afegeix</emph>."

#. aU6ZX
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
msgstr "Al quadre de llista <emph>Categoria</emph>, desplaceu la llista cap avall i obriu l'entrada \"Macros del %PRODUCTNAME\"."

#. 8FvFT
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "Es mostren les entrades per a «Macros del %PRODUCTNAME» (scripts que es troben al directori compartit de la instal·lació del %PRODUCTNAME), «Les meves macros» (scripts que són al directori de l'usuari) i el document actual. Per a visualitzar els llenguatges script admesos, obriu un d'aquests elements."

#. ydmmt
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1076C\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script."
msgstr "Obriu una entrada de llenguatge script per a visualitzar els scripts disponibles. Seleccioneu-ne un."

#. YeFuL
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10770\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function."
msgstr "Apareix una llista de les funcions de scripts al quadre de llista <emph>Ordres</emph>. Seleccioneu una funció."

#. hxRQo
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box."
msgstr "Feu clic a <emph>Afegeix</emph> per a crear una assignació de menú. L'entrada de menú nova apareix al quadre de llista <emph>Entrades</emph>."

#. VC3Cq
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10783\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a key combination"
msgstr "Per a assignar un script a una combinació de tecles"

#. EqrLt
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10787\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Eines ▸ Personalitza ▸ Teclat</emph>."

#. uwMCv
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
msgstr "Al quadre de llista <emph>Categoria</emph>, desplaceu la llista cap avall i obriu l'entrada «Macros del %PRODUCTNAME»."

#. jjCqP
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A61\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "Es mostren les entrades per a «Macros del %PRODUCTNAME» (scripts que es troben al directori compartit de la instal·lació del %PRODUCTNAME), «Les meves macros» (scripts que són al directori de l'usuari) i el document actual. Per a visualitzar els llenguatges script admesos, obriu un d'aquests elements."

#. FhQDE
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A65\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "Obriu una entrada de llenguatge script per a visualitzar els scripts disponibles. Seleccioneu-ne un."

#. EQi8v
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A69\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function."
msgstr "Apareixerà una llista de les funcions d'script al quadre de llista <emph>Ordres</emph>. Seleccioneu una funció."

#. pptv9
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A71\n"
"help.text"
msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open)."
msgstr "Feu clic al botó d'opció del %PRODUCTNAME o del Writer (o de qualsevol aplicació que estigui oberta)."

#. PDCXb
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A74\n"
"help.text"
msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
msgstr "Si seleccioneu el botó d'opció, es defineix l'abast de la combinació de tecles noves perquè s'apliqui a tots els documents del %PRODUCTNAME o només als documents del mòdul actual."

#. JJMze
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A78\n"
"help.text"
msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>."
msgstr "Seleccioneu una combinació de tecles del quadre de llista <emph>Tecles de drecera</emph> i feu clic a <emph>Modifica</emph>."

#. qzjKN
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1078A\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to an event"
msgstr "Per a assignar un script a un esdeveniment"

#. FDRbJ
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Eines ▸ Personalitza ▸ Esdeveniments</emph>."

#. NtvrW
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Macro</emph> button."
msgstr "Feu clic al botó <emph>Macro</emph>."

#. KSGJB
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A9E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
msgstr "Al quadre de llista <emph>Biblioteca</emph>, desplaceu-vos cap avall i obriu l'entrada «Macros del %PRODUCTNAME»."

#. WvmAz
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "Es mostren les entrades per a «Macros del %PRODUCTNAME» (scripts que es troben al directori compartit de la instal·lació del %PRODUCTNAME), «Les meves macros» (scripts que són al directori de l'usuari) i el document actual. Per a visualitzar els llenguatges script admesos, obriu un d'aquests elements."

#. XQd7D
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AAA\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "Obriu una entrada de llenguatge script per a visualitzar els scripts disponibles. Seleccioneu-ne un."

#. CVmox
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AAE\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function."
msgstr "Apareixerà una llista de les funcions de scripts al quadre de llista <emph>Acció assignada</emph>. Seleccioneu una funció."

#. JEWT7
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document."
msgstr "Seleccioneu per a desar al %PRODUCTNAME o al document actual."

#. qaba5
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AB9\n"
"help.text"
msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
msgstr "Això defineix l'abast de l'assignació de l'esdeveniment nou perquè s'apliqui a tots els documents del %PRODUCTNAME o només als documents del mòdul actual."

#. 4DmFk
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10ABD\n"
"help.text"
msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccioneu un esdeveniment de la llista i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. sEiFQ
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10791\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to an event for an embedded object"
msgstr "Per a assignar un script a un esdeveniment per a un objecte incrustat"

#. ztzTD
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document."
msgstr "Seleccioneu l'objecte incrustat al document, per exemple, un diagrama."

#. kCBEs
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10ADB\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Marc i objecte ▸ Propietats ▸ Macro</emph>."

#. fCExn
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10ADF\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry."
msgstr "Al quadre de llista <emph>Macros</emph>, obriu l'entrada Scripts del %PRODUCTNAME."

#. o9KgF
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "Es mostren les entrades dels recursos compartits (scripts que es troben al directori compartit de la instal·lació del %PRODUCTNAME ), de l'usuari (scripts que són al directori de l'usuari) i del document actual. Obriu-ne una per a visualitzar els llenguatges script admesos."

#. wfE3X
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AEB\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "Obriu una entrada de llenguatge script per a visualitzar els scripts disponibles. Seleccioneu-ne un."

#. jSrEV
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AEF\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function."
msgstr "Apareixerà una llista de les funcions de scripts al quadre de llista <emph>Macros existents a</emph>. Seleccioneu una funció."

#. GVTMz
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccioneu un esdeveniment de la llista i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. zZzGH
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10798\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a hyperlink"
msgstr "Per a assignar un script a un enllaç"

#. 2KH6R
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1079C\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor inside the hyperlink."
msgstr "Poseu el cursor a dins de l'enllaç."

#. UeauU
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Insereix ▸ Enllaç</emph>."

#. ioZbQ
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> button."
msgstr "Feu clic al botó <emph>Esdeveniments</emph>."

#. CJ3Am
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B21\n"
"help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
msgstr "Seleccioneu i assigneu tal com s'ha explicat."

#. 58UDU
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1079F\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a graphic"
msgstr "Per a assignar un script a un gràfic"

#. q6pmU
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic in your document."
msgstr "Seleccioneu el gràfic al document."

#. BTjVD
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B3B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Macro</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Imatge ▸ Propietats ▸ Macro</emph>."

#. AnNkn
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B3F\n"
"help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
msgstr "Seleccioneu i assigneu tal com s'ha explicat."

#. sfSWE
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a form control"
msgstr "Per a assignar un script a un control de formulari"

#. z4tcG
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
msgstr "Inseriu un control de formulari, per exemple un botó: obriu la barra d'eines Controls de formulari, feu clic a la icona <emph>Botó per prémer</emph> i arrossegueu per obrir un botó al document."

#. QuyFo
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B59\n"
"help.text"
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
msgstr "Amb el control de formulari seleccionat, feu clic a <emph>Control</emph> a la barra d'eines Controls de formulari."

#. SQWep
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B5D\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
msgstr "Feu clic a la pestanya <emph>Esdeveniments</emph> del diàleg de propietats."

#. EjEFv
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B61\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
msgstr "Feu clic a un dels botons <emph>...</emph> per obrir un diàleg on podeu assignar un script a l'esdeveniment seleccionat."

#. EWadY
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
msgstr "Per a assignar un script a un control al diàleg del %PRODUCTNAME Basic"

#. w7JBM
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN107B1\n"
"help.text"
msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
msgstr "Obriu l'editor de diàlegs del %PRODUCTNAME Basic i creeu un diàleg que contingui un control."

#. tvnAw
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B7F\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí al control i trieu <emph>Propietats</emph>."

#. 5LpF4
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B87\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
msgstr "Feu clic a la pestanya <emph>Esdeveniments</emph> del diàleg de propietats."

#. JiPEE
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B8B\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
msgstr "Feu clic a un dels botons <emph>...</emph> per obrir un diàleg on podeu assignar un script a l'esdeveniment seleccionat."

#. aJ7Xv
#: space_hyphen.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
msgstr "Inserció d'espais sense trencaments de mots i mots suaus"

#. zDaDt
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens;inserting</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking hyphens</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected hyphens</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>espais protegits;inserció</bookmark_value><bookmark_value>espais; inserció d'espais protegits</bookmark_value><bookmark_value>guionets;inserció personalitzada</bookmark_value><bookmark_value>separadors condicionals</bookmark_value><bookmark_value>separadors; condicionals</bookmark_value><bookmark_value>guions</bookmark_value><bookmark_value>guions no separables</bookmark_value><bookmark_value>reemplaçament;guions</bookmark_value><bookmark_value>guions protegits</bookmark_value><bookmark_value>intercanvi, vegeu també reemplaçament</bookmark_value>"

#. D8DRF
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserció d'espais protegits, de guionets i de separadors condicionals\">Inserció d'espais protegits, de guionets i de separadors condicionals</link></variable>"

#. SW2cA
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Espais no separables"

#. hAGab
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
msgstr "Per evitar que dues paraules se separin al final d'una línia, premeu la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tecla Ordre</caseinline><defaultinline>tecla Ctrl</defaultinline></switchinline> i la tecla Maj quan teclegeu un espai entre les paraules."

#. ZJmiP
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id5749687\n"
"help.text"
msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces."
msgstr "Al Calc no podeu inserir espais no separables."

#. dGxGn
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen"
msgstr "Guionet no separable"

#. AaNeq
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
msgstr "Un exemple de guió no separable és el nom d'una empresa com ara A-Z. Evidentment, no voleu que A- aparegui al final d'una línia i Z al començament de la línia següent. Per resoldre aquest problema, premeu Maj+Ctrl+signe de menys (-). És a dir,mantingueu premudes les tecles Maj i Ctrl i premeu la tecla de menys."

#. h8mVr
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Replacing hyphens by dashes"
msgstr "Substitució de guionets per guions"

#. zTjBe
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
msgstr "Si voleu introduir guions més llargs, a <emph>Eines - Opcions de correcció automàtica</emph><emph> - Opcions</emph> trobareu l'opció <emph>Reemplaça els guions</emph>. Aquesta opció reemplaça un o dos signes de menys, en determinades condicions, per un guió curt o llarg (vegeu l'<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Ajuda del $[officename]\">Ajuda del $[officename]</link>)."

#. XBNDB
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
msgstr "Per fer més reemplaçaments, consulteu la taula de reemplaçaments a <emph>Eines - Opcions de correcció automàtica</emph><emph> - </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Reemplaça\"><emph>Reemplaça</emph></link>. Aquí podeu, entre altres coses, reemplaçar automàticament una drecera per un guió, fins i tot en un altre tipus de lletra."

#. q9kTq
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphen"
msgstr "Guionet opcional"

#. wYLzL
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
msgstr "Per a habilitar la partició de mots automàtica quan inseriu guionet opcional dins d'una paraula, premeu les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ signe de menys (-). Se separa la paraula en aquesta posició quan és a final de línia, fins i tot quan la partició de mots automàtica per a aquest paràgraf està desactivada."

#. hiwHr
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Caràcters especials\">Caràcters especials</link>"

#. tGqMr
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
msgstr "Configuració d'impressores i de faxos en plataformes basades en el UNIX"

#. ub5oa
#: spadmin.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
msgstr "impressores <bookmarkvalue>; addició d'UNIX</bookmarkvalue><bookmarkvalue>impressora predeterminada; impressora estàndard UNIX</bookmarkvalue><bookmarkvalue>sota UNIX</bookmarkvalue><bookmarkvalue>faxos; programes de fax/impressores fax sota UNIX</bookmarkvalue><bookmarkvalue>impressors; faxos sota UNIX </bookmarkvalue>"

#. qtmRo
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Configuració d'impressores i de faxos en plataformes basades en l'UNIX\">Configuració d'impressores i de faxos en plataformes basades en l'UNIX</link></variable>"

#. 2LXKC
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3159876\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts."
msgstr "El %PRODUCTNAME utilitza els tipus de lletra instal·lats al sistema. En un document de text, podeu seleccionar qualsevol dels tipus de lletra imprimibles. En un document HTML o en disposició web, només s'ofereixen els tipus de lletra que es poden visualitzar a la pantalla. En fulls de càlcul i dibuixos, podeu seleccionar qualsevol tipus de lletra instal·lat."

#. 7teWd
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3148388\n"
"help.text"
msgid "Changing Printer Settings"
msgstr "Modificació de la configuració de la impressora"

#. vmnQN
#: spadmin.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
msgstr "En el diàleg <emph>Print</emph> o en el diàleg <emph>Arranjament de la impressora</emph> seleccioneu la impressora des del quadre de llista <emph>impressores</emph> i feu clic a Propietats <emph></emph>. El diàleg Propietats <emph></emph> apareix que conté diverses pestanyes. Aquí podeu fer ajustaments que s'usin d'acord amb el fitxer PPD de la impressora seleccionada."

#. KBvZ7
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
msgstr "A la pestanya <emph>Paper</emph>, podeu definir el format de paper i la safata que s'han d'utilitzar per defecte en aquesta impressora."

#. FK9WE
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
msgstr "A la pestanya <emph>Dispositiu</emph> podeu activar les opcions especials de la impressora. Si la impressora només imprimeix en blanc i negre, trieu, a <emph>Color</emph>, \"Escala de grisos\" en comptes de \"Color\". Si els resultats que obteniu amb la conversió no són bons, també podeu seleccionar \"Color\" a <emph>Color</emph> i comprovar com aplica la conversió la impressora o l'emulador PostScript. A més, en aquesta pestanya podeu definir la precisió amb què s'han de descriure els colors, així com el nivell de PostScript."

#. XGTgK
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecció d'una impressora per defecte</caseinline></switchinline>"

#. 4rNGZ
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3145769\n"
"help.text"
msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button."
msgstr "Per definir la impressora seleccionada al quadre de llista <emph>Impressores instal·lades</emph> com a impressora per defecte, feu doble clic al seu nom o bé feu clic al botó <emph>Per defecte</emph>."

#. KgJRB
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3154204\n"
"help.text"
msgid "Using Fax Functionality"
msgstr "Ús de les funcionalitats de fax"

#. Fd4WS
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3148463\n"
"help.text"
msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software."
msgstr "Si heu instal·lat el fax4CUPS a l'ordinador, podeu enviar faxos amb el programari del $[officename]."

#. FENqs
#: spadmin.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;"
msgstr "Un diàleg que us demana que els números de telèfon enviïn el fax apareixerà després de la impressió en imprimir a una impressora fax4CUPS. Es poden introduir múltiples números separats per ;"

#. G4ipx
#: spadmin.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154196\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
msgstr "Al $[officename] també podeu activar una icona per enviar faxos a un fax per defecte. Per fer-ho trieu Eines <emph>▸ Personalitza ▸ Barres d'eines <emph>feu clic a <emph> Afegeix ordres</emph> i afegeix des de «Documents» la icona «Enviar» «<switchinline select=\"sys\">» «<caseinline select=\"MAC\">» «XYGG» «</caseinline>» «<defaultinline> <emph>Eines» Opcions</emph> «XYGG» «XYGG» «XYGG» «XYGG» «XYGG» «<emph>» «XYGX» «XYGG» «XYGG» «XYGQ» «XYGQ» «XYGX»."

#. whrGj
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
msgstr "Recordeu-vos de crear una tasca d'impressió diferent per a cada fax; si no ho feu, el primer destinatari rebrà tots els faxos. En el diàleg <emph>Eines - Combinació de correu</emph>, seleccioneu l'opció <emph>Impressora</emph> i activeu la casella de selecció <emph>Crea tasques d'impressió individuals</emph>."

#. yEpWM
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates"
msgstr "Creació i canvi de plantilles predeterminades i personalitzades"

#. CaTEi
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"bm_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; creating</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
msgstr "modificació <bookmarkvalue>vegeu canvi de</bookmarkvalue>canvi <bookmarkvalue>vegeu també edició i substitució de plantilles per omissió</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; canvi de plantilles per omissió</bookmarkvalue><bookmarkvalue>; creació de plantilles personalitzades</bookmarkvalue><bookmarkvalue>actualització</bookmarkvalue><bookmarkvalue>edició;plantilles</bookmarkvalue><bookmarkvalue>plantilles;edició i desament</bookmarkvalue><bookmarkvalue>desar;plantilles</bookmarkvalue><bookmarkvalue>tornar a configurar;plantilles </bookmarkvalue>"

#. fZ8SR
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Creating and Changing Default and Custom Templates</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"standardtemplate\"><link href=\"text/shared/guide/standardtemplate.xhp\" name=\"Changing Default Templates\"> Creant i canviant plantilles predeterminades i personalitzades</link></variable>"

#. nWgSj
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
msgstr "Quan obriu un document nou a través del menú <emph>Fitxer ▸ Nou</emph>, apareix un document buit basat en una plantilla del $[officename]. Podeu editar la plantilla, modificar-la o reemplaçar-la perquè el document nou contingui els vostres estils personalitzats o altres continguts."

#. WqQSy
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
msgstr "Podeu definir plantilles de document per a cada aplicació del $[officename]."

#. T3xE3
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Creating a Default Template"
msgstr "Creació d'una plantilla per defecte"

#. WaygD
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_template\">First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template.</variable>"
msgstr "Primer obriu una plantilla del $[officename] existent i modifiqueu-la o obriu un document nou i editeu-lo quan sigui necessari per crear la plantilla desitjada.</variable>"

#. bnC8i
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category."
msgstr "Deseu el document triant <menuitem>Fitxer ▸ Plantilles ▸ Desa com a plantilla</menuitem> i introduïu el nom de la plantilla feu clic a la casella de selecció <emph>Estableix com a plantilla per defecte</emph> i deseu-ho a la categoria <emph>My Plantilles</emph>."

#. td5TZ
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3146901\n"
"help.text"
msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template."
msgstr "La propera vegada que obriu un document de text nou el document nou es basarà en aquesta plantilla nova per defecte."

#. MEA5R
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id751605458425017\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Default Template"
msgstr "Modificant una plantilla per defecte"

#. 7bPEX
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_template\">Choose <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem>.</variable>"
msgstr "<unk>GA Trieu Fitxer <menuitem>▸ Plantilles ▸ Gestiona les plantilles</menuitem>.</variable>"

#. mhwYW
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id531605464645795\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document."
msgstr "Utilitzeu el filtre <emph></emph> per seleccionar el tipus de document."

#. qaBUc
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id981605464830645\n"
"help.text"
msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
msgstr "La plantilla per defecte està marcada amb una marca de selecció verda. Feu clic amb el botó dret a aquesta plantilla i trieu <menuitem>Edita</menuitem>."

#. Us6Qr
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id211605464919603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"save_template\">Make desired changes, choose <menuitem>File - Save</menuitem>, and close the document.</variable>"
msgstr "<unk>GA Fes els canvis desitjats tria <menuitem>Fitxer ▸ Desa</menuitem> i tanca el document.</variable>"

#. Mype2
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id851605464921341\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document, the modified default template will be used."
msgstr "Quan obriu un document nou s'utilitzarà la plantilla per defecte modificada."

#. SrDht
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id131605483428241\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted.  To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
msgstr "El %PRODUCTNAME proporciona plantilles de presentació integrades que no es poden editar canviar el nom o suprimir. Per modificar una plantilla de presentació integrada obriu un document utilitzant la plantilla modifiqueu i deseu-ho com una plantilla nova."

#. o4GyG
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id461605483905608\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
msgstr "El %PRODUCTNAME proporciona plantilles integrades per al Writer que no es poden editar canviar el nom o suprimir. Per modificar una plantilla integrada obriu un document utilitzant la plantilla modifiqueu i deseu-ho com una plantilla nova."

#. S3sg4
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id891605476755142\n"
"help.text"
msgid "Setting a Template as Default"
msgstr "Establir una plantilla com a predeterminada"

#. YPWzX
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id501605476796634\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
msgstr "<unk>GA"

#. AvnDi
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id711605476873605\n"
"help.text"
msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>."
msgstr "Feu clic amb el botó dret a la plantilla per a fer-la predeterminada trieu <menuitem>Estableix com a</menuitem>per defecte."

#. LNBjE
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Creating a Custom Template"
msgstr "Creació d'una plantilla personalitzada"

#. eUBit
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id231605475396242\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
msgstr "<unk>GA"

#. DuAAp
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id251605475503009\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save."
msgstr "Trieu Fitxer <menuitem>▸ Plantilles ▸ Desa com a plantilla</menuitem> després introduïu el nom de plantilla trieu una categoria Plantilla <emph></emph> i deseu-ho."

#. FZqGj
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id311605475738848\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Custom Template"
msgstr "Modificant una plantilla personalitzada"

#. CpDHT
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id901605475822840\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
msgstr "<unk>GA"

#. 3w93A
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id51605476162735\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
msgstr "Feu clic amb el botó dret a la plantilla que s'ha de modificar i trieu <menuitem>Edita </menuitem>."

#. VMFLZ
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id191605477448444\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
msgstr "<unk>GA"

#. 2BZGR
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Saving a Template in the Template Folder"
msgstr "Desant una plantilla a la carpeta Plantilla"

#. eWjFn
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory."
msgstr "Podeu desar qualsevol document com a plantilla seleccionant el tipus de fitxer «Template» al diàleg Desa. Per accedir a la plantilla des del Gestor de plantilles deseu la plantilla al directori <emph>Camins<caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"> <menuitem>F XYGGK Eines</menuitem><defaultinline><menuitem>Eines ▸ Opcions</menuitem></switchinline></switchinline>XYGN XYGG. Sovint és més fàcil desar un document amb<menuitem>Fitxer ▸ Plantilles ▸ Desa com a plantilla</menuitem>perquè automàticament col·loca la plantilla al directori apropiat."

#. 4VMWF
#: standard_template.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and  <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
msgstr "El gestor de plantilles <link href=\"text/shared/guide/templatemanager.xhp\" name=\"templatemanager\"></link> és el mètode preferit per treballar amb plantilles. <menuitem>Fitxer ▸ Nou ▸ Plantilles</menuitem> i <menuitem>Fitxer</menuitem> són equivalents per obrir el gestor de plantilles <emph></emph> . <keycode>Ctrl+Maj+N</keycode> és la tecla de drecera predefinida."

#. 6YAP3
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3147315\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Plantilles\">Plantilles</link>"

#. EJtPh
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software With Parameters"
msgstr "Inici del programari del $[officename] amb paràmetres"

#. CGDcH
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"bm_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value>            <bookmark_value>command line parameters</bookmark_value>            <bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value>            <bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
msgstr "Paràmetres d'inici <bookmarkvalue>paràmetres</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>paràmetres de línia d'ordres</bookmarkvalue> paràmetres <bookmarkvalue>;arguments de línia d'ordres</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>a la línia d'ordres</bookmarkvalue>"

#. 8DBpd
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software With Parameters"
msgstr "Inici del programari del $[officename] amb paràmetres"

#. GVpcE
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "By starting $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
msgstr "Si inicieu el $[officename] des de la línia d'ordres, podeu assignar diversos paràmetres mitjançant els quals podeu alterar el rendiment. L'ús de paràmetres de la línia d'ordres només es recomana als usuaris experimentats."

#. tBHoH
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of $[officename] software technology."
msgstr "En un ús normal, no cal utilitzar paràmetres de línia d'ordres. Per a utilitzar alguns d'aquests paràmetres cal tenir un ampli coneixement de la tecnologia del programari del $[officename]."

#. rgL4d
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software From the Command Line"
msgstr "Inici del $[officename] des de la línia d'ordres"

#. gqJUq
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
msgstr "Al Windows, seleccioneu <emph>Executa</emph> des del menú Inicia del Windows, o obriu un terminal a les plataformes Linux, *BSD o macOS."

#. bvyAG
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Al Windows, introduïu el text següent al camp de text <emph>Obre</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. hm8EE
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
msgstr "Als sistemes tipus Unix, escriviu el text següent. Després, premeu <emph>Retorn</emph>:"

#. Q5DoA
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147561\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter}</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{instal·lació}\\program\\soffice.exe {paràmetre}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{instal·lació}/program/soffice {paràmetre}</caseinline></switchinline>"

#. n4TUN
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> in Windows, or <emph>~/office</emph> in UNIX)"
msgstr "Reemplaça <emph>{install}</emph> pel camí a la instal·lació del programari del $[officename] (per exemple <emph>C\\Program Files\\Office</emph> a Windows o <emph>/office</emph> a UNIX)"

#. 4EMfS
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Valid Command Line Parameters"
msgstr "Paràmetres de línia d'ordres vàlids"

#. 4FPvV
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id1016120408556191\n"
"help.text"
msgid "Using without special arguments"
msgstr "Ús sense paràmetres especials"

#. DhG66
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id215247284938\n"
"help.text"
msgid "Using without any arguments opens the start center."
msgstr "L'ús sense arguments obre el Centre d'inici."

#. WEuAN
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id4016121206183262\n"
"help.text"
msgid "<emph>{file}</emph>"
msgstr "<emph>{fitxer}</emph>"

#. r4DMd
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id40161212062813818\n"
"help.text"
msgid "Tries to open the file (files) in the components suitable for them."
msgstr "Intenta obrir el fitxer (fitxers) en els components adequats per a ells."

#. R2NZC
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id40161212063110720\n"
"help.text"
msgid "<emph>{file} macro:///[Library.Module.MacroName]</emph>"
msgstr "<emph>{fitxer} macro:///[Biblioteca.Mòdul.NomDeLaMacro]</emph>"

#. XaUob
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id40161212063330252\n"
"help.text"
msgid "Opens the file and applies specified macros from the file."
msgstr "Obre el fitxer i aplica les macros especificades provinents del fitxer."

#. fMjzc
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id201612040855610\n"
"help.text"
msgid "Getting help and information"
msgstr "Obtenció d'ajuda i informació"

#. zRD6V
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"parameter\">Parameter</variable>"
msgstr "<variable id=\"parameter\">Paràmetre</variable>"

#. yxw9F
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"meaning\">Meaning</variable>"
msgstr "<variable id=\"meaning\">Significat</variable>"

#. YzQrF
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "Lists the available command line parameters to the console."
msgstr "Mostra en la consola els paràmetres de línia d'ordres disponibles."

#. BdUtM
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204091221764\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Writer."
msgstr "Obre l'ajuda integrada o en línia del $[officename] sobre el Writer."

#. VcKDf
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204091520522\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Calc."
msgstr "Obre l'ajuda integrada o en línia del $[officename] sobre el Calc."

#. CsWp2
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204091727059\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Draw."
msgstr "Obre l'ajuda integrada o en línia del $[officename] sobre el Draw."

#. yCDB2
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204091812159\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Impress."
msgstr "Obre l'ajuda integrada o en línia del $[officename] sobre l'Impress."

#. Eaw8A
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204091919599\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Base."
msgstr "Obre l'ajuda integrada o en línia del $[officename] sobre el Base."

#. wNnP4
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204092029619\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Basic scripting language."
msgstr "Obre l'ajuda integrada o en línia del $[officename] sobre el llenguatge de programació Basic."

#. nsy2M
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120409214276\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Math."
msgstr "Obre l'ajuda integrada o en línia del $[officename] sobre el Math."

#. qdGmE
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id31473et\n"
"help.text"
msgid "Shows $[officename] version and quits."
msgstr "Mostra la versió del $[officename] i surt."

#. Eu4VH
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120409236546\n"
"help.text"
msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
msgstr "(només sandbox de l'macOS) Retorna el camí del directori temporal per a l'usuari actual i surt. Sobreescriu tots els altres arguments."

#. 4t9KE
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id20161204094429235\n"
"help.text"
msgid "General arguments"
msgstr "Arguments generals"

#. MDS3n
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
msgstr "Activa[Deactiva] el servei d'inici ràpid. Només pot prendre un paràmetre <emph>no</emph> que desactiva el servei d'inici ràpid. Sense paràmetres aquest servei s'activa."

#. GsDGX
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id315330t\n"
"help.text"
msgid "Disables check for remote instances using the installation."
msgstr "Desactiva la comprovació d'instàncies remotes mitjançant la instal·lació."

#. SDCFC
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id315053o\n"
"help.text"
msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:"
msgstr "Força un tipus de filtre d'entrada si és possible. Per exemple"

#. rcEZp
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204101917197\n"
"help.text"
msgid "Store soffice.bin pid to <emph>{file}</emph>."
msgstr "Emmagatzema l'identificador de procés (PID) a <emph>{fitxer}</emph>."

#. KsDn3
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms."
msgstr "Defineix la variable d'entorn <emph>DISPLAY</emph> a les plataformes UNIX, i similars, al valor <emph>{display}</emph>. Aquest paràmetre només s'admet per a l'script d'inici del programari $[officename] a les plataformes UNIX i similars."

#. 67rps
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id20161204103115358\n"
"help.text"
msgid "User/programmatic interface control"
msgstr "Control d'interfície d'usuari/programatiu"

#. R8iS9
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3151334\n"
"help.text"
msgid "Disables the splash screen at program start."
msgstr "Inhabilita la pantalla de presentació quan s'inicia el programa."

#. QNjce
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
msgstr "Inicia l'aplicació minimitzada. La pantalla de presentació no es mostra."

#. zXQmZ
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153306\n"
"help.text"
msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
msgstr "Inicia l'aplicació i només mostra la pantalla de presentació."

#. doxcd
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Starts in invisible mode."
msgstr "Inicia l'aplicació en mode invisible."

#. KxF8C
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
msgstr "Ni el logotip d'inici ni la finestra inicial del programa seran visibles. El programari del $[officename] es pot controlar i es poden controlar documents i diàlegs a través de l'API <link href=\"https//api.libreoffice.org\" name=\"API\"></link> ."

#. Rdt2A
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Using the parameter, $[officename] can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
msgstr "L'ús del paràmetre $[officename] només es pot acabar utilitzant el gestor de tasques (Windows) o l'ordre <emph>kill </emph>(sistemes similars a UNIX)."

#. tVXKn
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3150388\n"
"help.text"
msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>--quickstart</emph>."
msgstr "No es pot utilitzar juntament amb <emph>--quickstart</emph>."

#. LJCww
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3145147\n"
"help.text"
msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
msgstr "En trobareu més informació a la <emph>Guia del desenvolupador del $[officename]</emph> (en anglès)."

#. i4ZzA
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3150530\n"
"help.text"
msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
msgstr "Inici en mode sense perifèrics, que permet utilitzar l'aplicació sense interfície d'usuari."

#. eeqxp
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156353\n"
"help.text"
msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
msgstr "Aquest mode especial es pot utilitzar quan l'aplicació es controla per clients externs mitjançant l'<link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."

#. pgHxs
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
msgstr "Inhabilita el reinici i la restauració de fitxers després d'una fallada del sistema."

#. KvPh6
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204120122917\n"
"help.text"
msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration."
msgstr "Inicia en mode segur, és a dir, inicia temporalment amb un perfil d'usuari nou i us ajuda a restaurar una configuració danyada."

#. ovbPH
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147130\n"
"help.text"
msgid "Notifies $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
msgstr "Notifica el $[officename] que s'ha d'utilitzar una cadena «UNO Accept String» quan es creï una cadena «UNO Acceptor Threads»."

#. Ft66F
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204120828147\n"
"help.text"
msgid "UNO-URL is string the such kind <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>."
msgstr "UNO-URL és una cadena de tipus <emph>unoconnection-typeparams;protocol-nameparams;ObjectName </emph>."

#. TrMTH
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3148874\n"
"help.text"
msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
msgstr "En trobareu més informació a la <emph>Guia del desenvolupador del $[officename]</emph> (en anglès)."

#. iME8Q
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id314713a\n"
"help.text"
msgid "Closes an acceptor that was created with <emph>--accept={UNO-URL}</emph>. Use <emph>--unaccept=all</emph> to close all open acceptors."
msgstr "Tanca un acceptor creat amb <emph>--acce={UNO-URL}</emph>. Utilitzeu <emph>--unacce=all</emph>per tancar tots els acceptors oberts."

#. g8cF6
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204121422689\n"
"help.text"
msgid "Uses specified language, if language is not selected yet for UI. The lang is a tag of the language in IETF language tag."
msgstr "Utilitza l'idioma especificat si l'idioma encara no està seleccionat per a la IU. L'idioma és una etiqueta de l'idioma a l'etiqueta d'idioma IETF."

#. HqoWY
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id201612041220386\n"
"help.text"
msgid "Developer arguments"
msgstr "Arguments per als desenvolupadors"

#. 5J9rm
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204122216505\n"
"help.text"
msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)."
msgstr "Surt després de completar la inicialització (sense carregar documents)."

#. xVEw9
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120412237431\n"
"help.text"
msgid "Exit after loading documents."
msgstr "Surt després de carregar els documents."

#. LJxBP
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id631571706947129\n"
"help.text"
msgid "Unix and Linux user can invoke %PRODUCTNAME with these additional parameters for debugging purposes."
msgstr "L'usuari d'Unix i Linux pot invocar el %PRODUCTNAME amb aquests paràmetres addicionals per a propòsits de depuració."

#. zJG7Z
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id491571706970241\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
msgstr "Paràmetre"

#. fg9oE
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id11571706970242\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significat"

#. iAEUa
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id11571706970245\n"
"help.text"
msgid "An enhanced debugger."
msgstr "Un depurador millorat."

#. VQCLF
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id971571707080686\n"
"help.text"
msgid "Prints the backtrace of the entire stack."
msgstr "Imprimeix la traça inversa de tota la pila."

#. EybYK
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id621571707097884\n"
"help.text"
msgid "strace is a diagnostic, debugging and instructional userspace utility for Linux."
msgstr "strace és una utilitat de depuració de diagnòstic i d'espai d'usuari per a Linux."

#. vGFFD
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id281571707115502\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect many memory management and threading bugs, and profile the program in detail."
msgstr "Detecta automàticament molts errors de gestió de memòria i de discussió i perfila el programa en detall."

#. D3bfs
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id571571707462064\n"
"help.text"
msgid "The debug options <emph>--record</emph>, <emph>--backtrace</emph>, <emph>--strace</emph> and <emph>--valgrind</emph> cannot be used together. Please use them one by one."
msgstr "Les opcions de depuració <emph>--record</emph> <emph>--backtrace</emph> <emph>--strace</emph> i <emph>--valgrind</emph> no es poden utilitzar juntes. Utilitzeu-les una per una."

#. hntPb
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204122420839\n"
"help.text"
msgid "New document creation arguments"
msgstr "Arguments per a la creació de documents"

#. o63G2
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204122414892\n"
"help.text"
msgid "The arguments create an empty document of specified kind. Only one of them may be used in one command line. If filenames are specified after an argument, then it tries to open those files in the specified component."
msgstr "Els arguments creen un document buit del tipus especificat. Només es pot utilitzar un d'ells en una línia d'ordres. Si s'especifiquen els noms de fitxer després d'un argument llavors s'intenta obrir aquests fitxers en el component especificat."

#. Mi6E8
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer document."
msgstr "Inicia l'aplicació amb un document del Writer buit."

#. ucgzm
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Calc document."
msgstr "Inicia l'aplicació amb un document del Calc buit."

#. 9jSmQ
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Draw document."
msgstr "Inicia l'aplicació amb un document del Draw buit."

#. GRBED
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153222\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Impress document."
msgstr "Inicia l'aplicació amb un document de l'Impress buit."

#. caFeB
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3146928\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Math document."
msgstr "Inicia l'aplicació amb un document del Math buit."

#. bfXLT
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer master document."
msgstr "Inicia l'aplicació amb un document mestre del Writer buit."

#. uEgej
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3148836\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty HTML document."
msgstr "Inicia l'aplicació amb un document HTML buit."

#. Ro5GG
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204125123476\n"
"help.text"
msgid "File open arguments"
msgstr "Arguments d'obertura de fitxers"

#. o6ubd
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204125411030\n"
"help.text"
msgid "The arguments define how following filenames are treated. New treatment begins after the argument and ends at the next argument. The default treatment is to open documents for editing, and create new documents from document templates."
msgstr "Els arguments defineixen com es tracten els següents noms de fitxer. El nou tractament comença després de l'argument i acaba en el següent argument. El tractament per defecte és obrir documents per editar i crear documents nous a partir de plantilles de document."

#. NoRni
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "Treats following files as templates for creation of new documents."
msgstr "Tracta els següents fitxers com a plantilles per crear nous documents."

#. ppxcs
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3150309\n"
"help.text"
msgid "Opens following files for editing, regardless whether they are templates or not."
msgstr "Obre els següents fitxers per editar independentment de si són plantilles o no."

#. QkAC5
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3155081\n"
"help.text"
msgid "Prints the following files to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
msgstr "Imprimeix els següents fitxers a la impressora <emph>{Printername}</emph> i acaba. La pantalla de presentació no apareix."

#. 2Fa6r
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153655\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
msgstr "Si el nom de fitxer conté espais, l'haureu de posar entre cometes."

#. kydFB
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204010513716\n"
"help.text"
msgid "If used multiple times, only last <emph>{Printername}</emph> is effective for all documents of all <emph>--pt</emph> runs."
msgstr "Si s'utilitza diverses vegades només l'última <emph>{Printername}</emph> és eficaç per a tots els documents de totes les <emph>--pt</emph>."

#. fqeqt
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401061890\n"
"help.text"
msgid "Also, <emph>--printer-name</emph> argument of <emph>--print-to-file</emph> switch interferes with <emph>{Printername}</emph>."
msgstr "També l'argument <emph>--printer-name</emph> de <emph>--print-to-file</emph> interfereix amb <emph>{Printername}</emph>."

#. JCZLS
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3163666\n"
"help.text"
msgid "Prints following files to the default printer, after which those files are closed. The splash screen does not appear."
msgstr "Imprimeix els següents fitxers a la impressora predeterminada després dels quals es tanquen aquests fitxers. No apareix la pantalla de presentació."

#. cUCfJ
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3150828\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
msgstr "Si el nom de fitxer conté espais, l'haureu de posar entre cometes."

#. nP28K
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3145268\n"
"help.text"
msgid "Opens following files in viewer mode (read-only)."
msgstr "Obre els següents fitxers en mode visor (només lectura)."

#. VVUCW
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153838\n"
"help.text"
msgid "Opens and starts the following presentation documents of each immediately. Files are closed after the showing. Files other than Impress documents are opened in default mode , regardless of previous mode."
msgstr "Obre i inicia els següents documents de presentació de cadascun immediatament. Els fitxers es tanquen després de mostrar. Els fitxers que no siguin documents de l'Impress s'obren en mode predeterminat independentment del mode anterior."

#. 7TVQD
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id315053p\n"
"help.text"
msgid "Batch convert files (implies --headless). If --outdir isn't specified, then current working directory is used as output_dir."
msgstr "Fitxers de conversió per lots (implica --headless). Si no s'especifica --outdir s'utilitzarà el directori de treball actual com a directori de sortida."

#. bcvZm
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:"
msgstr "Si s'utilitza --convert-to més d'una vegada l'últim valor de OutputFileExtension[OutputFilterName] és eficaç. Si s'utilitza --outdir més d'una vegada només el seu últim valor és efectiu. Per exemple"

#. ir37U
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id781554408625219\n"
"help.text"
msgid "See the <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"list of document filters\">list of document filters</link> for file conversion."
msgstr "Vegeu la llista <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"list of document filters\">de filtres de document</link> per a la conversió de fitxers."

#. EiUnD
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id315053q\n"
"help.text"
msgid "Batch print files to file. If <emph>--outdir</emph> is not specified, then current working directory is used as output_dir."
msgstr "Imprimeix els fitxers per lots al fitxer. Si no s'especifica <emph>--outdir</emph> llavors s'utilitzarà el directori de treball actual com a directori de sortida."

#. rDfJb
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204012928262\n"
"help.text"
msgid "If <emph>--printer-name</emph> or <emph>--outdir</emph> used multiple times, only last value of each is effective. Also, <emph>{Printername}</emph> of <emph>--pt</emph> switch interferes with <emph>--printer-name</emph>. For example:"
msgstr "Si <emph>--printer-name</emph> o <emph>--outdir</emph> s'utilitza diverses vegades només l'últim valor de cada és efectiu. També <emph>{Printername}</emph> de <emph>--pt</emph> switch interfereix amb <emph>--printer-name</emph>. Per exemple"

#. dZ48Y
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401348732\n"
"help.text"
msgid "Applies filter \"txt:Text\" to the following text documents and dump text content to console (implies <emph>--headless</emph>). Cannot be used with <emph>--convert-to</emph>."
msgstr "Aplica el filtre «txtText» als següents documents de text i bolca el contingut de text a la consola (implica <emph>--headless</emph>). No es pot utilitzar amb <emph>--convert-to</emph>."

#. Gq2ow
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401398657\n"
"help.text"
msgid "Set a bootstrap variable. For example: to set a non-default user profile path:"
msgstr "Estableix una variable d'arrencada. Per exemple per establir un camí de perfil d'usuari no predeterminat"

#. n26C4
#: start_parameters.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204014126760\n"
"help.text"
msgid "Ignored switches"
msgstr "Commutadors ignorats"

#. TyzK6
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401435616\n"
"help.text"
msgid "Ignored (macOS only)"
msgstr "Ignorat (només al macOS)"

#. CyC5C
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204014423695\n"
"help.text"
msgid "Ignored (COM+ related; Windows only)"
msgstr "Ignorat (relacionat amb COM+; només al Windows)"

#. 4BCWP
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204014529900\n"
"help.text"
msgid "Does nothing, accepted only for backward compatibility."
msgstr "No fa res; s'accepta únicament per motius de retrocompatibilitat."

#. pZFD4
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401463584\n"
"help.text"
msgid "Used only in unit tests and should have two arguments."
msgstr "S'empra només en les proves unitàries i ha de tenir dos arguments."

#. DZDF6
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Start Center"
msgstr "Centre d'inici"

#. BezyC
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"bm_id0820200802500562\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value>    <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>finestra de fons</bookmark_value><bookmark_value>centre d'inici</bookmark_value>"

#. VxGgY
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"hd_id0820200802524447\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Centre d'inici</link></variable>"

#. e3XEA
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803204063\n"
"help.text"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using %PRODUCTNAME."
msgstr "Us donem la benvinguda al 0%PRODUCTNAME. Gràcies per utilitzar l'aplicació <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">del</link>XYG. Premeu F1 quan necessiteu ajuda utilitzant el 0%PRODUCTNAME."

#. mg9A4
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802524413\n"
"help.text"
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
msgstr "Quan no hi ha cap document obert al %PRODUCTNAME, es mostra el Centre d'inici, dividit en dues àrees. <ahelp hid=\".\">Feu clic en un botó de l'àrea esquerra per a obrir un document nou o un diàleg de selecció de fitxers.</ahelp>"

#. mWB6t
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310498\n"
"help.text"
msgid "Open existing files"
msgstr "Obertura de documents existents"

#. P4QMD
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Open File</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA El botó <emph>d'Open File</emph> presenta un diàleg <link href=\"text/shared/guide/docopen.xhp\">d'obertura de fitxer <link href=\"text/shared/guide/docopen.xhp\">.</ahelp>"

#. k2XUn
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Remote Files</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Remote files</link> dialog to open files stored on remote servers.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA El botó <emph>Fitxers remots</emph> presenta un diàleg <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Fitxers remots</link> per obrir fitxers emmagatzemats en servidors remots.</ahelp>"

#. jEVNA
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
msgstr "<unk>GA Feu clic al botó <emph>Documents recents</emph> per a mostrar miniatures dels documents més recents que heu obert al costat dret de la finestra.</ahelp> Passa el ratolí per sobre de la miniatura per a ressaltar el document mostra un consell sobre la ubicació del document i mostra una icona a la part superior dreta per a suprimir la miniatura de la subfinestra i de la llista de fitxers recents. Feu clic a la miniatura per a obrir el document a sota."

#. FRzQw
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon.  The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>."
msgstr "Podeu eliminar un element de la llista <emph>Documents recents</emph> fent clic al botó de la cantonada superior dreta de la icona. El document en si no s'eliminarà. Podeu eliminar tots els elements de la llista <emph>Documents recents</emph> prement el botó desplegable <emph>Documents recents </emph> i seleccionant <menuitem>Neteja Documents recents</menuitem>."

#. fALjn
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"hd_id41607696972873\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates"
msgstr "Treballar amb plantilles"

#. kBTaf
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA Feu clic al botó Plantilles <emph></emph> per mostrar plantilles per a totes les aplicacions al costat dret de la finestra.</ahelp>"

#. mDftQ
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog."
msgstr "Feu clic a la fletxa avall després del botó Plantilles <emph></emph> per obrir un menú on podeu seleccionar un filtre per mostrar plantilles per tipus d'aplicació o obrir el diàleg Gestor de plantilles <link href=\"text/shared/guide/templatemanager.xhp\"></link>."

#. PcEEX
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626416\n"
"help.text"
msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself."
msgstr "Feu clic dret sobre una plantilla al plafó dret per obrir un menú on podeu obrir la plantilla per crear un document nou basat en la plantilla o editar-la ella mateixa."

#. TkkvF
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310499\n"
"help.text"
msgid "Create:"
msgstr "Crea"

#. htVxj
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document buttons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Els botons de document obren cadascun un document nou del tipus indicat.</ahelp>"

#. GqtWJ
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104978\n"
"help.text"
msgid "<emph>Writer Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
msgstr "El document <emph>Writer</emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"

#. T9fJd
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
msgstr "El full de càlcul <emph>Calc</emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"

#. w8F2G
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104927\n"
"help.text"
msgid "<emph>Impress Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
msgstr "Presentació <emph>Impress</emph> obre el 0%PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\"></link>"

#. ETSYu
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104948\n"
"help.text"
msgid "<emph>Draw Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
msgstr "<emph>Dibuixa el dibuix</emph> obre un </emph> del 10% <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"

#. 5M38G
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Math Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
msgstr "<emph>Math Fórmula</emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"

#. nq6EF
#: startcenter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Base Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link>"
msgstr "Base de dades <emph></emph> obre el %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link>"

#. MvEcH
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Extensions</emph> button opens the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">El botó <emph>Extensions</emph> obre el lloc web <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">extensions.libreoffice.org</link>, on podeu baixar-vos plantilles i funcionalitats addicionals per al %PRODUCTNAME.</ahelp>"

#. LtZCU
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
msgstr "Els fitxers xifrats no produiran cap imatge en miniatura del seu contingut."

#. vRgcu
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Tab Stops"
msgstr "Inserció i edició de tabulacions"

#. rZzpD
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"bm_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabuladors; inserció i edició</bookmark_value><bookmark_value>paràgrafs; tabuladors</bookmark_value><bookmark_value>valors per defecte;tabuladors al text</bookmark_value><bookmark_value>edició; tabuladors</bookmark_value><bookmark_value>inserció;tabuladors</bookmark_value><bookmark_value>tabuladors decimals</bookmark_value><bookmark_value>supressió;tabuladors</bookmark_value><bookmark_value>moviment;tabuladors al regle</bookmark_value><bookmark_value>regles; configuració per defecte</bookmark_value><bookmark_value>regles; unitats de mesura</bookmark_value><bookmark_value>unitats de mesura; canvi als regles</bookmark_value>"

#. w2CC6
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserció i edició de tabuladors\">Inserció i edició de tabuladors</link></variable>"

#. BUGMM
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id1376079\n"
"help.text"
msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:"
msgstr "El regle horitzontal mostra els tabuladors del paràgraf actual. Per canviar les tabulacions, heu de decidir fins a quin punt voleu canviar els tabuladors tal com s'exposa tot seguit:"

#. UDGqh
#: tabs.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id9434492\n"
"help.text"
msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - General</menuitem>."
msgstr "Canvieu els tabuladors predeterminats per a tots els documents Utilitzeu el menú <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem><menuitem>Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - General</menuitem>."

#. WQVau
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id274971\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
msgstr "Canviar els tabuladors de tots els paràgrafs mitjançant l'estil de paràgraf actual: feu clic al paràgraf amb el botó dret del ratolí per obrir el menú contextual, trieu <emph>Edita l'estil del paràgraf</emph>, i, tot seguit, feu clic a la pestanya <emph>Tabulacions</emph>."

#. 9bQC2
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id5199133\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
msgstr "Modificar les tabulacions d'un paràgraf o més: seleccioneu els paràgrafs, i feu clic a dins del regle."

#. zKWBu
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id6178167\n"
"help.text"
msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks."
msgstr "Tot seguit trobareu instruccions per a totes les tasques que s'han esmentat."

#. A7vqG
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
msgstr "Per definir un tabulador, feu clic al regle o trieu <emph>Format - Paràgraf - Tabuladors</emph>. Aquests dos mètodes afecten el paràgraf actual o tots els paràgrafs seleccionats."

#. C2rxf
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
msgstr "Feu clic al regle per definir un tabulador alineat a l'esquerra. Si feu clic a una icona de tabulador amb el botó dret del ratolí, apareix un menú contextual on podeu modificar el tipus de tabulador."

#. 6DBzu
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler."
msgstr "Per definir diversos tabuladors decimals successius, feu clic a la icona situada a l'esquerra del regle tantes vegades com calgui fins que aparegui el tipus de tabulador que voleu i, tot seguit, feu clic al regle."

#. A2DTf
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"

#. XcX48
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

#. CGQGz
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icona</alt></image>"

#. CBKpn
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Setting left tabs"
msgstr "Definició de tabuladors esquerres"

#. BK3JA
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icona</alt></image>"

#. CEWjL
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Setting right tabs"
msgstr "Definició de tabuladors drets"

#. hWxGb
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icona</alt></image>"

#. Wgqsa
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "Setting decimal tabs"
msgstr "Definició de tabuladors decimals"

#. sRw2L
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icona</alt></image>"

#. brFyo
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Setting centered tabs"
msgstr "Definició de tabuladors centrats"

#. pqFFB
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154150\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "Feu doble clic al regle per mostrar el diàleg <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paràgraf\"><emph>Paràgraf</emph></link>."

#. NKHUs
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
msgstr "Feu doble clic a l'àrea blanca del regle per definir un tabulador. S'obre el diàleg <emph>Paràgraf</emph> amb la pestanya <emph>Tabuladors</emph>."

#. oCQAh
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Moving Tabs on the Ruler"
msgstr "Desplaçament de tabuladors al regle"

#. 5GeAW
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145264\n"
"help.text"
msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
msgstr "Moveu els tabuladors individuals al regle mitjançant el ratolí."

#. dFZJk
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same."
msgstr "Per moure diversos tabuladors al regle, premeu la tecla Maj abans de fer clic en una tabulació. Arrossegueu un tabulador mentre manteniu premuda la tecla Maj per moure la tabulació i totes les tabulacions que són a la seva dreta. L'espaiat entre cadascuna d'aquestes tabulacions no varia."

#. qx9CM
#: tabs.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> quan arrossegueu una pestanya al regle per moure aquesta pestanya i totes les pestanyes a la dreta. Això farà que l'espaiat entre aquestes pestanyes canviï proporcionalment a la distància del marge."

#. auJot
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Tabs"
msgstr "Canvi de les propietats de les pestanyes"

#. r6Bhd
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
msgstr "Per modificar un tipus de tabulador, feu clic al tabulador que voleu modificar al regle, i, tot seguit, feu clic amb el botó dret del ratolí per obrir el menú contextual."

#. aS2C9
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tabs"
msgstr "Supressió de tabuladors"

#. AzsqF
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3148879\n"
"help.text"
msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
msgstr "Per suprimir un tabulador, manteniu premut el botó del ratolí mentre arrossegueu el tabulador fora del regle."

#. zu2xF
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
"help.text"
msgid "Changing the Defaults"
msgstr "Canvi de les opcions per defecte"

#. b4UfL
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151059\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
msgstr "Si voleu canviar la configuració de les tabulacions per defecte, en trobareu més informació a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Document de text - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Full de càlcul - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Dibuix - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentació - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(nom del mòdul) - General</defaultinline></switchinline> del quadre de diàleg Opcions."

#. hqPQR
#: tabs.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - [Document type] - View</menuitem> and change the measurement unit there."
msgstr "El menú contextual <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\"></link> del regle us permet canviar les unitats de mesura que es mostren. Aquests canvis només són vàlids fins que sortiu del $[officename] i només s'apliquen al regle en el menú contextual del qual heu fet el canvi. Si voleu canviar les unitats de mesura del regle trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> XYG<defaultinline><menuitem> Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - [tipus de document] - Visualitza</menuitem>i canvia la unitat de mesura allà."

#. ojDwN
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3148429\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Regle\">Regle</link>"

#. CgV65
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Template Manager"
msgstr "Gestor de plantilles"

#. 84xFQ
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"bm_id041620170817452766\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>template manager;filter</bookmark_value>  <bookmark_value>template manager;category</bookmark_value>  <bookmark_value>template manager;set as default</bookmark_value>  <bookmark_value>template manager;import</bookmark_value>  <bookmark_value>template manager;export</bookmark_value>  <bookmark_value>template manager;settings</bookmark_value>  <bookmark_value>templates;template manager</bookmark_value>"
msgstr "Gestor de plantilles <bookmarkvalue>;filter</bookmarkvalue> Gestor de plantilles <bookmarkvalue>;category</bookmarkvalue> Gestor de plantilles <bookmarkvalue>;set com a gestor de plantilles</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>;import</bookmarkvalue> Gestor de plantilles <bookmarkvalue>;export</bookmarkvalue> Gestor de plantilles <bookmarkvalue>;ajustaments</bookmarkvalue> plantilles <bookmarkvalue>"

#. qumSm
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170649101471\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Gestió de les plantilles</link>"

#. F2A4A
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017064929216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA El diàleg Gestor de plantilles facilita la gestió de plantilles i permet iniciar nous documents utilitzant plantilles.</ahelp>"

#. MBtkj
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072349624\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File - New – Templates.</item>"
msgstr "Trieu el menú <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Nou ▸ Plantilles.</item>"

#. upiwY
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723496526\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File – Template – Manage Templates.</item>"
msgstr "Trieu el menú <item type=\"menuitem\">Fitxer ▸ Plantilla ▸ Gestiona les plantilles.</item>"

#. SrqXy
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723493622\n"
"help.text"
msgid "Enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>in any %PRODUCTNAME module."
msgstr "Introduïu l'ordre <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\"></item></item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> +Maj+N</item>en qualsevol mòdul del 5%PRODUCTNAME."

#. RwG3b
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723497279\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button in the Start Center."
msgstr "Premeu el botó Plantilles <item type=\"menuitem\"></item>al centre d'inici."

#. oRLxn
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723509119\n"
"help.text"
msgid "Select any template type from the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button of the Start Center."
msgstr "Seleccioneu qualsevol tipus de plantilla des del botó Plantilles <item type=\"menuitem\"></item>del centre d'inici."

#. 4HkCP
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723502887\n"
"help.text"
msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
msgstr "Plantilles deseu el temps d'edició iniciant nous documents amb continguts i formatació preomplets. El Gestor de plantilles us permet accedir i organitzar plantilles al 0%PRODUCTNAME."

#. 3KDAA
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170753116381\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
msgstr "El %PRODUCTNAME ve amb un conjunt de plantilles integrades que es poden utilitzar per crear documents presentacions fulls de càlcul o dibuixos. Podeu utilitzar plantilles disponibles al gestor de plantilles crear les vostres pròpies plantilles o navegar en línia per a plantilles addicionals."

#. bYCKn
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504381\n"
"help.text"
msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <keycode>Ctrl-Shift-N</keycode> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates."
msgstr "Si heu obert el centre d'inici del 0%PRODUCTNAME i encara no heu obert cap document o aplicació es pot accedir de manera diferent al gestor de plantilles. <keycode>Ctrl-Maj-N</keycode> encara obrirà el gestor de plantilles però també es pot accedir triant Plantilles des de la barra lateral esquerra i després triant Gestiona plantilles."

#. oD5Ec
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509935\n"
"help.text"
msgid "Main Window – Template Choices"
msgstr "Finestra principal - Opcions de plantilla"

#. J4krC
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507192\n"
"help.text"
msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template."
msgstr "Les vistes prèvies de les plantilles disponibles es mostren a la finestra principal basant-se en les opcions de cerca i filtratge. Feu doble clic a qualsevol icona de plantilla per obrir un document nou amb el contingut i la formatació de la plantilla."

#. mB2AC
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723501731\n"
"help.text"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#. WFNNX
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723505410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA Podeu cercar una plantilla introduint text al quadre de cerca de la part superior esquerra. La finestra principal mostra les plantilles trobades.</ahelp>"

#. o69K9
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509978\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#. 4GEAB
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA Podeu filtrar per a totes les aplicacions documents fulls de càlcul o dibuixos seleccionant una opció de la llista desplegable al centre superior. La finestra principal mostra les plantilles filtrades.</ahelp>"

#. sGSTR
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509321\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#. mp3a8
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the defaults categories My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations, or Styles. You may create new categories for your personal use. Use the Settings button of the Template Manager to create a new category."
msgstr "Les categories <ahelp hid=\".\">són carpetes on col·loqueu les plantilles.</ahelp> Podeu triar entre les categories predeterminades Les meves plantilles Correspondència de negoci MediaWiki Altres documents de negoci correspondència personal i documents presentacions o estils. Podeu crear noves categories per al vostre ús personal. Utilitzeu el botó Arranjament del Gestor de plantilles per crear una categoria nova."

#. kGCqh
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170946429148\n"
"help.text"
msgid "Categories inside a category are not allowed."
msgstr "No es permet crear categories dins d'altres categories."

#. mHSPU
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "To add the templates in another folder to the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
msgstr "Per afegir les plantilles en una altra carpeta a la categoria <emph>Les meves plantilles</emph> trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> %PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline> Eines<defaultinline>- Opcions</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Camins</emph></link> i a continuació introduïu el camí."

#. FBeG2
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509814\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"

#. b7B6H
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Settings icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available."
msgstr "<unk>GA Feu clic a la icona Arranjament de la part inferior esquerra per obrir el menú Arranjament.</ahelp> Les opcions són crear una categoria nova Suprimeix la categoria o Actualitza. Si s'ha canviat una plantilla per defecte per a nous documents hi ha disponible una opció addicional per restablir la plantilla per defecte de fàbrica."

#. o2MLA
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723501627\n"
"help.text"
msgid "Browse Online Templates"
msgstr "Explora les plantilles en línia"

#. 5hFdx
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723503494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the Browse online templates icon at bottom left to open a browser window and search for templates at <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA Per a navegar per més plantilles en línia feu clic a la icona Explora les plantilles en línia a baix a l'esquerra per obrir una finestra del navegador i cercar plantilles a <link href=\"https//templates.libreoffice.org\">https//templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>"

#. anVjc
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723503949\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "Obre"

#. kBsGv
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723503583\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
msgstr "Seleccioneu una plantilla a la finestra principal i feu clic dret i a continuació trieu Obre premeu Retorn o feu doble clic per obrir un document nou utilitzant aquesta plantilla."

#. V9DEC
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723504268\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#. DtYah
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723502297\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in."
msgstr "Seleccioneu una plantilla a la finestra principal i feu clic dret i a continuació trieu Edita per editar la plantilla. Aquesta funció només està disponible per a les plantilles que no estan integrades."

#. NuFNj
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509251\n"
"help.text"
msgid "Set as Default"
msgstr "Estableix com a predeterminada"

#. mctxE
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723501975\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
msgstr "Seleccioneu una plantilla a la finestra principal i feu clic amb el botó dret i trieu Estableix com a predeterminada per establir la plantilla com a plantilla per defecte. Això farà que aparegui una marca verda sobre la plantilla i la plantilla es carregarà automàticament quan es creï un document nou utilitzant l'aplicació coincident."

#. i8o2i
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620171037534321\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standard Template</link>"
msgstr "Consulteu la plantilla <link href=\"text/shared/guide/standardtemplate.xhp\">Estàndard</link>"

#. mPSZV
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723508003\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"

#. BLKaw
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723509003\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
msgstr "Seleccioneu una plantilla a la finestra principal i feu clic amb el botó dret i a continuació trieu Canvia el nom per canviar el nom de la plantilla. Això farà que aparegui un diàleg on es pot triar un nom nou per a la plantilla. Escriviu el nom i trieu D'acord o trieu Cancel·la per tornar al nom que ja està definit."

#. mSSwu
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723508658\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#. ivefw
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504317\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and press the delete button, or right-click then choose Delete to delete the template. A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel."
msgstr "Seleccioneu una plantilla a la finestra principal i premeu el botó Suprimeix o feu clic dret i a continuació trieu Suprimeix per suprimir la plantilla. Apareixerà un diàleg demanant confirmació. Trieu Sí per suprimir o No per cancel·lar."

#. gWz9H
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723508845\n"
"help.text"
msgid "Move"
msgstr "Mou"

#. BtAfk
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the Move option at the bottom right after selecting a template to move it to a different category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA Tria l'opció Mou a la part inferior dreta després de seleccionar una plantilla per moure-la a una categoria diferent. Les plantilles predeterminades no es poden moure però es poden crear còpies en altres categories.</ahelp>"

#. bunpC
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723516791\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#. xRAam
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA Tria una plantilla a la finestra principal i després prem el botó Exporta a la part inferior dreta per exportar la plantilla a una carpeta de l'ordinador.</ahelp>"

#. aNTjV
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723516279\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#. jMbpB
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>"
msgstr "<unk>GA Premeu el botó Importa a la part inferior dreta i trieu una Categoria per importar una plantilla des del vostre ordinador a aquesta categoria al Gestor de plantilles.</ahelp>"

#. bF5Yb
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723515107\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"

#. gmnia
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723516260\n"
"help.text"
msgid "Example 1 – Creating a Business Letter"
msgstr "Exemple 1. Creació d'una carta de negocis"

#. PxwVf
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723512460\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "Obriu el %PRODUCTNAME Writer"

#. G3S3i
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518567\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Maj+N o trieu <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Plantilles</emph> per obrir el gestor de plantilles"

#. ZEBKt
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513600\n"
"help.text"
msgid "Type “business letter” into the search box"
msgstr "Escriviu «carta de negoci» al quadre de cerca"

#. 556Ay
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518765\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or pressing tab to select and then Enter"
msgstr "Trieu una de les plantilles de la finestra principal fent-hi doble clic o prement la pestanya per seleccionar-la i després introduïu"

#. jDpef
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723511456\n"
"help.text"
msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "Un document nou que utilitza aquesta plantilla es crea en una instància nova del percentPRODUCTNAME Writer"

#. pEpRH
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723516762\n"
"help.text"
msgid "Change text and logo as needed"
msgstr "Modifiqueu el text i el logotip tal com calgui"

#. FJxF7
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723518918\n"
"help.text"
msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet"
msgstr "Exemple 2 - Importa una plantilla - Full de càlcul del pressupost personal"

#. 7AktZ
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723511504\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Obriu el %PRODUCTNAME Calc"

#. EBCMG
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518639\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Maj+N o trieu <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Plantilles</emph> per obrir el gestor de plantilles"

#. VnKev
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723512689\n"
"help.text"
msgid "Click on the world icon to browse for online templates"
msgstr "Feu clic a la icona del món per navegar per les plantilles en línia"

#. v6rBQ
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723511300\n"
"help.text"
msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it"
msgstr "Cerca la plantilla de pressupost personal i després baixa-la"

#. NXMp8
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723514055\n"
"help.text"
msgid "Open Template Manager and choose the Import button"
msgstr "Obre el gestor de plantilles i selecciona el botó Importa"

#. 6AnEt
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513485\n"
"help.text"
msgid "Select a category to save the new template in (e.g. My Templates) and press OK"
msgstr "Seleccioneu una categoria per desar la plantilla nova (p. ex. Les meves plantilles) i premeu D'acord"

#. XJ8gU
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513541\n"
"help.text"
msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open"
msgstr "Navegueu per la carpeta on heu baixat la plantilla seleccioneu-la i premeu Obre"

#. Dvx8b
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723511411\n"
"help.text"
msgid "The Template is now available in the category you chose."
msgstr "La plantilla està disponible a la categoria que heu triat."

#. 6EgKw
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723518447\n"
"help.text"
msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template"
msgstr "Exemple 3 – %PRODUCTNAME Impress – Plantilla de presentació"

#. n8qop
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723515914\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Impress"
msgstr "Obriu el %PRODUCTNAME Impress"

#. UtaQp
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723523193\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress"
msgstr "El gestor de plantilles s'obre automàticament quan obriu el PRODUCTNAME Impress"

#. xBYPq
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723525963\n"
"help.text"
msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search"
msgstr "Trieu una plantilla per al filtre de presentació per categories o cerqueu"

#. XjyCn
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723523510\n"
"help.text"
msgid "Additional features are unavailable, and you may only select a template, filter, or import."
msgstr "Les funcions addicionals no estan disponibles i només podeu seleccionar un filtre de plantilla o importar."

#. WGEvE
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723525323\n"
"help.text"
msgid "After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access additional features."
msgstr "Després d'iniciar el PRODUCTNAME Impress podeu tornar a executar el Gestor de plantilles per accedir a funcions addicionals."

#. Aa49E
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723521916\n"
"help.text"
msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents."
msgstr "Feu servir categories per organitzar les plantilles. Creeu plantilles noves o baixeu plantilles i organitzeu-les al Gestor de plantilles. Utilitzeu plantilles per estalviar temps per a documents repetitius."

#. BKHDD
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072352773\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information."
msgstr "Vegeu Plantilles i estils <link href=\"text/swriter/guide/templatesstyles.xhp\"></link> per a informació relacionada."

#. y9WCH
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723523966\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
msgstr "Vegeu <link href=\"text/swriter/guide/standardtemplate.xhp\">Creant una plantilla de document</link> per a informació relacionada."

#. AGfmF
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072352674\n"
"help.text"
msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide, available from the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">documentation website</link>."
msgstr "Vegeu Capítol 3 - Ús d'Estils i plantilles a la Guia d'inici disponible des del lloc web de documentació <link href=\"https//documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\"></link>."

#. eDARZ
#: template_manager.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723529524\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link> for templates to download."
msgstr "Consulteu <link href=\"https//templates.libreoffice.org\">https//templates.libreoffice.org</link> per a les plantilles a baixar."

#. XFoCf
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Color of Text"
msgstr "Canvi del color del text"

#. tMJeE
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"bm_id3156014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value>      <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value>      <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value>      <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>text; acoloriment</bookmark_value><bookmark_value>caràcters;acoloriment</bookmark_value><bookmark_value>colors; tipus de lletra</bookmark_value><bookmark_value>tipus de lletra: colors</bookmark_value>"

#. YGwnc
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"hd_id3156014\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Modificació del color del text\">Modificació del color del text</link></variable>"

#. XMpvh
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
msgstr "Feu clic a la fletxa situada al costat de la icona <emph>Color del tipus de lletra</emph> per activar una <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"barra d'eines\">barra d'eines</link> des de la qual podreu triar diversos colors."

#. FMST5
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icona</alt></image>"

#. MFqAC
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3152781\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Color del tipus de lletra"

#. ZHA5Q
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icona</alt></image>"

#. TyGww
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"bm_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>símbol del pot de pintura</bookmark_value>"

#. BwTCp
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
msgstr "La informació següent només s'aplica al <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: si feu un clic breu a la icona i no hi ha cap text seleccionat, la busca del ratolí es converteix en un pot de pintura. Manteniu premut el botó del ratolí i arrossegueu el pot de pintura per tota una àrea de text. L'àrea de text en qüestió pren el color seleccionat. La funció és activa mentre manteniu premuda la icona, fins que feu clic sense arrossegar o fins que premeu la tecla d'escapada."

#. UUnHv
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
msgstr "La informació següent s'aplica a tots els mòduls del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> (Writer, Calc, Draw, Impress): seleccioneu el text al qual s'ha d'aplicar un altre color i feu clic al color que vulgueu a la barra d'eines."

#. SAMBY
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Color del tipus de lletra\">Color del tipus de lletra</link>"

#. yszKU
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
msgstr "Commutació entre el mode d'inserció i el mode de sobreescriptura"

#. FrywY
#: textmode_change.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value>            <bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value>            <bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
msgstr "Text <bookmarkvalue>sobreescriure o inserir</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>mode de sobreescriptura</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>mode d'inserció del text</bookmarkvalue>"

#. AWrGk
#: textmode_change.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmode_change\">                <link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link>            </variable>"
msgstr "Commutador <variable id=\"textmodechange\"> <link href=\"text/shared/guide/textmodechange.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">entre mode d'inserció i mode de sobreescriptura</link> </variable>"

#. qhFEZ
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "With the keyboard:"
msgstr "Amb el teclat:"

#. beikb
#: textmode_change.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Insert</keycode> to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.                    <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line.</caseinline></switchinline>"
msgstr "Premeu <keycode>Insereix</keycode> per alternar entre mode de sobreescriptura i mode d'inserció. El mode actual es mostra a la barra d'estat. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> El cursor de text s'ha d'activar a la cel·la o a la línia d'entrada.</caseinline></switchinline>"

#. Hd4Vg
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
"help.text"
msgid "With the mouse:"
msgstr "Amb el ratolí:"

#. cTyRb
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
msgstr "A la barra d'estat, feu clic a l'àrea que indica el mode actual per commutar a l'altre mode:"

#. DG4fD
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert</emph>"
msgstr "<emph>Inserció</emph>"

#. DjbYz
#: textmode_change.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\">                        <caseinline select=\"MAC\">Insert mode is active.</caseinline>                        <defaultinline>The area in the status bar is blank, when Insert mode is active.</defaultinline>                    </switchinline> The text cursor is a blinking vertical line. Click on the area to activate the overwrite mode."
msgstr "El mode d'inserció <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">està actiu.</caseinline> <defaultinline>L'àrea de la barra d'estat està en blanc quan el mode d'inserció està actiu.</defaultinline> </switchinline> el cursor de text és una línia vertical que parpelleja. Feu clic a l'àrea per activar el mode de sobreescriptura."

#. XFgYi
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<emph>Overwrite</emph>"
msgstr "<emph>Sobreescriptura</emph>"

#. idAmv
#: textmode_change.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "The overwrite mode is active. The text cursor is a blinking block. Click on the area to activate insert mode."
msgstr "El mode de sobreescriptura està actiu. El cursor de text és un bloc de parpelleig. Feu clic a l'àrea per activar el mode d'inserció."

#. tHRqe
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Ordres de teclat\">Ordres de teclat</link>"

#. C6Bb4
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
msgstr "Desfer la formatació directa d'un document"

#. LDAUf
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"bm_id6606036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>desfer;formatació directa</bookmark_value><bookmark_value>formatació directa; desfer-ho tot</bookmark_value><bookmark_value>supressió;tota la formatació directa</bookmark_value><bookmark_value>atributs de text; desfer</bookmark_value><bookmark_value>formatació; desfer</bookmark_value><bookmark_value>restauració;formatació per defecte</bookmark_value>"

#. aJBDV
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Desfer la formatació directa d'un document</link></variable>"

#. WFuhD
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps."
msgstr "Podeu desfer tota la formatació no aplicadada mitjançant els estils seguint uns quants passos."

#. EfceD
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
msgstr "Supressió de la formatació directa en un document del $[officename] Writer"

#. K46xJ
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1063F\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "Per seleccionar tot el text, premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."

#. CCBSr
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Neteja la formatació directa</emph>."

#. y5ef8
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1064A\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "Supressió de la formatació directa en un full de càlcul del $[officename] Calc"

#. FjCB9
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets."
msgstr "Per seleccionar tots els fulls, manteniu premuda la tecla Maj, feu clic a la pestanya del primer full, i, tot seguit, a la pestanya de l'últim full."

#. hQSxY
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "Per seleccionar tot el text, premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."

#. HSD7L
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN106F0\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Neteja la formatació directa</emph>."

#. aHtUh
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation"
msgstr "Supressió de la formatació directa en una presentació del $[officename]"

#. XW3iq
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view."
msgstr "Per obrir el mode Esquema, feu clic a la pestanya <emph>Esquema</emph>."

#. XtuRW
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_id3906674\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "Per seleccionar tot el text, premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."

#. wRVC2
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Format ▸ Neteja la formatació directa</emph>."

#. QDTvg
#: version_number.xhp
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Versions and Build Numbers"
msgstr "Números de versió i de muntatge"

#. 9MJAF
#: version_number.xhp
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"bm_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>números de muntatge del $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright per al $[officename]</bookmark_value>"

#. DukD7
#: version_number.xhp
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions i números de muntatge\">Versions i números de compilació</link></variable>"

#. J69PD
#: version_number.xhp
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program."
msgstr "Trieu <emph>Ajuda ▸ Quant al $[officename]</emph>. Aquesta ordre obre un diàleg que conté informació sobre el programa."

#. osDNG
#: version_number.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
msgstr "<unk>GA Vegeu llistes de codi i col·laboradors Wiki</link> al lloc web del LibreOffice."

#. Vpxf6
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Viewing File Properties"
msgstr "Visualització de les propietats d'un fitxer"

#. vsXhB
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"bm_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>propietats;fitxers</bookmark_value><bookmark_value>fitxers;propietats</bookmark_value><bookmark_value>visualització;propietats de fitxers</bookmark_value>"

#. yngsR
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Visualització de les propietats de fitxer\">Visualització de les propietats de fitxer</link></variable></variable>"

#. WDxi4
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
msgstr "Les propietats del fitxer, com ara el nom de l'autor, el tema i les paraules clau us ajuden a gestionar els documents i a identificar-los. El $[officename] també fa un seguiment de les estadístiques del fitxer, que inclouen el nombre de paraules i el nombre de pàgines d'un document, i les afegeix automàticament a les estadístiques com a part de les propietats del fitxer."

#. kJaWW
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
msgstr "Podeu visualitzar les propietats del document actual<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> o d'un altre document al diàleg Obre del menú Fitxer al Windows</caseinline></switchinline>."

#. SaDGj
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for the current document:"
msgstr "Per a visualitzar les propietats de fitxer del document actual:"

#. yHKZs
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Propietats</emph>."

#. 8C7yD
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
msgstr "Visualització de les propietats d'un document que apareix al diàleg Obre del menú Fitxer al Windows"

#. GNwBk
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Obre</emph>."

#. JsCP2
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Select a file in the list."
msgstr "Seleccioneu un fitxer a la llista."

#. FkHvP
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí i trieu<emph> Propietats</emph>."

#. DYrzC
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Your Working Directory"
msgstr "Canvi del directori de treball"

#. WgG3C
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value>         <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value>         <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value>         <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value>         <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>canvi del directori de treball</bookmark_value><bookmark_value>carpeta Els meus documents;canvi del directori de treball</bookmark_value><bookmark_value>camins; canvi del directori de treball</bookmark_value><bookmark_value>imatges; canvi de camins</bookmark_value><bookmark_value>canvi;directori de treball</bookmark_value>"

#. tbGk7
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Canvi del directori de treball\">Canvi del directori de treball</link></variable>"

#. GC3DS
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:"
msgstr "Quan obriu un diàleg per obrir un document o desar-lo, el $[officename] mostra el directori de treball. Per modificar aquest directori, seguiu els passos següents:"

#. 6GsFV
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
msgstr "Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Camins</emph>."

#. 7PCZH
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Els meus documents</emph> i, tot seguit, al botó <emph>Edita</emph>, o bé feu doble clic a <emph>Els meus documents</emph>."

#. zMCsZ
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
msgstr "En el diàleg <emph>Seleccioneu el camí</emph>, trieu el directori de treball que vulgueu i feu clic a <emph>Selecciona</emph>."

#. Cz6ve
#: workfolder.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
msgstr "També utilitzeu aquest procediment per canviar el directori que mostra el $[officename] quan voleu inserir un gràfic. Trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><defaultinline> Eines <emph>- Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Camins - Imatges</emph>després feu el pas 3."

#. g9fGT
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Camins\">Camins</link>"

#. FLjkH
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Form Documents (XForms)"
msgstr "Documents de formulari XML (XForms)"

#. PGxuq
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"bm_id5215613\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents web;XForms</bookmark_value><bookmark_value>formularis;XForms</bookmark_value><bookmark_value>formularis XML; vegeu XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;obertura/edició</bookmark_value><bookmark_value>edició;XForms</bookmark_value><bookmark_value>obertura;XForms</bookmark_value>"

#. B4CtD
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN106E5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">Formularis XML (XForms)</link>"

#. bYrVS
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"https://www.w3.org/MarkUp/Forms/\"><emph>https://www.w3.org/MarkUp/Forms/</emph></link>."
msgstr "Els documents XForms són un nou tipus de formularis web desenvolupats pel World Wide Web Consortium. El model XForm està basat en el llenguatge XML (Extensible Markup Language) i utilitza seccions diferents per a descriure el funcionament i l'aspecte d'un formulari. Per a obtenir més informació sobre les especificacions XForms, visiteu el lloc web següent: <link href=\"https://www.w3.org/MarkUp/Forms/\"><emph>www.w3.org/MarkUp/Forms/</emph></link>."

#. andWs
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10746\n"
"help.text"
msgid "Working with XForms"
msgstr "Treball amb XForms"

#. PCfAZ
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The <emph>Design Mode</emph> for an XForm document has additional toolbars and panes."
msgstr "Al %PRODUCTNAME, un document XForms és un tipus especial de document del Writer. El <emph>mode de disseny</emph> de documents XForms té barres d'eines i subfinestres addicionals."

#. JyxBE
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1074D\n"
"help.text"
msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server."
msgstr "Un cop heu creat un document XForms i l'heu desat, podeu obrir el document, emplenar el formulari i enviar els canvis a un servidor."

#. QVPke
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "To Create a New XForms Document"
msgstr "Creació d'un document XForms nou"

#. nokok
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Nou ▸ Document de formulari XML</emph>."

#. 84AAt
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10714\n"
"help.text"
msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document."
msgstr "La finestra de disseny d'XForms s'obre en un document del Writer buit."

#. s3ZTC
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10718\n"
"help.text"
msgid "Design your form."
msgstr "Dissenyeu el formulari."

#. omTi6
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement."
msgstr "Inseriu un control, seleccioneu el model per defecte al navegador de propietats i introduïu una expressió de vinculació."

#. wsKkb
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10722\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data Navigator</emph>, add an element to the instance."
msgstr "En el <emph>navegador de dades</emph>, afegiu un element a la instància."

#. 34s3a
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10726\n"
"help.text"
msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
msgstr "Carregueu una instància nova a partir d'un fitxer XML i afegiu controls als elements o atributs XML pertinents."

#. xFdjH
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10729\n"
"help.text"
msgid "To Open an XForms Document"
msgstr "Obertura d'un document XForms"

#. GUftW
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)."
msgstr "Trieu <emph>Fitxer ▸ Obre</emph> i seleccioneu un document XForms. Els documents XForms tenen la mateixa extensió que els documents de text del Writer (*.odt)."

#. 3GenG
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "To Edit an XForms Document"
msgstr "Edició d'un document XForms"

#. u54YG
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1073B\n"
"help.text"
msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:"
msgstr "Obriu el document XForms, i utilitzeu les barres d'eines i les finestres següents:"

#. S4Ct2
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Barra d'eines Disseny del formulari</link>"

#. RiRx3
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Barra d'eines Controls de formulari</link>"

#. 9oZRz
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1075F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Navegador de dades</link>"

#. jhxPV
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Navegador de formularis</link>"

#. QrGcF
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters"
msgstr "Treball amb filtres XML del %PRODUCTNAME"

#. XBkUt
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>desar;com a XML</bookmark_value> <bookmark_value>càrrega;fitxers XML</bookmark_value> <bookmark_value>importació;des d'XML</bookmark_value> <bookmark_value>exportació;a XML</bookmark_value> <bookmark_value>filtres de fitxer;XML</bookmark_value><bookmark_value>filtres XSLT, vegeu també filtres XML</bookmark_value>"

#. jsXZH
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10923\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Quant als filtres XML</link></variable>"

#. o9iBH
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10927\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently."
msgstr "El %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\"> emmagatzema els documents en format XML</link>. Podeu crear filtres personalitzats que converteixen el format de fitxer XML natiu OpenDocument que utilitza el %PRODUCTNAME a un altre format. Aquests filtres es poden integrar al %PRODUCTNAME de manera transparent per a desar aquests formats i carregar-los sense problemes."

#. 6Nnsg
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN1093A\n"
"help.text"
msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
msgstr "Per a crear un filtre XML, heu d'entendre bé els conceptes XML i XSLT. Aquests conceptes no s'expliquen en aquesta ajuda."

#. ntJKc
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN1093D\n"
"help.text"
msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
msgstr "Els filtres XML contenen <emph>fulls d'estil</emph> escrits en llenguatge XSLT. Els fulls d'estil defineixen la conversió del format de fitxer OpenDocument en un altre format XML mitjançant filtres d'exportació i d'importació. Hi ha tres tipus de filtres XML:"

#. DyNsY
#: xsltfilter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import Filters</emph> - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog."
msgstr "Filtres d'importació <emph></emph> - carrega fitxers XML externs i transforma el format dels fitxers en el format de fitxer XML <unk>. Després d'instal·lar un filtre d'importació el nom del filtre s'afegeix a la llista de tipus de fitxer en el diàleg <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Fitxer Obre</emph></link>."

#. 3anRN
#: xsltfilter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export Filters</emph> - transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>Export</emph></link> dialog."
msgstr "Filtres d'exportació <emph></emph> - transforma els fitxers XML d'<unk> i <emph>desa els fitxers</emph> en un format XML diferent. Després d'instal·lar un filtre d'exportació el nom del filtre s'afegeix a la llista de tipus de fitxers en el diàleg Exporta <emph></emph></link>."

#. a7v4e
#: xsltfilter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10979\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import/Export Filters</emph> - load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>File Save As</emph></link> dialog."
msgstr "Filtres d'importació/exportació <emph></emph> - carrega i desa fitxers XML <unk> en un format <emph>XML diferent</emph>. Després d'instal·lar aquests filtres els noms dels filtres s'afegeixen a la llista de tipus de fitxer en el diàleg <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Fitxer Obre</emph></link> i el diàleg <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>Fitxer Desa com a</emph></link>."

#. DV8pQ
#: xsltfilter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10B39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
msgstr "<unk>GA World Wide Web Consortium Pages en extensible <emph>Styleheet</emph> Language (XSL)</link>"

#. akz8u
#: xsltfilter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10B4E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>"
msgstr "<unk>GA World Wide Web Consortium Pages en llenguatge de marques extensible (XML)</link>"

#. EDBNU
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_id5569017\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distribució de filtres XML</link>"

#. rojwz
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_id6426892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creació i prova de filtres XML</link>"

#. iskAy
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating XML Filters"
msgstr "Creació de filtres XML"

#. GqWhk
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; creating/testing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>prova dels filtres XML</bookmark_value><bookmark_value>filtres XML; creació/prova</bookmark_value>"

#. BqWhU
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"hd_id1413922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creació de filtres XML</link> </variable>"

#. xGfnu
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME"
msgstr "Creació d'un filtre XML per al %PRODUCTNAME"

#. EZvdD
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109A9\n"
"help.text"
msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
msgstr "Quan creeu un filtre XML per al %PRODUCTNAME, heu de dissenyar un <emph>full d'estil XSLT</emph> que permet convertir els formats de fitxers XML d'OpenDocument en els dos sentits."

#. Cxrk3
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109B0\n"
"help.text"
msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">https://www.openoffice.org/xml/</link>."
msgstr "Per a obtenir més informació quant al format XML d'OpenDocument, visiteu <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">www.openoffice.org/xml</link> (en anglès)."

#. dMEEn
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109C5\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
msgstr "Si voleu, podeu incloure una <emph>plantilla</emph> amb el filtre per aplicar estils del %PRODUCTNAME al document XML que importeu."

#. f2SaP
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10531\n"
"help.text"
msgid "To Create an XML Filter"
msgstr "Creació d'un filtre XML"

#. Ze5wC
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109E0\n"
"help.text"
msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
msgstr "Creeu un <emph>full d'estil</emph> de conversió XSLT que assigni els elements del format XML extern als elements del format de fitxer XML d'OpenDocument, i a l'inrevés."

#. Eh2JN
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109E8\n"
"help.text"
msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
msgstr "Creeu una plantilla d'estils del %PRODUCTNAME que s'assignaran als elements en el format XML extern quan importeu un fitxer en aquest format al %PRODUCTNAME."

#. cbKGc
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109EC\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "Al %PRODUCTNAME Writer, creeu un document de text i trieu <item type=\"menuitem\">Eines - Paràmetres del filtre XML</item>."

#. dKXDo
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109F4\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Nou</emph>."

#. JQPig
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109FC\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
msgstr "En el diàleg <emph>Filtre XML</emph>, feu clic a la pestanya <emph>General</emph> i definiu-hi les propietats del filtre."

#. 8M2d6
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A03\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter."
msgstr "A l'àrea <emph>Nom del filtre</emph>, introduïu el nom del filtre XML."

#. aacGq
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10CA1\n"
"help.text"
msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog."
msgstr "Aquest nom es mostra al diàleg <emph>Paràmetres del filtre XML</emph>."

#. RuV7x
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A09\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
msgstr "A l'àrea <emph>Aplicació</emph>, seleccioneu l'aplicació %PRODUCTNAME on voleu utilitzar el filtre."

#. BuV4C
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A0F\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for."
msgstr "A l'àrea <emph>Nom del tipus de fitxer</emph>, introduïu el tipus de fitxer per al qual és el filtre."

#. oSSae
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10CC6\n"
"help.text"
msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
msgstr "Aquest nom es mostra a la llista de tipus de fitxers dels diàlegs <emph>Obre</emph>, <emph>Exporta</emph> i <emph>Anomena i desa</emph>."

#. 8GtxN
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file."
msgstr "A l'àrea <emph>Extensió del fitxer</emph>, indiqueu l'extensió del fitxer exportat."

#. CMY6f
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A1B\n"
"help.text"
msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml."
msgstr "Per distingir el fitxer d'altres fitxers XML, introduïu una extensió diferent de *.xml."

#. MBVFe
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A1F\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter."
msgstr "A la pestanya <emph>Transformació</emph>, definiu les propietats de transformació del filtre."

#. 9aunc
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format."
msgstr "(Opcional) Al quadre <emph>Tipus de document</emph>, introduïu l'identificador de tipus de document del format de fitxer extern."

#. nkD3G
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10D0E\n"
"help.text"
msgid "This identifier is used to detect the file type on import."
msgstr "L'identificador s'utilitza per detectar el tipus de fitxer en fer la importació."

#. ervud
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A32\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
msgstr "Al quadre <emph>XSLT per exportar</emph>, introduïu el camí i el nom de fitxer del full d'estil XSLT que defineix la conversió del format OpenDocument al format extern."

#. X6FE5
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A38\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
msgstr "Al quadre <emph>XSLT per importar</emph>, introduïu el camí i el nom de fitxer del full d'estil XSLT que defineix la conversió del format extern al format OpenDocument."

#. 3JnjC
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A3E\n"
"help.text"
msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file."
msgstr "(Opcional) Al quadre <emph>Plantilla per importar</emph>, introduïu el camí i el nom de la plantilla que defineix els estils del %PRODUCTNAME que s'utilitzen al fitxer importat."

#. AdBLL
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A44\n"
"help.text"
msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
msgstr "Els fitxers indicats a la pestanya <emph>Transformació</emph> es copien al directori d'usuari local del %PRODUCTNAME."

#. 8HBJv
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A4C\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>D'acord</emph>."

#. kKGKS
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "To Test an XML Filter"
msgstr "Verificació d'un filtre XML"

#. Dmfuv
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A5A\n"
"help.text"
msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
msgstr "Podeu fer proves bàsiques a un filtre XML personalitzat al %PRODUCTNAME."

#. ydAZA
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A91\n"
"help.text"
msgid "The document is not altered by these tests."
msgstr "Aquestes proves no modifiquen el document."

#. BiWkx
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A60\n"
"help.text"
msgid "Create or open a text document."
msgstr "Creeu o obriu un document de text."

#. LCFev
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A67\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "Trieu <item type=\"menuitem\">Eines - Paràmetres del filtre XML</item>."

#. kwCV3
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A6F\n"
"help.text"
msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>."
msgstr "A la llista de filtres, seleccioneu el filtre que voleu provar i, tot seguit, feu clic a <emph>Verifica els XSLT</emph>."

#. tCLvB
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A82\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Export</emph> filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
msgstr "Per a verificar un filtre d'<emph>exportació</emph>, feu una de les operacions següents a l'àrea <emph>Exporta</emph> del diàleg:"

#. daxyu
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10DEB\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Feu clic a <emph>Navega</emph>, seleccioneu el document del %PRODUCTNAME que voleu provar i, tot seguit, feu clic a <emph>Obre</emph>."

#. zvAEB
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10DF7\n"
"help.text"
msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>."
msgstr "Per provar el document actual, feu clic a <emph>Document actual</emph>."

#. jTkE2
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A99\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Import</emph> filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Per a verificar un filtre d'<emph>importació</emph>, feu clic a <emph>Navega</emph> a l'àrea <emph>Importa</emph> del diàleg, seleccioneu un document i feu clic a <emph>Obre</emph>."

#. 7XyyP
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_id8579668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Quant als filtres XML</link>"

#. wDHvJ
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_id5569017\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distribució de filtres XML</link>"

#. qd5ho
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distributing an XML filter as package"
msgstr "Distribució d'un filtre XML com a paquet"

#. xCLyC
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>distribució de filtres XML</bookmark_value><bookmark_value>supressió;filtres XML</bookmark_value><bookmark_value>filtres XML;desar com a paquet/instal·lació/supressió</bookmark_value><bookmark_value>instal·lació;filtres XML</bookmark_value>"

#. 3JHL8
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10ABC\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distribució d'un filtre XML com a paquet</link></variable>"

#. UCXRA
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AC0\n"
"help.text"
msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
msgstr "Podeu distribuir un filtre XML a diversos usuaris mitjançant un format de paquet especial."

#. AQTGM
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AC3\n"
"help.text"
msgid "To Save an XML Filter as a Package"
msgstr "Desar un filtre XML com a paquet"

#. x2AhQ
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10ACD\n"
"help.text"
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open."
msgstr "El diàleg Paràmetres del filtre XML només està disponible quan un document de text és obert."

#. JeuUD
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10ACA\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "Al Writer, trieu <item type=\"menuitem\">Eines - Paràmetres del filtre XML</item>."

#. padNh
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AD9\n"
"help.text"
msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>."
msgstr "Seleccioneu el filtre que voleu distribuir i feu clic a <emph>Desa com a paquet</emph>."

#. 3ARJX
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AE0\n"
"help.text"
msgid "To Install an XML Filter from a Package"
msgstr "Instal·lació d'un filtre XML des d'un paquet"

#. zyvUx
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AEA\n"
"help.text"
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened."
msgstr "El diàleg <emph>Paràmetres del filtre XML</emph> només està disponible quan un document de text és obert."

#. tEhX4
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "Al Writer, trieu <item type=\"menuitem\">Eines - Paràmetres del filtre XML</item>."

#. HZsQY
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AF6\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install."
msgstr "Feu clic a <emph>Obre el paquet</emph> i, tot seguit, seleccioneu el fitxer de paquet i el filtre que voleu instal·lar."

#. TzGic
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10535\n"
"help.text"
msgid "To Delete an Installed XML Filter"
msgstr "Supressió d'un filtre XML instal·lat"

#. biSEC
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10B0A\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "Al Writer, trieu <item type=\"menuitem\">Eines - Paràmetres del filtre XML</item>."

#. atJHs
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Seleccioneu el filtre que voleu suprimir i feu clic a <emph>Suprimeix</emph>."

#. 6FHuz
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_id6011841\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Quant als filtres XML</link>"