aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cy/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
blob: c190a5dc5bd77614a5df9ef5d0e0b0ae2df43871 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Spelling"
msgstr "Sillafu"

#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Priflythrennu"

#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Cromfachau"

#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text
msgid "Word parts of compounds"
msgstr "Rhannau geiriau cyfansoddion"

#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text
msgid "Comma usage"
msgstr "Defnydd o atalnod"

#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text
msgid "Proofreading"
msgstr "Prawfddarllen"

#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text
msgid "Style checking"
msgstr "Gwirio arddull"

#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text
msgid "Underline typo-like compound words"
msgstr "Tanlinellu geiriau cyfansawdd gwallus yr olwg"

#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text
msgid "Underline all generated compound words"
msgstr "Tanlinellu pob gair cyfansawdd sydd wedi eu cynhyrchu"

#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Gwallau posib"

#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text
msgid "Consistency of money amounts"
msgstr "Cyusondeb symiau ariannol"

#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Dyblygu geiriau"

#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Dyblygu geiriau"

#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Duplication within clauses"
msgstr "Dyblygu o fewn cymalau"

#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text
msgid "Duplication within sentences"
msgstr "Dyblygu o fewn brawddegau"

#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text
msgid "Allow previous checkings with affixes"
msgstr "Caniatáu gwiriadau blaenorol gydag ol-ddodiaid"

#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text
msgid "Thousand separation of numbers"
msgstr "Rhaniad rhifau miloedd"

#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text
msgid "Typography"
msgstr "Teipograffeg"

#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Dyfyn nodau"

#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Collnod"

#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "Llinell doriad en"

#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Coll eiriau"

#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text
msgid "Ligature suggestion"
msgstr "Cynnig cyfunod"

#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text
msgid "Underline ligatures"
msgstr "Tanlinellu cyfunodau"

#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text
msgid "Fractions"
msgstr "Ffracsiynau"

#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text
msgid "Thin space"
msgstr "Bylchu tenau"

#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Double spaces"
msgstr "Bylchu dwbl"

#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Mwy o fylchau"

#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text
msgid "Indices"
msgstr "Indecsau"

#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus"
msgstr "Minws"

#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text
msgid "Measurements"
msgstr "Mesuriadau"

#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
msgstr "Cysylltnodi geiriau amwys"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Geiriaduron"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text
msgid "Hungarian sentence checking"
msgstr "Gwirydd brawddegau Hwngareg"