aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/desktop/source/app.po
blob: a9679a92bd6b0dc0451c2643063e219ef0eeacca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
#. extracted from desktop/source/app
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-26 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437890709.000000\n"

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START\n"
"string.text"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Die Anwendung kann nicht gestartet werden. "

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING\n"
"string.text"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Der Konfigurationspfad \"$1\" wurde nicht gefunden."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID\n"
"string.text"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Der Installationspfad ist ungültig."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL\n"
"string.text"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT\n"
"string.text"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Die Konfigurationsdatei \"$1\" ist beschädigt."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING\n"
"string.text"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Die Konfigurationsdatei \"$1\" wurde nicht gefunden."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT\n"
"string.text"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Die Konfigurationsdatei \"$1\" unterstützt nicht diese Version."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING\n"
"string.text"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Die Sprache der Benutzeroberfläche kann nicht bestimmt werden."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED\n"
"string.text"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr "Die benutzerdefinierte Installation konnte nicht abgeschlossen werden."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE\n"
"string.text"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Der Konfigurations-Manager kann nicht erzeugt werden."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY\n"
"string.text"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Um Ihre Installation zu reparieren, starten Sie die Setup-Anwendung von CD aus oder aus dem Verzeichnis, in dem sich die Installationspakete befinden."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Ein genereller Fehler ist beim Zugriff auf die zentrale Konfiguration aufgetreten. "

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME kann nicht gestartet werden, da beim Zugriff auf die %PRODUCTNAME Konfigurationsdaten ein Fehler aufgetreten ist.\n"
"\n"
"Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_INTERNAL_ERRMSG\n"
"string.text"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Folgender interner Fehler ist aufgetreten: "

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_LO_MUST_BE_RESTARTED\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "%PRODUCTNAME muss leider nach einer Installation oder einem Update manuell neu gestartet werden."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_QUERY_USERDATALOCKED\n"
"string.text"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Eine andere Instanz von %PRODUCTNAME greift auf Ihre persönlichen Einstellungen zu oder hat diese nicht wieder freigegeben.\n"
"Der gleichzeitige Zugriff kann zu Inkonsistenzen in Ihren persönlichen Einstellungen führen. Bevor Sie Fortfahren sollten Sie sicher stellen, dass %PRODUCTNAME auf dem Host '$h' vom Benutzer '$u' beendet wird.\n"
"\n"
"Möchten Sie wirklich fortfahren?"

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_TITLE_USERDATALOCKED\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_ERR_PRINTDISABLED\n"
"string.text"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Das Drucken ist deaktiviert. Es können keine Dokumente gedruckt werden."

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE\n"
"string.text"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Der Pfad-Manager ist nicht verfügbar.\n"

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Die %PRODUCTNAME Benutzerinstallation konnte nicht abgeschlossen werden, da nicht genügend freier Speicherplatz zur Verfügung steht. Bitte stellen Sie mehr freien Speicher im folgenden Pfad zur Verfügung und starten Sie %PRODUCTNAME neu:\n"
"\n"

#: desktop.src
msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Die %PRODUCTNAME Benutzerinstallation konnte aufgrund fehlender Zugriffsrechte nicht durchgeführt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass sie Zugriffsrechte für den folgenden Pfad besitzen und starten Sie %PRODUCTNAME neu:\n"
"\n"