aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cy/dictionaries/en/dialog.po
blob: 1b99a0e008916785775e5e154e976b1a02abc4e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: en_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Grammar checking"
msgstr "Gwirio gramadeg"

#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text
msgid "Check more grammar errors."
msgstr "Gwirio rhagor o wallau gramadeg."

#: en_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Gwallau posib"

#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text
msgid "Check missing capitalization of sentences."
msgstr "Gwirio priflythrennu brawddegau coll."

#: en_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Priflythrennu"

#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text
msgid "Check repeated words."
msgstr "Gwirio geiriau ailadroddus."

#: en_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Word duplication"
msgstr "Geiriau dyblyg"

#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
msgstr "Gwirio cromfachau neu ddyfnynodau coll neu ychwanegol."

#: en_en_US.properties#pair.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Cromfachau"

#: en_en_US.properties#punctuation.property.text
msgid "Punctuation"
msgstr "Atalnodi"

#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text
msgid "Check single spaces between words."
msgstr "Gwirio bylchau sengl rhwng geiriau."

#: en_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Word spacing"
msgstr "Bylchu geiriau"

#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
msgstr "Gorfodi llinell doriad di fwlch yn lle llinell doriad bylchog."

#: en_en_US.properties#mdash.property.text
msgid "Em dash"
msgstr "llinell doriad"

#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
msgstr "Gorfori llinell doriad bylchog yn lle llinell doriad difwlch."

#: en_en_US.properties#ndash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "Llinell doriad"

#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
msgstr "Gwirio dyfynodau dwbl: \"x\" → “x”"

#: en_en_US.properties#quotation.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Dyfyn nodau"

#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
msgstr "Gwirio arwydd lluosi cywir: 5x5 → 5×5"

#: en_en_US.properties#times.property.text
msgid "Multiplication sign"
msgstr "Arwydd lluosi"

#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text
msgid "Check single spaces between sentences."
msgstr "Gwirio blychau sengl rhwng brawddegau."

#: en_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "Sentence spacing"
msgstr "Bylchu brawddegau"

#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
msgstr "Gwirio fod mwy na dau nod bwlch ychwanegol rhwng gwiriau a brawddegau."

#: en_en_US.properties#spaces3.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Rhagor o fylchau"

#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
msgstr "Newid cyplysnod nodau i arwydd minws."

#: en_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus sign"
msgstr "Arwydd minws"

#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
msgstr "Newid collnod teipiadur, nodau dyfynu sengl a'r cynefin dwbl cywir."

#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Collnod"

#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text
msgid "Change three dots with ellipsis."
msgstr "Newid tri dot gydag choll geiriau."

#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Coll geiriau"

#: en_en_US.properties#others.property.text
msgid "Others"
msgstr "Eraill"

#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text
msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
msgstr "Trosi mesur o °F, mya, troedfeddi, modfeddi, pwysi, galwyni a milltiroedd."

#: en_en_US.properties#metric.property.text
msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)"
msgstr "Trosi i'r metrig (°C, km/h, m, kg, l)"

#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text
msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
msgstr "Cyffredin (1000000 → 1,000,000) neu ISO (1000000 → 1 000 000)."

#: en_en_US.properties#numsep.property.text
msgid "Thousand separation of large numbers"
msgstr "Rhannu miloedd mewn rhifau mawr"

#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text
msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
msgstr "Trosi mesur o °C; km/h; cm, m, km; kg; l."

#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text
msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)"
msgstr "Trosi i'r Imperial (°F, mya, tr, pw, gal)"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Geiriaduron"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text
msgid "English sentence checking"
msgstr "Gwirio brawddegau Saesneg"