aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
blob: f29245217f2ea456f9bf0b799b5b9707a76a5cf0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418628761.000000\n"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Positioning Objects"
msgstr "Lokado de objektoj"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"bm_id3147828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value>      <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value>      <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value>      <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value>      <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objektoj;ankradaj agordoj</bookmark_value>      <bookmark_value>lokado;objektojn (manlibro)</bookmark_value>      <bookmark_value>ankroj;agordoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kadroj;ankradaj agordoj</bookmark_value>      <bookmark_value>bildoj;ankradaj agordoj</bookmark_value>      <bookmark_value>centrigi;bildoj en HTML-paĝoj</bookmark_value>"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"hd_id3147828\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Lokado de objektoj</link></variable>"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3147251\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:"
msgstr "Oni povas uzi ankron por loki objekton, bildon, aŭ kadron en dokumento. Ankrita objekto restas en loko, aŭ moviĝas kiam oni modifas la dokumenton. La jenaj ankradaj agordoj disponeblas:"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145599\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Anchoring"
msgstr "Ankrado"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145622\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekto"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145650\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "As character"
msgstr "Kiel signo"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3151181\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased."
msgstr "Ankras la elektitan eron kiel signon en la aktuala teksto.Se la alto de la elektita ero estas pli granda ol la alto de la aktuala tiparo, pligrandigas la alton de la linio kiu enhavas la eron."

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph."
msgstr "Por centrigi bildon en HTML-paĝo, enmetu la bildon, ankru ĝin \"kiel signon\", tiam centrigu la alineon."

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3151212\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "To character"
msgstr "Al signo"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3151235\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to a character."
msgstr "Ankras la elektitan eron al signo."

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155071\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "To paragraph"
msgstr "Al la alineo"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155094\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the current paragraph."
msgstr "Ankras la elektitan eron al la aktuala alineo."

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155122\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "To page"
msgstr "Al la paĝo"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3155144\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the current page."
msgstr "Ankras la elektitan eron al la aktuala paĝo."

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145674\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "To frame"
msgstr "Al kadro"

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145697\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
msgstr "Ankras la elektitan eron al la ĉirkaŭa kadro."

#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145715\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item>         submenu."
msgstr "Kiam vi enmetas objekton, grafikaĵon, aŭ kadron, aperas ankra bildsimbolo kie la elemento ankras. Vi povas lokigi akritan eron ŝovante la elementon al alia loko. Por ŝanĝi la ankrajn agordojn de elemento, dekstre alklaku la elementon, kaj elektu eblon el la submenuo <item type=\"menuitem\">Ankro</item> ."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
msgstr "Rearanĝi dokumenton uzante la Navigilon"

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"bm_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value>      <bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value>      <bookmark_value>moving;headings</bookmark_value>      <bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value>      <bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value>      <bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value>      <bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value>      <bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>titolojn;rearanĝi</bookmark_value>      <bookmark_value>rearanĝi titolojn</bookmark_value>      <bookmark_value>movi;titolojn</bookmark_value>      <bookmark_value>malpligravigi titolajn nivelojn</bookmark_value>      <bookmark_value>pligravigi titolajn nivelojn</bookmark_value>      <bookmark_value>Navigilo;titolaj niveloj kaj ĉapitroj</bookmark_value>      <bookmark_value>aranĝi;titolojn</bookmark_value>      <bookmark_value>skemoj;aranĝi ĉapitrojn</bookmark_value>"

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3149973\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Aranĝi ĉapitrojn per la Navigilo</link></variable>"

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3147795\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style </emph>box, and then double-click a number in the <emph>Levels </emph>list."
msgstr "Oni povas movi titolojn kaj subrangan tekston supren kaj malsupren en dokumenta teksto uzante la Navigilon. Oni povas ankaŭ movi supren kaj malsupren titolajn nivelojn. Por uzi tiun eblon, formatu la titolojn en la dokumento per unu el la antaŭe difinitaj titolaj alineaj stiloj. Por uzi propran alinean stilon por titolo, elektu menuerojn <emph>Iloj - Resuma numerado</emph>, elektu la stilon en la kadro <emph>Alinea stilo</emph>, kaj tiam duoble alklaku numeron en la listo <emph>Niveloj</emph>."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3145652\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator </emph>list."
msgstr "Por rapide movi la tekstan kursoron al titolo en la dokumento, duoble alklaku la titolon en la listo <emph>Navigilo</emph>"

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155461\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame."
msgstr "Por doki la <emph>Navigilon</emph>, ŝovu la titolan breton al la eĝo de la laborspaco. Por maldoki la <emph>Navigilon</emph>, duoble alklaku ties kadron."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3151184\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document"
msgstr "Por movi titolon supren aŭ malsupren en la dokumento."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id0915200809400790\n"
"help.text"
msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown."
msgstr "Certigu ke ĉiuj niveloj estas vidigitaj en Navigilo. Apriore ĉiuj niveloj estas vidigendaj. Legu la jenajn paŝojn por kiel ŝanĝi la titolajn nivelojn vidigotajn."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151206\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "En la <emph>Ordinara breto</emph>, alklaku la bildsimbolon <emph>Navigilo</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Bildsimbolo</alt></image> por malfermi je <emph>Navigilo</emph>."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151238\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
msgstr "En <emph>Navigilo</emph>, alklaku la bildsimbolon <emph>Enhava vidigo</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Bildsimbolo</alt></image>."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155089\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155114\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator </emph>list."
msgstr "Tiru titolon al nova loko en la listo en <emph>Navigilo</emph>."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155139\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
msgstr "Alklaku titolon en la <emph>Navigilo</emph>-listo, kaj alklaku la bildsimbolon <emph>Pligravigi ĉapitron</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Bildsimbolo</alt></image> aŭ <emph>Malpligravigi ĉapitron</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Bildsimbolo</alt></image>."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons."
msgstr "Por movi la titolon sen la suba teksto, tenu je Stir dum vi ŝovas aŭ alklakas la bildsimbolon <emph>Pligravigi ĉapitron</emph> aŭ <emph>Malpligravigi ĉapitron</emph>."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3155402\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
msgstr "Por movi supren aŭ malsupren la nivelon de titolo"

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155424\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Select the heading in the <emph>Navigator </emph>list."
msgstr "Elektu la titolon en la listo en <emph>Navigilo</emph>."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Pligravigi nivelon</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\"></alt></image> aŭ <emph>Malpligravigi nivelon </emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Bildsimbolo</alt></image>."

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3155525\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
msgstr "Por ŝanĝi la nombron da titolaj niveloj vidigotaj"

#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Titolaj niveloj vidigotaj</emph> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Bildsimbolo</alt></image>, kaj elektu numeron el la listo."

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type"
msgstr "Krei numeritajn aŭ bulajn listojn dum tajpado"

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"bm_id3147407\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value>      <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numerado; listoj, dum tajpado</bookmark_value>      <bookmark_value>bulaj listoj;krei dum tajpado</bookmark_value>      <bookmark_value>listoj;aŭtomata numerado</bookmark_value>      <bookmark_value>numeroj;listoj</bookmark_value>      <bookmark_value>aŭtomataj buloj/numerado; funkcio AŭtomateKorekti</bookmark_value>      <bookmark_value>buloj; uzi aŭtomate</bookmark_value>      <bookmark_value>alineoj; aŭtomata numerado</bookmark_value>"

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3147407\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Krei numeritajn aŭ bulajn listojn dum tajpado</link></variable>"

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3155525\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
msgstr "$[officename] povas aŭtomate apliki numeradon aŭ bulojn dum oni tajpas."

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3154243\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
msgstr "Por ŝalti aŭtomatan nombradon aŭ bulojn"

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3152830\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj por aŭtomate korekti</item>, alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Agordaro</item>, kaj elektu je “Apliki numeradon – simbolo”."

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3152867\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
msgstr "Elektu je <emph>Formato - Aŭtomate Korekti</emph>, kaj certigu ke <emph>Dum tajpado</emph> estas elektita."

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id2357860\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
msgstr "La eblo aŭtomata numerado aplikiĝas nur al alineoj kiuj estas formatitaj per la alinea stilo \"Apriora\",\"Teksta korpo\", aŭ \"Tekstkorpa krommarĝeno\"."

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3152897\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
msgstr "Por krei numeritan aŭ bulan liston dum tajpado"

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147773\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
msgstr "Tajpu 1., i., aŭ I. por komencigi nombran liston. Tajpu * aŭ - por komencigi bulan liston. Oni povas ankaŭ tajpi dekstran parentezon post la numero anstataŭ punkton, ekzemple, 1) aŭ i)."

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147794\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
msgstr "Tajpu spaceton, tajpu tekston, kaj premu je Enter. La nova alineo aŭtomate ricevos la tekstan nombron aŭ bulon."

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147814\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Press Enter again to finish the list."
msgstr "Premu je Enter denove por fini la liston."

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "You can start a numbered list with any number."
msgstr "Oni povas komencigi liston per ajna numero."

#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3154083\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Formato - Buloj kaj numerado</link>"

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning Off AutoCorrect"
msgstr "Malŝalti Aŭtomatan korektadon"

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"bm_id3154250\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value>      <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value>      <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value>      <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value>      <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value>      <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>malŝalti aŭtomatan korektadon</bookmark_value>      <bookmark_value>teksto;malŝalti aŭtomatan korektadon</bookmark_value>      <bookmark_value>majuskloj;ŝanĝi al minuskloj</bookmark_value>      <bookmark_value>majusklajn literojn;minuskligi post punkto</bookmark_value>      <bookmark_value>citilojn;ŝanĝi aŭtomate</bookmark_value>      <bookmark_value>vortojn;aŭtomate anstataŭgi ek/for</bookmark_value>      <bookmark_value>liniojn;aŭtomate desegni ek/for</bookmark_value>      <bookmark_value>substrekti;rapide</bookmark_value>      <bookmark_value>borderojn; aŭtomate desegni ek/for</bookmark_value>      <bookmark_value>aŭtomate ŝanĝi ek/for</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝanĝoj;aŭtomataj</bookmark_value>      <bookmark_value>funkcion aŭtomate korekti;malŝalti</bookmark_value>"

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147812\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Malŝalti aŭtomate korekti</link></variable>"

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147833\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type."
msgstr "Apriore, $[officename] aŭtomate korektas multajn oftajn tajperarojn kaj formatas dum oni tajpas."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_idN1081B\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
msgstr "Por rapide malfari aŭtomatan korekton aŭ kompletigon, premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_idN10846\n"
"help.text"
msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>."
msgstr "Por malŝalti plejmultajn kunkciojn de aŭtomata korektado, malmarku la menuon <emph>Formato - Aŭtomata korektado - Dum tajpado</emph>."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147251\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
msgstr "Por forigi vorton el la listo Aŭtomate korekti"

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147274\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj por aŭtomate korekti</item>."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145596\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Anstataŭigi</emph>."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145620\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove."
msgstr "En la listo <emph>Aŭtomate korekti</emph>, elektu la vortparon forigotan."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145645\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Alklaku <emph>Forviŝi</emph>."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
msgstr "Por ĉesi anstataŭigi citilojn"

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151196\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj por aŭtomate korekti</item>."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151220\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab"
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Specialaj citiloj</emph>"

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
msgstr "Malmarku la butonon \"Anstataŭigi\"."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155076\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
msgstr "Por ĉesi majuskligi la unuan literon de frazo"

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155099\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj por aŭtomate korekti</item>."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155123\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Agordaro</emph>."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155148\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
msgstr "Malmarku la butonon \"Majuskligi la unuan literon de ĉiu frazo\"."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155401\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters"
msgstr "Por ĉesi desegni linion kiam vi tajpas tri identajn signojn"

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155415\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
msgstr "$[officename] aŭtomate desegnas linion kiam oni tajpas tri samajn signojn kaj premas al Enter: - _ = * ~ #"

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155439\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj por aŭtomate korekti</item>."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155463\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Agordaro</emph>."

#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155488\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
msgstr "Malmarku la butonon \"Apliki borderon\"."

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatically Check Spelling"
msgstr "Aŭtomate kontroli literumadon"

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"bm_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck;Automatic Spell Checking on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value>      <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontroli literumadon;aŭtomate kontroli literumadon ek/for</bookmark_value>      <bookmark_value>aŭtomate kontroli literumadon</bookmark_value>      <bookmark_value>kontroli literumadon;dum tajpado</bookmark_value>      <bookmark_value>vortojn;malŝalti kontroli</bookmark_value>"

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154265\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Aŭtomate kontroli literumadon</link></variable>"

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3154664\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line."
msgstr "Oni povas igi al $[officename] aŭtomate kontroli literumadon dum oni tajpas kaj substreki eble misajn vortoj per ruĝa onda linio."

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154678\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
msgstr "Por aŭtomate kontroli literumadon dum vi tajpas"

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155531\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
msgstr "Elekti <emph>Iloj - Agordoj por aŭtomate korekti</emph>"

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155569\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
msgstr "Dekstre alklaku vorton kun ruĝa onda substreko, kaj tiam elektu proponitan anstataŭigan vorton el la listo, aŭ el la submenuo <emph>Aŭtomate korekti </emph>"

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147759\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
msgstr "Se vi elektas vorton el la submenuo <item type=\"menuitem\">Aŭtomate korekti</item>, la substrektita vorto kaj la anstataŭonta vorto aŭtomate aldoniĝos al la listo de aŭtomate korektendaĵoj por la aktuala lingvo. Por vidigi la aŭtokorektan liston, elektu je <item type=\"menuitem\">Iloj – Agordoj por aŭtomate korekti</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Anstataŭigi</item>."

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147819\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
msgstr "Oni povas ankaŭ aldoni la substrekitan vorton al la propra vortaro, elektante de <emph>Aldoni</emph>."

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3147220\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
msgstr "Por ekskludi vortojn el literuma kontrolado"

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147263\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Select the words that you want to exclude."
msgstr "Elektu la vortojn ellasotajn."

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147282\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
msgstr "Alklaku la Lingvan regilon en la statobreto por malfermi menuon."

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145602\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
msgstr "Elektu je \"Neniu (ne kontroli literumadon)\"."

#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145648\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Krei novan vortaron</link>."

#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
msgstr "Aldoni esceptojn al la listo Aŭtomate korekti"

#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"bm_id3152887\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value>      <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value>      <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value>      <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcio aŭtomate korekti; aldoni esceptojn</bookmark_value>      <bookmark_value>escepton; funkcio aŭtomate korekti</bookmark_value>      <bookmark_value>mallongigoj</bookmark_value>      <bookmark_value>majuskloj;eviti post specifaj mallongigoj</bookmark_value>"

#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"hd_id3152887\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Aldoni esceptojn al la listo Aŭtomate korekti</link></variable>"

#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3154254\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters."
msgstr "Oni povas eviti ke Aŭtomate korekti korektu specifajn mallongigojn aŭ vortojn kiuj havas miksajn majusklojn kaj minusklojn."

#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3155576\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj por aŭtomate korekti</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Esceptoj</item>."

#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147762\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147786\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "Tajpu la mallongigon sekvatan de punkto en la kadro <emph>Mallongigoj (sen posta majusklo) </emph> kaj alklaku je <emph>Nova</emph>."

#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147812\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "Tajpu la vorton en la kadro <emph>Vortoj kun DU KOmencaj MAjuskloj</emph>kaj alklaku je <emph>Nova</emph>."

#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3144875\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
msgstr "Por rapide malfari anstataŭigon de Aŭtomate korekti, premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Tio ankaŭ aldonos la vorton aŭ mallongigon tajpitan de vi al la listo de esceptoj de Aŭtomate korekti."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using AutoText"
msgstr "Uzi AŭtomataTekston"

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"bm_id3155521\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value>      <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value>      <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value>      <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value>      <bookmark_value>text blocks</bookmark_value>      <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AŭtomataTeksto</bookmark_value>      <bookmark_value>retoj kaj AŭtomataTeksto-dosierujoj</bookmark_value>      <bookmark_value>listoj;AŭtomataTeksto-fulmoklavoj</bookmark_value>      <bookmark_value>presi;AŭtomataTeksto-fulmoklavoj</bookmark_value>      <bookmark_value>enigi;tekstaj blokoj</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstaj blokoj</bookmark_value>      <bookmark_value>blokoj de teksto</bookmark_value>"

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3155521\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Uzi AŭtomataTekston</link></variable>"

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3150534\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
msgstr "Per $[officename]-Verkilo, oni povas konservi tekston - ankaŭ kun bildoj, tabeloj, kaj kampoj - kiel Aŭtomatan Tekston, por ke oni povu poste rapide enmeti tiun tekston. Oni povas ankaŭ konservi formatitan tekston."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3155539\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "To To Create an AutoText Entry"
msgstr "Por krei AŭtomataTeksto-elementon"

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155560\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character."
msgstr "Elektu la tekston, tekston kun bildoj, tabelo aŭ kampo, konservotan kiel Aŭtomatan Teksteron. Eblas konservi bildon nur se ĝi estas ankrita kiel signo kaj antaŭas ĝin almenaŭ unu teksta signo."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155581\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Choose               <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>."
msgstr "Elektu je                <item type=\"menuitem\">Redakti - AŭtomataTeksto</item>."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3147761\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Select the category where you want to store the AutoText."
msgstr "Elektu la kategorion kie konservi la Aŭtomatan Tekston."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3147779\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut."
msgstr "Tajpu nomon pli longan ol kvar signoj. Tio ebligas uzi la agordon de Aŭtomata teksto <emph>Vidigi reston de nomo kiel proponon dum tajpado</emph>. Se vi volas, vi povas ŝanĝi la proponitan fulmoklavon."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3147807\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>."
msgstr "Alklaku la butonon <emph>AŭtomataTeksto</emph>, kaj tiam elektu je <emph>Nova</emph>."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_idN10732\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Close</emph> button."
msgstr "Alklaku la butonon <emph>Fermi</emph>."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3147282\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "To Insert an AutoText Entry"
msgstr "Por krei AŭtomataTeksto-elementon"

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145597\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
msgstr "Alklaku en la dokumento tie, kie vi volas enmeti Aŭtomatan Teksteron."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145615\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Edit - AutoText</emph></link>."
msgstr "Elektu menuerojn <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Redakti - AŭtomataTeksto</emph></link>."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145644\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click               <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr "Elektu la AŭtomataTekston enigotan, kaj tiam alklaku je                <item type=\"menuitem\">Enmeti</item>."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145668\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item>         icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry."
msgstr "Vi povas ankaŭ tajpi la fulmoklavon por iu AŭtomataTeksto-elemento, kaj tiam premi je F3, aŭ alklaki la sagan klavon apud la bildsimbolo<item type=\"menuitem\">AŭtomataTeksto</item>          en la breto <item type=\"menuitem\">Enmeti</item>, kaj tiam elekti AŭtomataTeksto-elementon."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155090\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3."
msgstr "Por rapide enmeti %PRODUCTNAME-formulon, tajpu je <item type=\"literal\">fn</item>, kaj tiam premu je F3. Se vi enmetas pli ol nun formulon, la formuloj estos sinsekve numeritaj. Por enmeti lokokupan tekston, tajpu je <item type=\"literal\">dt</item>, kaj tiam premu je F3."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3155115\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "To Print a List of AutoText Entries"
msgstr "Por presi liston de Aŭtomataj Teksteroj"

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155136\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Iloj - Makrooj - Organizi Makroojn - %PRODUCTNAME Basic</emph>."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155160\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText."
msgstr "En la <emph>Makroo el</emph> regilo de la arbo, duoble alklaku je \"%PRODUCTNAME Makrooj - Ruzoj - Aŭtomata teksto\"."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151277\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
msgstr "Elektu je \"Ĉefa\" en la listo <emph>Ekzistantaj makrooj en: Aŭtomata teksto</emph> kaj tiam alklaku je <emph>Ruli</emph>. Listo de la aktualaj Aŭtomataj Teksteroj generiĝos en aparta teksta dokumento."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151304\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Dosiero - Presi</emph>."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3151327\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Using AutoText in Network Installations"
msgstr "Uzi AŭtomataTekston en retaj instalaĵoj"

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151355\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network."
msgstr "Oni povas konservi AŭtomataTeksterojn en diversaj dosierujoj en reto."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory."
msgstr "Ekzemple, oni povas konservi \"nurlegajn\" AŭtomataTeksterojn por via kompanio en centra servilo, kaj proprajn AŭtomataTeksterojn en loka dosierujo."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3151390\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration."
msgstr "La vojprefiksoj por la dosierujoj de AŭtomatTesto estas redakteblaj en la agordaro."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3154960\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used."
msgstr "Du dosieroj estas listigitaj ĉi tie. La unua estas en la servila instalaĵo kaj la dua estas en propra dosierujo. Se estas du AŭtomataTeksteroj kun la sama nomo en ambaŭ dosierujoj, la ero el la propra dosierujo uziĝos."

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3154995\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - AutoText</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Redakti - AŭtomataTeksto</link>"

#: autotext.xhp
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155012\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Vortkompletigo</link>"

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "Agordi fonajn kolorojn aŭ fonajn grafikaĵojn"

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fonoj;tekstaj objektoj</bookmark_value><bookmark_value>vortoj;fonoj</bookmark_value><bookmark_value>alineoj; fonoj</bookmark_value><bookmark_value>teksto;fonoj</bookmark_value><bookmark_value>tabeloj; fonoj</bookmark_value><bookmark_value>ĉeloj; fonoj</bookmark_value><bookmark_value>fonoj;elekti</bookmark_value>"

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Agordi fonajn kolorojn aŭ fonajn grafikaĵojn</link></variable>"

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id7355265\n"
"help.text"
msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer."
msgstr "Vi povas agordi fonan koloron aŭ uzi grafikaĵon kiel fonon por diversaj objektoj en $[officename]-Verkilo."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To Text Characters"
msgstr "Por apliki fonon al tekstaj signoj"

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150669\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Select the characters."
msgstr "Elektu la signojn."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155390\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Signo</emph>."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Fono</emph>, elektu la fonan koloron."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
msgstr "Por apliki fonon al alineo"

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs."
msgstr "Metu la kursoron en la alineo aŭ elektu iujn alineojn."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Alineo</emph>."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "Sur la langeto <emph>Fono</emph>, elektu la fonan koloron aŭ fonon grafikaĵon."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id0104201010554939\n"
"help.text"
msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object."
msgstr "Por elekti objekton en la fono, premu la klavon <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline> kaj alklaku la objekton. Alie, uzu la Navigilon por elekti la objekton."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
msgstr "Por apliki fonon al tuta tabelo aŭ parta tabelo"

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table in your text document."
msgstr "Metu la kursoron en la tabelo en la dokumento."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Tabelo - Atributoj de tabelo</emph>."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "Sur la langeto <emph>Fono</emph>, elektu la fonan koloron aŭ fonon grafikaĵon."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
msgstr "En la kadro <emph>Por</emph>, elektu ĉu la koloro aŭ grafikaĵo aplikiĝu al la aktuala ĉelo, la aktuala vico, aŭ la tuta tabelo. Se vi elektas iujn ĉelojn aŭ vicojn antaŭ ol malfermi la dialogon, la ŝanĝo aplikiĝos al la elektaĵo."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
msgstr "Vi ankaŭ povas uzi bildsimbolon por apliki fonon al tabelpartoj."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar."
msgstr "Por apliki fonan koloron al ĉeloj, elektu la ĉelojn kaj alklaku la koloron en la ilbreto <emph>Fona koloro</emph>."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
msgstr "Por apliki fonan koloron al teksta alineo en ĉelo, metu la kursoron en la alineon, kaj alklaku la koloron en la ilbreto <item type=\"menuitem\">Fona koloro</item> toolbar."

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Emfaza bildsimbolo</link>"

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Fona langeto</link>"

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id4922025\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Akvomarkoj</link>"

#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id478530\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Paĝaj fonoj kiel paĝaj stiloj</link>"

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Characters"
msgstr "Agordi borderojn por signoj"

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters;defining borders</bookmark_value>      <bookmark_value>borders; for characters</bookmark_value>      <bookmark_value>frames; around characters</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;character borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>signoj;agordi borderojn</bookmark_value>      <bookmark_value>borderoj; por signoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kadroj; ĉirkaŭ signoj</bookmark_value>      <bookmark_value>agordi;signajn borderojn</bookmark_value>"

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"hd_id3116136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_character\"><link href=\"text/swriter/guide/border_character.xhp\" name=\"Defining Borders for Characters\">Defining Borders for Characters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_character\"><link href=\"text/swriter/guide/border_character.xhp\" name=\"Defining Borders for Characters\">Agordi borderojn por signoj</link> </variable>"

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3148413\n"
"help.text"
msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document."
msgstr "Se la borderaj atributoj de du apudaj tekstaj ampleksoj estas identaj (sama stilo, larĝo, koloro, remburado kaj ombro), tiam tiuj du ampleksoj estas konsiderataj parto de la sama bordera grupo kaj ili bildiĝos en la sama bordero en la dokumento."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"hd_id3110503\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "Por agordi antaŭdifinitan borderan stilon"

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3118661\n"
"help.text"
msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
msgstr "Elektu la amplekson de signoj ĉirkaŭ kiuj enmeti borderon."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3118473\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Signo - Borderoj</emph>."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3110171\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "Elektu iun el la aprioraj borderaj stiloj en la zono <emph>Apriora</emph>."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3151046\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Elektu linian stilon, larĝon kaj koloron por la elektita bordera stilo en la zono <emph>Linio</emph>. Tiuj agordoj rilatas al ĉiuj borderaj linioj en la elektita bordera stilo."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3152172\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Elektu la distancon inter la borderaj linioj kaj la elektitaj signoj en la zono <emph>Interspaco al enhavo</emph>. Vi povas ŝanĝi nur distancojn al eĝoj kiuj havas agorditan borderan linion."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3111023\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph> por apliki la ŝanĝojn."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"hd_id3142068\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "Por agordi propran borderan stilon"

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3118613\n"
"help.text"
msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
msgstr "Elektu la amplekson de signoj ĉirkaŭ kiuj enmeti borderon."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3111663\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Signo - Borderoj</emph>."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3110541\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "En la zono <emph>Propre difinita</emph> elektu la eĝo(j)n kiu aperu en ofta aranĝo. Alklaku eĝon en la antaŭvido por baskuli la elekton de eĝo."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3119149\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Elektu linian stilon, larĝon kaj koloron por la elektita bordera stilo en la zono <emph>Linio</emph>. Tiuj agordoj rilatas al ĉiuj borderaj linioj en la elektita bordera stilo."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3116282\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Ripetu la lastajn du paŝojn por ĉiu bordera eĝo."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3111041\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Elektu la distancon inter la borderaj linioj kaj la elektitaj signoj en la zono <emph>Interspaco al enhavo</emph>. Vi povas ŝanĝi nur distancojn al eĝoj kiuj havas agorditan borderan linion."

#: border_character.xhp
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3141606\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph> por apliki la ŝanĝojn."

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Objects"
msgstr "Difini borderojn por objektoj"

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"bm_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value>      <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value>      <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value>      <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objektoj; agordi borderojn</bookmark_value>      <bookmark_value>borderoj; por objektoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kadroj; ĉirkaŭ objektoj</bookmark_value>      <bookmark_value>diagramoj;borderoj</bookmark_value>      <bookmark_value>bildoj;borderoj</bookmark_value>      <bookmark_value>OLE-objektoj;borderoj</bookmark_value>      <bookmark_value>defini;objektajn borderojn</bookmark_value>"

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Difini borderojn por objektoj</link></variable>"

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected."
msgstr "En Verkilo, oni povas difini borderojn ĉirkaŭ OLE-objektoj, kromaĵoj, diagramoj, bildoj kaj kadroj. La nomo de la menuo uzota dependas de la elektita objekto."

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "Por agordi antaŭdifinitan borderan stilon"

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Select the object for which you want to define a border."
msgstr "Elektu la objekton kies bordero estas difinota."

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Borderoj</emph> en la ilbreto <emph>OLE-objekto</emph> aŭ ilbreto <emph>Kadro</emph> por malfermi la fenestron <emph>Borderoj</emph>."

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
msgstr "Alklaku iun el la antaŭe difinitaj borderaj stiloj. Tio anstataŭigos la aktualan borderan stilon de la objekto per la elektita stilo."

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3152474\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "Por agordi propran borderan stilon"

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Elekti la tabelajn ĉelojn ŝanĝotajn."

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Formato - (nomo de objekto) – Borderoj</item>.<br/>Anstataŭigu (nomon de objekto) per la nomo de la objekto kiun vi elektis."

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge.En la areo <emph>Propre difinita</emph> elektu la eĝo(j)n kiu aperu en ofta aranĝo. Alklaku eĝon en la antaŭvido por baskuli la elektadon de eĝo."

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style.Elektu linian stilon kaj koloron por la elektita bordera stilo en la areo <emph>Linio</emph>. Tiuj agordoj rilatas al ĉiuj borderaj linioj en la elektita bordera stilo."

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3125865\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Ripetu la lastajn du paŝojn por ĉiu bordera eĝo."

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area."
msgstr "Elektu la distancon inter la borderaj linioj kaj la paĝa enhavo en la areo <emph>Interspacoj apud enhavo</emph>."

#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3154908\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph> por apliki la ŝanĝojn."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Pages"
msgstr "Difini borderojn por paĝoj"

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value>      <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value>      <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝoj;agordi borderojn</bookmark_value>      <bookmark_value>borderoj; por paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kadroj; ĉirkaŭ paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>agordi;paĝajn borderojn</bookmark_value>"

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Agordi borderojn por paĝoj</link> </variable>"

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
msgstr "En Verkilo, vi agordas borderojn por <emph>paĝaj stiloj</emph>, ne por unuopaj paĝoj. Ĉiuj ŝanĝoj al borderoj aplikiĝos al ĉiuj paĝoj kiuj uzas la saman paĝan stilon. Notu ke ne eblas malfari la paĝan stilon per la funkcio Malfari en ${officename]."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "Por agordi antaŭdifinitan borderan stilon"

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Paĝo - Borderoj</emph>."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "Elektu iun el la aprioraj borderaj stiloj en la zono <emph>Apriora</emph>."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Elektu linian stilon, larĝon kaj koloron por la elektita bordera stilo en la zono <emph>Linio</emph>. Tiuj agordoj rilatas al ĉiuj borderaj linioj en la elektita bordera stilo."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Elektu la distancon inter la borderaj linioj kaj la paĝenhavo en la zono <emph>Interspaco al enhavo</emph>. Vi povas ŝanĝi nur distancojn al eĝoj kiuj havas agorditan borderan linion."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph> por apliki la ŝanĝojn."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "Por agordi propran borderan stilon"

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Paĝo - Borderoj</emph>."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge.En la areo <emph>Propre difinita</emph> elektu la eĝo(j)n kiu aperu en ofta aranĝo. Alklaku eĝon en la antaŭvido por baskuli la elektadon de eĝo."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Elektu linian stilon, larĝon kaj koloron por la elektita bordera stilo en la zono <emph>Linio</emph>. Tiuj agordoj rilatas al ĉiuj borderaj linioj en la elektita bordera stilo."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156282\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Ripetu la lastajn du paŝojn por ĉiu bordera eĝo."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Elektu la distancon inter la borderaj linioj kaj la paĝenhavo en la zono <emph>Interspaco al enhavo</emph>. Vi povas ŝanĝi nur distancojn al eĝoj kiuj havas agorditan borderan linion."

#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph> por apliki la ŝanĝojn."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Defined Borders in Text Documents"
msgstr "Borderoj difinitaj de uzanto en tekstaj dokumentoj"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"bm_id6737876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;table borders in Writer</bookmark_value>      <bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>borderoj;por tekstaj tabeloj</bookmark_value>      <bookmark_value>ĉeloj;borderoj en tekstaj tabeloj</bookmark_value>      <bookmark_value>agordi;tabelajn borderojn en Verkilo</bookmark_value>      <bookmark_value>kadroj;ĉirkaŭ tekstaj tabeloj</bookmark_value>      <bookmark_value>tabeloj;agordi borderojn</bookmark_value>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id3614917\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">Borderoj difinitaj de uzanto en tekstaj dokumentoj</link></variable>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1069368\n"
"help.text"
msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts."
msgstr "Oni povas apliki diversajn ĉelajn borderojn al elektitaj ĉeloj en tabelo de Verkilo kaj al la tuta tabelo. Aliaj objektoj en tekstaj dokumentoj ankaŭ povas havi borderojn difinitajn de uzanto. Ekzemple, oni povas asocii borderojn al paĝa stilo, al kadro, kaj al bildoj aŭ diagramoj."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6527298\n"
"help.text"
msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table."
msgstr "Elektu la ĉelon, aŭ blokon da ĉeloj, en tabelo de Verkilo."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6129947\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Tabelo - Atributoj de tabelo</item>."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8141117\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
msgstr "En la dialogo, alklaku langeton <emph>Borderoj</emph>."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6016418\n"
"help.text"
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
msgstr "Elektu la borderajn agordojn aplikotajn kaj alklaku je Akcepti."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5282448\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
msgstr "La agordoj en la areo <emph>Linia aranĝo</emph> estas uzeblaj por apliki plurajn borderajn stilojn."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id3547166\n"
"help.text"
msgid "Selection of cells"
msgstr "Elekti ĉelojn"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1108432\n"
"help.text"
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
msgstr "Depende de la elektaĵo de ĉeloj, la areo aspektas malsama."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2422559\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Elektaĵo"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1053498\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement area"
msgstr "Liniaranĝa areo"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1076998\n"
"help.text"
msgid "One cell selected in a table that has more than one cells, or cursor inside a table with no cell selected"
msgstr "Unu ĉelo elektita en tabelo de pli ol unu ĉelo, aŭ kursoro en tabelo sen elektita ĉelo"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4240241\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">unuĉela bordero</alt></image>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id162053\n"
"help.text"
msgid "A one cell table, the cell is selected"
msgstr "Unuĉela tabelo, la ĉelo estas elektita"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5021820\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">unu elektita ĉela bordero</alt></image>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id3549607\n"
"help.text"
msgid "Cells in a column selected"
msgstr "Ĉeloj en kolumno elektita"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2544328\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">kolumna elektita bordero</alt></image>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1636402\n"
"help.text"
msgid "Cells in a row selected"
msgstr "Ĉeloj en vico elektita"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7450483\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">vica elektita bordero</alt></image>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5741752\n"
"help.text"
msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected"
msgstr "Tuta tabelo de 2x2 aŭ pliaj ĉeloj elektitaj"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id570085\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">bloka elektita bordero</alt></image>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id5044099\n"
"help.text"
msgid "Default settings"
msgstr "Apriora agordaro"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id626544\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
msgstr "Alklaku iun el la bildsimboloj <emph>Aprioraj</emph> por agordi aŭ reagordi plurajn borderojn."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id292062\n"
"help.text"
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
msgstr "La maldikaj grizaj linioj en bildsimbolo montras la borderojn reagordotajn aŭ vakigotajn."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1361735\n"
"help.text"
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
msgstr "La malhelaj linioj en bildsimbolo montras la liniojn agordotajn per la elektita linia stilo kaj koloro."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id82399\n"
"help.text"
msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
msgstr "La dikaj grizaj linioj en bildsimbolo montras la liniojn ne ŝanĝotajn."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id7144993\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Ekzemploj"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5528427\n"
"help.text"
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
msgstr "Elektu blokon da ĉirkaŭ 8x8 ĉeloj, kaj elektu menuerojn <emph>Formato - Ĉeloj - Borderoj</emph>."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4194158\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">aprioraj bildsimboloj por borderoj</alt></image>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7253028\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines."
msgstr "Alklaku la maldekstran bildsimbolon por vakigi ĉiujn liniojn. Tio forigos ĉiujn eksterajn borderojn kaj ĉiujn internajn liniojn."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9441206\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
msgstr "Alklaku la duan bildsimbolon de la maldekstro por agordi eksteran borderon kaj forigi ĉiujn aliajn liniojn."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7276833\n"
"help.text"
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed."
msgstr "Alklaku la plejdekstran bildsimbolon por agordi eksteran borderon. La internaj linioj restos senŝanĝaj."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5273293\n"
"help.text"
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
msgstr "Nun vi povas daŭrigi por vidi kiujn liniojn la aliaj bildsimboloj agordos aŭ forigos."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id5110019\n"
"help.text"
msgid "User defined settings"
msgstr "Agordaĵoj difinitaj de uzanto"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1820734\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
msgstr "En la areo <emph>Difinita de uzanto</emph>, oni povas alklaki por unuope agordi aŭ forigi liniojn."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7093111\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
msgstr "Ripete alklaku eĝon aŭ angulon por baskuli tra la tri malsamaj statoj."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id3673818\n"
"help.text"
msgid "Line types"
msgstr "Tipoj de linio"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2593768\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Bildo"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2055421\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Signifo"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9836115\n"
"help.text"
msgid "A black line"
msgstr "Nigra linio"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6485793\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solida linio por bordero</alt></image>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1454512\n"
"help.text"
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
msgstr "Nigra linio agordas la rilatan linion de la elektitaj ĉeloj. La linio vidiĝas kiel punkta linio kiam oni elektas la linian stilon 0,05 pt. Duoblaj linioj vidiĝas kiam oni elektas duoblalinian stilon."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4618671\n"
"help.text"
msgid "A gray line"
msgstr "Griza linio"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1239356\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">griza linio por bordero</alt></image>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9474166\n"
"help.text"
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
msgstr "Griza linio vidiĝas kiam la rilata linio de la elektitaj ĉeloj restos senŝanĝa. Ne agordos aŭ forigos linion ĉe tiu pozicio."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1545457\n"
"help.text"
msgid "A white line"
msgstr "Blanka linio"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1681875\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">blanka linio por bordero</alt></image>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2316660\n"
"help.text"
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
msgstr "Blanka linio vidiĝas kiam la rilata linio de la elektitaj ĉeloj foriĝos."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id5908688\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Ekzemploj"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5118564\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table properties - Borders</emph>."
msgstr "Elektu unu ĉelon en tabelo de Verkilo, tiam elektu menuerojn <emph>Tabelo - Atributoj de tabelo - Borderoj</emph>."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id244758\n"
"help.text"
msgid "Select a thick line style."
msgstr "Elektu diklinian stilon."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7741325\n"
"help.text"
msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line."
msgstr "Por agordi pli malaltan borderon, ripete alklaku la suban eĝon ĝis kiam vi vidas dikan linion."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id542313\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">agordi dikan malaltan borderon</alt></image>"

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2210760\n"
"help.text"
msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default."
msgstr "Ĉiuj ĉeloj en tabelo de Verkilo apriore havas almenaŭ maldekstran kaj suban linion. Plejaj ĉeloj ĉe la tabela eĝo apriore havas pliajn liniojn aplikitajn."

#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5400860\n"
"help.text"
msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell."
msgstr "Forigos el la ĉelo ĉiujn liniojn kiuj estas blankaj en la antaŭvido."

#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating in Text Documents"
msgstr "Kalkuli en tekstaj dokumentoj"

#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"bm_id3149909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value>      <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kalkuli; en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>formuloj; kalkuli en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>referencoj;en tabeloj de Verkilo</bookmark_value>"

#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"hd_id3149909\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Calculating in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Kalkuli en tekstaj dokumentoj</link></variable>"

#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3149949\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table."
msgstr "Oni povas rekte enmeti kalkulon en tekstan dokumenton aŭ en tekstan tabelon."

#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3149972\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie vi volas enmeti la kalkulon, kaj tiam premu je F2. Se en tabela ĉelo, tajpu egalsignon."

#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155547\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter."
msgstr "Tajpu la kalkulon enmetotan, ekzemple, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, kaj tiam premu je Enigi."

#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155565\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item>         icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula."
msgstr "Vi ankaŭ povas aklaki la bildsimbolon<item type=\"menuitem\">Formulo</item>          en la <item type=\"menuitem\">Formula Breto</item>, kaj elektu funkcion por via formulo."

#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id8316904\n"
"help.text"
msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell."
msgstr "Por referenci ĉelojn en tabelo de Verkilo, enfermu la ĉelan adreson aŭ la ĉelan amplekson en angulajn krampojn. Ekzemple, por referenci ĉelon A1 de alia ĉelo, enmetu je =<A1> en la ĉelon."

#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document"
msgstr "Kalkuli kaj alglui la rezulton de formulo en tekstan dokumenton"

#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"bm_id3147692\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alglui;rezulton de formulo</bookmark_value>      <bookmark_value>tondejo;kalkuli en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>formuloj;alglui rezulton en teksta dokumento</bookmark_value>"

#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"hd_id3147692\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\">Kalkuli kaj alglui la rezulton de formulo en tekstan dokumenton</link></variable>"

#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3156366\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
msgstr "Se la teksto jam enhavas formulon, ekzemple \"12+24*2\", $[officename] povas kalkuli, kaj alglui la rezulton de la formulo en vian dokumenton, sen uzi la <emph>Formulan breton</emph>."

#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3154250\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
msgstr "Elektu la formulon en la teksto. La formulo povas enhavi nur nombrojn kaj operacisimbolojn, kaj ne povas enhavi spacetojn."

#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3155496\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
msgstr "Elektu je <emph>Iloj - Kalkuli</emph>, aŭ premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+Plusa Signumo (+)."

#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id5172582\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
msgstr "Metu la kursoron kie enmeti la rezulton de la formulo, kaj elektu je <item type=\"menuitem\">Redakti - Alglui</item>, aŭ premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+V.<br/> La elektitan formulon anstataŭigas la rezulto."

#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Cell Totals in Tables"
msgstr "Kalkuli ĉelajn sumojn en tabeloj"

#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"bm_id3147400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value>      <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value>      <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kalkuli;sumojn en tekstaj tabeloj</bookmark_value>      <bookmark_value>totaloj en tekstaj tabeloj</bookmark_value>      <bookmark_value>tabeloj;kalkuli sumojn</bookmark_value>      <bookmark_value>ĉeloj;kalkuli sumojn</bookmark_value>      <bookmark_value>tabelaj ĉeloj;kalkuli sumojn</bookmark_value>      <bookmark_value>sumoj de tabela ĉela serio</bookmark_value>"

#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"hd_id3147400\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Kalkuli la sumon de serio de tabelaj ĉeloj</link></variable>"

#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154243\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Tabelo</emph>, kaj enmetu tabelon kun unu kolumno kaj pli ol unu vico en tekstan dokumenton."

#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154203\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty."
msgstr "Tajpu nombron en ĉiun ĉelon de la kolumno, sed lasu vaka la lastan ĉelon en la kolumno."

#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154222\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The               <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
msgstr "Metu la kursoron en la lastan ĉelon de la kolumno, kaj alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Sumo</item> en la <item type=\"menuitem\">Tabela breto</item>.<br/>Aperos la                <item type=\"menuitem\">Formula breto</item> kun la elemento \"=sumo\"."

#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3147775\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
msgstr "Alklaku en la unua ĉelo de la serio sumota, ŝovu al la lasta ĉelo, kaj tiam malpremu ĝin.<br/>$[officename] enmetos formulon por kalkuli la sumon de la valoroj en la aktuala kolumno."

#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150507\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
msgstr "Premu je Enter, aŭ alklaku je <emph>Apliki</emph> en la Formula breto. <br/>La sumo de la valoroj en la aktuala kolumno aperos en la ĉelo."

#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150533\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
msgstr "Se oni enmetas malsaman numeron ie en la kolumno, la sumo ĝisdatiĝos tuj kiam oni alklakas en la lasta kolumna ĉelo."

#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3155533\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
msgstr "Simle, oni povas ankaŭ rapide kalkuli la sumon de vico de numeroj."

#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
msgstr "Kalkuli komplikajn formulojn en tekstaj dokumentoj"

#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"bm_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value>      <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formuloj; kompleksaj formuloj en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>kalkuli;formulojn/mezajn valorojn</bookmark_value>"

#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"hd_id3147406\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Kalkuli komplikajn formulojn en tekstaj dokumentoj</link></variable>"

#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3145245\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document."
msgstr "Oni povas uzi antaŭe difinitajn funkciojn en formulo, kaj tiam enmeti la rezulton de la kalkulo en tekstan dokumenton."

#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3152901\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:"
msgstr "Ekzemple, por kalkuli la mezan valoron de tri numeroj, faru jene:"

#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3145078\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2."
msgstr "Alklaku en la dokumento tie, kie vi volas enmeti la formulon, kaj tiam premu je F2."

#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item>               icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Formulo</item>               , kaj elektu je \"Mezo\" el la listo Statistikaj funkcioj."

#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3149692\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)."
msgstr "Tajpu la tri nombrojn, apartigitajn de mastoj (|)."

#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document."
msgstr "Premu je <emph>Enter</emph>. La rezulto enmetiĝos kiel kampo en la dokumenton."

#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3149823\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "To edit the formula, double-click the field in the document."
msgstr "Por redakti la formulon, duoble alklaku la kampon en la dokumento."

#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table"
msgstr "Vidigi la rezulton de tabela kalkulo en alia tabelo."

#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"bm_id3153899\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kalkuli;en tekstaj tabeloj</bookmark_value>      <bookmark_value>tabeloj; kalkuli en</bookmark_value>"

#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"hd_id3153899\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Vidigi la rezulton de tabela kalkulo en alia tabelo.</link></variable>"

#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3154250\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table."
msgstr "Oni povas kalkuli pri ĉeloj en unu tabelo kaj vidigi la rezulton en alia tabelo."

#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150508\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell."
msgstr "Malfermu dokumenton, enmetu tabelon kun pluraj kolumnoj kaj vicoj, kaj tiam enmetu alian tabelon kiu konsistas el unu ĉelo."

#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150528\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table."
msgstr "Enmetu nombrojn en iujn ĉelojn de la pli granda tabelo."

#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155532\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2."
msgstr "Metu la kursoron en la tabelon kun unu ĉelo, kaj premu je F2."

#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155551\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "En la <item type=\"menuitem\">Formula breto</item>, enigu la funkcion uzotan, ekzemple, <item type=\"literal\">=SUMO</item>."

#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "Alklaku en ĉelo en la pli granda tabelo kiu enhavas nombron, premu la plusan signumon (+), kaj alklaku en alia ĉelo kiu enhavas nombron."

#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155598\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Premu je <emph>Enter</emph>."

#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3147776\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
msgstr "Se oni volas, oni povas formati tabelon por konduti kiel normala teksto. Enmetu la tabelon en kadron, kaj ankru la kadron kiel signon, La kadro restos ankrita al la apuda teksto kiam oni enmetas aŭ forigas tekston."

#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Tables"
msgstr "Kalkuli trans tabeloj"

#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"bm_id3154248\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kalkuli; trans pluraj tekstaj tabeloj</bookmark_value>      <bookmark_value>tabeloj;kalkuli trans</bookmark_value>"

#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"hd_id3154248\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Kalkuli trans tabeloj</link></variable>"

#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147773\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document."
msgstr "Oni povas fari kalkulojn kiuj efikas trans pli ol unu tabelo en teksta dokumento."

#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147795\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
msgstr "Malfermu tekstan dokumenton, enmetu du tabelojn, kaj tajpu nombrojn en kelkaj ĉeloj en ambaŭ tabeloj."

#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147815\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables."
msgstr "Metu la kursoron en vakan ĉelon en unu el la tabeloj."

#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147833\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Press F2."
msgstr "Premu je F2."

#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147228\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "En la <item type=\"menuitem\">Formula breto</item>, enigu la funkcion uzotan, ekzemple, <item type=\"literal\">=SUMO</item>."

#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147254\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "Alklaku en ĉelo kiu enhavas nombron, premu la plusan signumon (+), kaj alklaku en alia ĉelo kiu enhavas nombron."

#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147274\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Premu je <emph>Enter</emph>."

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Captions"
msgstr "Uzi apudskribojn"

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"bm_id3147691\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value>      <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value>      <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value>      <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value>      <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value>      <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value>      <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value>      <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enmeti; apudskribojn</bookmark_value>      <bookmark_value>apudskribojn; enmeti kaj redakti</bookmark_value>      <bookmark_value>redakti;apudskribojn</bookmark_value>      <bookmark_value>objektojn; apudskribi</bookmark_value>      <bookmark_value>tabelojn; etikedi</bookmark_value>      <bookmark_value>kadrojn; etikedi</bookmark_value>      <bookmark_value>diagramojn; etikedi</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstajn kadrojn; etikedi</bookmark_value>      <bookmark_value>desegni objektoj; enmeti apudskribojn</bookmark_value>      <bookmark_value>klarigetoj, vidu ankaŭ pri apudskriboj</bookmark_value>"

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"hd_id3150537\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Uzi apudskribojn</link></variable>"

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3153156\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects."
msgstr "En tekstaj dokumentoj, oni povas enmeti sinsekve numeritajn titolojn al bildoj, tabeloj, kadroj, kaj desegnaĵoj."

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3153172\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
msgstr "Oni povas redakti la tekston kaj la nombrajn ampleksojn por diverstipaj titoloj."

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3153186\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text."
msgstr "Kiam oni aldonas apudskribon al bildo aŭ al objekto, la objekto kaj la apudskriba teksto lokiĝos kune en nova kadro. Kiam oni aldonas apudskribon al tabelo, la apudskriba teksto enmetiĝos kiel alineo apud la tabelo. Kiam oni aldonas apudskribon al kadro, la apudskriba teksto aldoniĝos al la teksto en la kadro, aŭ antaŭ aŭ post la ekzistanta teksto."

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_idN10713\n"
"help.text"
msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9."
msgstr "Por movi kaj la objekton kaj la apudskribon, ŝovu la kadron kiu enhavas tiujn. Por ĝisdatigi la titolan nombradon post movi la kadron, premu je F9."

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"hd_id3155541\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "To define a caption proceed as follows:"
msgstr "Por agordi apudskribon faru jene:"

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3155567\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "Elektu la eron en kiun enmeti apudskribon."

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3155586\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Apudskribo</emph>."

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3147765\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item>               box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>."
msgstr "Elektu la agordojn deziratajn, kaj alklaku je <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>. Se vi deziras, vi povas ankaŭ enigi alian tekston en la kadron <item type=\"menuitem\">Kategorio</item>               , ekzemple <item type=\"literal\">Bildo</item>."

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3147254\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "You can edit caption text directly in the document."
msgstr "Oni povas redakti apudskriban tekston rekte en la dokumenton."

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3147271\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
msgstr "Apudskribo formatiĝas laŭ la alinea stilo kiu kongruas kun la nomo de la apudskriba kategorio. Ekzemple, se vi enmetas apudskribon \"Tabelo\", la alinea stilo \"Tabelo\" aplikiĝas al la apudskriba teksto."

#: captions.xhp
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3145671\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr "$[officename] povas aŭtomate aldoni apudskribon kiam oni enmetas objekton, bildon, kadron, aŭ tabelon. Elektu menuerojn <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Verkilo - Aŭtomata apudskribo</emph>."

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Chapter Numbers to Captions"
msgstr "Aldoni ĉapitrajn nombrojn al apudskriboj"

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"bm_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value>      <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>apudskribo; aldoni ĉapitrajn numerojn</bookmark_value>      <bookmark_value>objektoj; aŭtomataj apudskriboj</bookmark_value>      <bookmark_value>numerado; apudskriboj</bookmark_value>      <bookmark_value>aŭtomataj apudskriboj;de objektoj</bookmark_value>      <bookmark_value>ĉapitraj numeroj en apudskriboj</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti;ĉapitrajn numerojn en apudskriboj</bookmark_value>"

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"hd_id3147684\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Aldoni ĉapitrajn numerojn al titoloj</link> </variable>"

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147395\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "You can include chapter numbers in captions."
msgstr "Oni povas enmeti ĉapitrajn nombrojn en apudskribojn."

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147408\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
msgstr "Certiĝu ke la teksto en la dokumento estas organizita laŭ ĉapitroj, kaj ke la ĉapitraj titoloj kaj, se volate, la sekciaj titoloj, uzas iun el la antaŭe difinitaj alineaj stiloj. Necesas atribui nombran stilon al la titolaj alineaj stiloj."

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3154249\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "Elektu la eron en kiun enmeti apudskribon."

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Apudskribo</emph>."

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150527\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item>               box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item>               box."
msgstr "Elektu apudskriban titolon el la kadro <item type=\"menuitem\">Kategorio</item>               , kaj elektu numeradan stilon el la kadro <item type=\"menuitem\">Numerado</item>               . <br/>Vi ankaŭ povas enigi apudskriban tekston en ĉi tiu dialogo. Se vi volas, enigu tekston en la kadro  <item type=\"menuitem\">Apudskribo</item> ."

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153166\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Options</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Agordaĵoj</emph>."

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item>               box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Nivelo</item>               , elektu la nombron da titolaj niveloj inkludi en la numero de la ĉapitro."

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155553\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the               <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Tajpu la signon kiu apartigu la ĉapitra(j)n numero(j)n dis de la apudskriba numero en la kadro               <item type=\"menuitem\">Apartigilo</item> , kaj tiam klaku al <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>."

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155586\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
msgstr "En la dialogo <emph>Apudskribo</emph>, alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr "$[officename] povas aŭtomate aldoni apudskribon kiam oni enmetas objekton, bildon, aŭ tabelon. Elektu menuerojn <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline>- %PRODUCTNAME Verkilo - Aŭtomata apudskribo</emph>."

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3145567\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">Dialogo Aŭtomata apudskribo</link>"

#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3145574\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">Chapter numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">Nombri ĉapitrojn</link>"

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page"
msgstr "Krei paĝan stilon bazitan sur la aktuala paĝo."

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"bm_id3146875\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value>      <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝokapoj; enmeti</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝopiedoj; enmeti</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝaj stiloj;ŝanĝi de elektaĵo</bookmark_value>      <bookmark_value>novaj paĝaj stiloj de elektaĵo</bookmark_value>"

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"hd_id3146875\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Krei paĝan stilon bazitan sur la aktuala paĝo.</link></variable>"

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3153584\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it."
msgstr "Oni povas skizi paĝan aranĝon kaj tiam krei paĝan stilon bazitan sur ĝi."

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3154245\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header."
msgstr "Ekzemple, oni povas krei paĝan stilon kiu vidigas specifan titolon. kaj alian paĝan stilon kiu vidigas alian titolon."

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Malfermu novan tekstan dokumenton, elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatado</emph>, kaj alklaku la bildsimbolon <emph>Paĝaj stiloj</emph>."

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3150532\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Nova stilo per elektaĵo</emph> kaj elektu submenueron <emph>Nova stilo per elektaĵo</emph>."

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3153153\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item>               box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Tajpu nomon por la paĝo en la kadro <item type=\"menuitem\">Nomo de stilo</item>               , kaj alklaku al <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>."

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3153184\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page."
msgstr "Duoble alklaku la nomon en la listo por apliki la stilon al la aktuala paĝo."

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155541\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Titolo</emph>, kaj elektu la novan paĝan stilon el la listo."

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155572\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header."
msgstr "Tajpu deziratan tekston en la titolo. Loku la kursoron en la ĉefan areon ekster la titolo."

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155592\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Mana salto</emph>."

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3147771\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item>               area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item>               box."
msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Tipo</item>               , elektu je  <item type=\"menuitem\">Paĝa salto</item> kaj tiam elektu je \"Apriora\" el la kadro <item type=\"menuitem\">Stilo</item>               ."

#: change_header.xhp
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3147810\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header."
msgstr "Ripetu paŝojn 2-6 por krei duan propran paĝan stilon kun malsama paĝokapo."

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline Numbering"
msgstr "Skema numerado"

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"bm_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value>      <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skemoj;numerado</bookmark_value>      <bookmark_value>forigi;titolajn numerojn</bookmark_value>      <bookmark_value>ĉapitra numerado</bookmark_value>      <bookmark_value>titoloj; numerado/alineaj stiloj</bookmark_value>      <bookmark_value>numerado;titoloj</bookmark_value>"

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"hd_id3147682\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Skema numerado</link></variable>"

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155605\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy."
msgstr "Oni povas modifi la titolan hierarkion aŭ agordi nivelon en la hierarkio al propra alinea stilo. Oni ankaŭ povas aldoni ĉapitran kaj sekcian numeradon al la titolaj alineaj stiloj. Apriore, la alinea stilo \"Heading 1\" estas ĉe la supro de la skema hierarkio."

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"hd_id3155626\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style"
msgstr "Por aldoni aŭtomatan numeradon al titola stilo"

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Alineo</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Numerado</item> ."

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155891\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item>               box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Alinea stilo</item>               , elektu la titolan stilon al kiu aldoni ĉapitrajn nombrojn."

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3150513\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "In the               <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click               <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "En la kadro                <item type=\"menuitem\">Numeroj</item>, elektu la numeradan stilon uzotan, kaj klaku al                <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>."

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_idN107CE\n"
"help.text"
msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph"
msgstr "Por forigi Aŭtomatan skeman numeradon de titola alineo"

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number."
msgstr "Alklaku la komencon de la teksto en la titola alineo, post la numero."

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Backspace</item> key to delete the number."
msgstr "Premu la klavon <item type=\"keycode\">Retropaŝo</item> por forigi la numeron."

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
msgstr "Por utiligi propre agorditan alinean stilon kiel Titolo"

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155571\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Alineo</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Numerado</item> ."

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3147758\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "Elektu la propran stilon ne la kadro <emph>Alinea stilo</emph>."

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3147782\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the               <item type=\"menuitem\">Level</item> list."
msgstr "Alklaku la titolan nivelon agordotan al la propre agordita alinea stilo en la listo                <item type=\"menuitem\">Nivelo</item>."

#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3147808\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Text"
msgstr "Kondiĉa teksto"

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value>      <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value>      <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value>      <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kongruigi kondiĉan tekston en kampoj</bookmark_value>      <bookmark_value>se-tiam informpetoj kiel kampoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kondiĉan tekston; agordi</bookmark_value>      <bookmark_value>tekston; kondiĉan tekston</bookmark_value>      <bookmark_value>defini;kondiĉojn</bookmark_value>"

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3155619\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Kondiĉa teksto</link></variable>"

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155879\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters."
msgstr "Oni povas agordi kampojn en la dokumento kiuj vidigas tekston kiam plenumiĝas kondiĉo difinita de uzanto. Ekzemple, oni povas difini la kondiĉan tekston vidigotan en serio da memorigaj leteroj."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155895\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition."
msgstr "Agordi kondiĉan tekston en ĉi tiu ekzemplo estas duparta procedo. Unue kreu variablon, kaj tiam kreu la kondiĉon."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3153175\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "To Define a Conditional Variable"
msgstr "Por agordi kondiĉan variablon"

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3153185\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement."
msgstr "La unua parto de la ekzemplo estas difini variablon por la kondiĉa ordono."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155566\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kampoj - Aliaj</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Variabloj</item>."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147759\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               list."
msgstr "Alklaku al \"Agordi variablon\" en la listo <item type=\"menuitem\">Tipo</item>               ."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147784\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
msgstr "Tajpu nomon por la variablo en la kadro <item type=\"menuitem\">Nomo</item> ekzemple <item type=\"literal\">Memorigo</item>."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147810\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Click \"Text\" in the               <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
msgstr "Alklaku je \"Teksto\" en la listo                <item type=\"menuitem\">Formato</item>."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id7748344\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format."
msgstr "Enigu je <item type=\"literal\">1</item> en la kadro <item type=\"menuitem\">Valoro</item>, kaj alklaku je <item type=\"menuitem\">Enmeti</item>.<br/>. La listo Formato nun vidigas formaton \"Ĝenerala\"."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3145645\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "To Define a Condition and the Conditional Text"
msgstr "Por difini Kondiĉon kaj la Kondiĉan tekston"

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3145659\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document."
msgstr "La dua parto de la ekzemplo estas difini la kondiĉon plenumotan, kaj enmeti lokokupilon por vidigi kie estos la kondiĉa teksto en la dokumento."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151193\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text."
msgstr "Metu la kursoron kie enmeti la kondiĉan tekston en la teksto."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151212\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kampoj - Aliaj</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Funkcioj</item>."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               list."
msgstr "Alklaku je “Kondiĉa teksto” en la listo <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item>               box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
msgstr "Tajpu je <item type=\"literal\">Memorigo EQ \"3\"</item> en la kadro <item type=\"menuitem\">Kondiĉo</item>               . Alivorte, la kondiĉa teksto vidiĝos kiam la variablo, en la kampo difinita de vi en la unua parto de ĉi tiu ekzemplo, egalas al tri."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155969\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string."
msgstr "La citiloj enfermantaj la ciferon \"3\" montras ke la variablo difinita de vi, en la unua parto de la ekzemplo, estas teksta ĉeno."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3150446\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box."
msgstr "Tajpu la tekston vidigotan kiam la kondiĉo plenumiĝis en la kadro<emph>Tiam</emph>. La longo de la teksto enmetebla estas praktike senlima. Oni povas alglui alineon en ĉi tiun kadron."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3150473\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph>, kaj alklaku je <emph>Fermi</emph>."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"hd_id3155073\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "To Display the Conditional Text"
msgstr "Por vidigi la Kondiĉan tekston"

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155086\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3."
msgstr "En ĉi tiu ekzemplo, la kondiĉa teksto vidiĝas kiam la valoro de la kondiĉa variablo egalas al 3."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155110\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr "Metu la kursoron antaŭ la kampo kiun vi difinis en la unua parto de ĉi tiu ekzemplo, kaj elektu menuerojn <emph>Redakti - Kampoj</emph>."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155136\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item>               box with 3, and then click               <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Anstataŭigu la numeron en la kadro <item type=\"menuitem\">Valoro</item>                per 3, kaj tiam alklaku je                <item type=\"menuitem\">Fermi</item>."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155168\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "If the field does not automatically update, press F9."
msgstr "Se lakampo ne aŭtomate ĝisdatiĝas, premu je F9."

#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3145714\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">List of conditional operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">Listo de kondiĉaj operacioj</link>"

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Text for Page Counts"
msgstr "Kondiĉa teksto por nombro da paĝaj"

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"bm_id3153108\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value>      <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝonombroj</bookmark_value>      <bookmark_value>kondiĉa teksto;nombro da paĝoj</bookmark_value>"

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"hd_id3153108\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Kondiĉa teksto por nombro da paĝoj</link></variable>"

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3156228\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page."
msgstr "Oni povas krei kondiĉan tekston kiu vidigas la vorton \"paĝoj\" anstataŭ \"paĝo\" apud paĝa nombro, se la dokumento enhavas pli ol unu paĝon."

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3156257\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count."
msgstr "Metu la kursoron en via dokumento kie enmeti la nombron da paĝoj."

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150513\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kampoj - Paĝonombro</item>, kaj enmeti spaceton."

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150537\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kampoj - Aliaj</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Funkcioj</item>."

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3153166\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               list."
msgstr "Alklaku je “Kondiĉa teksto” en la listo <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3145256\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box."
msgstr "Tajpu je <item type=\"literal\">Paĝo > 1</item> en la kadro <item type=\"menuitem\">Kondiĉo</item>."

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3145280\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box."
msgstr "Tajpu je <item type=\"literal\">Paĝoj</item> en la kadro <item type=\"menuitem\">Tiam</item>."

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3145305\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box."
msgstr "Tajpu je <item type=\"literal\">Paĝo</item> en la kadro <item type=\"menuitem\">Alie</item>."

#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph>, kaj alklaku je <emph>Fermi</emph>."

#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
msgstr "Forigi vortojn el propre difinita vortaro"

#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"bm_id3147688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value>      <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>propre difinitaj vortaroj; forigi vortojn el</bookmark_value>      <bookmark_value>propraj vortaroj; forigi vortojn el</bookmark_value>      <bookmark_value>forigi; vortojn el propre difinitaj vortaroj</bookmark_value>"

#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"hd_id3147688\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Forigi vortojn el vortaro difinita de uzulo</link></variable>"

#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3153417\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordoj</defaultinline></switchinline> - Lingvaj agordoj - Verkaj helpiloj</emph>."

#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3151391\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item>               list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
msgstr "Elektu la propre difinitan vortaron redaktotan en la listo <item type=\"menuitem\">Vortaroj de uzulo</item>               , kaj alklaku al  <item type=\"menuitem\">Redakti</item>."

#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3154233\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Elektu la vorton forigotan, en la listo <emph>Vorto</emph>, kaj alklaku je <emph>Forigi</emph>."

#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving and Copying Text in Documents"
msgstr "Movi kaj kopii tekston en dokumentoj"

#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"bm_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value>      <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value>      <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value>      <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sekciojn;movi kaj kopii</bookmark_value>      <bookmark_value>movi; tekstajn sekciojn</bookmark_value>      <bookmark_value>kopii; tekstajn sekciojn</bookmark_value>      <bookmark_value>alglui;ctonditan/kopiitan tekstan sekcion</bookmark_value>      <bookmark_value>muso;movi kaj kopii tekston</bookmark_value>"

#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"hd_id3155919\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Movi kaj kopii tekston en dokumentoj</link></variable>"

#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to move or copy."
msgstr "Elektu la tekston movotan aŭ kopiotan."

#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3155606\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154236\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
msgstr "Por movi la elektitan tekston, ŝovu la tekston al alia loko en la dokumento kaj demetu ĝin. Dum vi ŝovas, la muskursoro ŝanĝiĝas por inkludi grizan kadron.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Muskursoro movante datumojn</alt></image>"

#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154257\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
msgstr "Por kopii la elektitan tekston, tenu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline> dum vi ŝovas. La muskursoro ŝanĝiĝas  inkludi plusan signumon (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Muskursoro kopiante datumojn</alt></image>"

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
msgstr "Alternantaj paĝaj stiloj ĉe paraj kaj malparaj paĝoj"

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"bm_id3153407\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value>      <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value>      <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value>      <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value>      <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value>      <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value>      <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value>      <bookmark_value>right pages</bookmark_value>      <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝaj stiloj;dekstraj kaj maldekstraj paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>malplenaj paĝoj kun alternaj paĝaj stiloj</bookmark_value>      <bookmark_value>malplena paĝo kun alternaj paĝaj stiloj</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝoj;maldekstraj kaj dekstraj paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>formati; parajn/malparajn paĝojn</bookmark_value>      <bookmark_value>titolaj paĝoj; paĝaj stiloj</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝa stilo; Unua Paĝo</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝa stilo;Maldekstra Paĝo</bookmark_value>      <bookmark_value>dekstraj paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>parajn/malparajn paĝojn;formati</bookmark_value>"

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"hd_id3153407\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternantaj paĝaj stiloj ĉe paraj kaj malparaj paĝoj</link></variable>"

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Bildsimbolo</alt></image>"

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3147126\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace."
msgstr "$[officename] povas aŭtomate apliki alternatajn paĝajn stilojn ĉe paraj (maldekstraj) kaj malparaj (dekstraj) paĝoj en la dokumento. Ekzemple, oni povas uzi paĝajn stilojn por vidigi malsamajn paĝokapojn kaj paĝopiedojn ĉe paraj kaj malparaj paĝoj. La aktuala paĝa stilo vidiĝas en la <emph>Stata Breto</emph> ĉe la malsupro de la laborejo."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"hd_id8194219\n"
"help.text"
msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
msgstr "Por agordi alternajn paĝajn stilojn"

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3150526\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item>               icon."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Formato - Stiloj kaj formatado</item>, kaj alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Paĝaj stiloj</item>               icon."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3153153\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "En la listo de paĝaj stiloj, dekstre alklaku je \"Maldekstra Paĝo\" kaj elektu je <emph>Modifi</emph>."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3153179\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Organizilo</emph>."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3145267\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Elektu je \"Dekstra Paĝo\" en la kadro <emph>Sekva Stilo</emph>, kaj alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3145299\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "En la listo de paĝaj stiloj, dekstre alklaku je \"Dekstra paĝo\" kaj elektu je <emph >Modifi</emph>."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Elektu al \"Maldekstra Paĝo\" en la kadro <emph>Sekva Stilo</emph>, kaj alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3155561\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window."
msgstr "Iru al la unua paĝo de la dokumento, kaj duoble alklaku je \"Dekstra paĝo\" en la listo de paĝaj stiloj en la fenestro Stiloj kaj Formatoj."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3155588\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose         <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
msgstr "Por aldoni paĝokapon al iu el la paĝaj stiloj, elektu je         <item type=\"menuitem\">Enmeti - Paĝokapo</item>, kaj elektu la paĝan stilon al kiu aldoni la paĝokapon. En la paĝokapa kadro, tajpu la tekston uzotan kiel la paĝokapon."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3147772\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose         <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
msgstr "Por aldoni paĝopiedon al iu el la paĝaj stiloj, elektu je         <item type=\"menuitem\">Enmeti - Paĝopiedo</item>, kaj elektu la paĝan stilon al kiu aldoni la paĝopiedon. En la paĝopiedon kadro, tajpu la tekston uzotan kiel la paĝopiedon."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3147254\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page."
msgstr "Se vi ne volas paĝokapon aŭ paĝopiedon en la titola paĝo de la dokumento, apliku la stilon \"Unua Paĝo\" al la titola paĝo."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"hd_id888698\n"
"help.text"
msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
msgstr "Por malebligi la presadon de malplenaj paĝoj"

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF."
msgstr "Se du paraj aŭ du malparaj paĝoj rekte sekvas unu la alian en la dokumento, Verkilo apriore enmetos vakan paĝon. Eblas ekskludi tiujn aŭtomate generitajn vakajn paĝojn de presaĵo kaj de eksporto al PDF."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordi</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Verkilo - Presi</emph>."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>."
msgstr "Malmarku al <emph>Presi aŭtomate enmetitajn vakajn paĝojn</emph>."

#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3145596\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Enmeti dialogon Salto</link>"

#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting a Field into Text"
msgstr "Konverti kampon al teksto"

#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"bm_id3154079\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value>      <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value>      <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kampojn; konverti al teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>konverti;kampojn, al teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>anstataŭigi;kampojn, per teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝanĝi;kampojn, al teksto</bookmark_value>"

#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"hd_id3154079\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Konverti kampon al teksto</link></variable>"

#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field."
msgstr "Eblas ŝanĝi kampon al ordinara teksto, por ke ĝi ne plu ĝisdatiĝu. Ŝanĝinte kampon al teksto, ne eblas reŝanĝi la tekston al kampo."

#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3155608\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Elektu la kampon kaj elektu menuerojn <emph>Redakti - Eltondi</emph>."

#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154238\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Redakti - Alglui Speciale</emph>."

#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154262\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Click \"Unformatted text\" in the               <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click               <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Alklaku al \"Neformatita teksto\" en la listilo                <item type=\"menuitem\">Elekto</item> , kaj alklaku al                <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>."

#: field_convert.xhp
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3157551\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Alglui Speciale</link>"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Fields"
msgstr "Pri kampoj"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"bm_id3145576\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value>      <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value>      <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value>      <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value>      <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value>      <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kampojn;ĝisdatigi/vidigi</bookmark_value>      <bookmark_value>ĝisdatigi;kampojn</bookmark_value>      <bookmark_value>Helpaj konsiletoj;kampoj</bookmark_value>      <bookmark_value>atributoj;kampoj</bookmark_value>      <bookmark_value>malŝalti;kampan reliefigon</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝanĝi;kampan kolorhelecon</bookmark_value>      <bookmark_value>vidigi;kampojn</bookmark_value>"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">Pri kampoj</link></variable>"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3154246\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document."
msgstr "Kampoj uziĝas por datumoj kiuj ŝanĝiĝas en dokumento, kiel la aktuala dato aŭ la nombro da paĝoj en dokumento."

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3154262\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Viewing Fields"
msgstr "Vidi kampojn"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150509\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
msgstr "Kampoj konsistas el kampa nomo kaj ka kampa enhavo. Por ŝalti la kampan vidigon inter la kampa nomo kaj la enhavo, elektu menuerojn <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>Vidi - Kampajn nomojn</emph></link>."

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150536\n"
"195\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
msgstr "Por emfazi aŭ neemfazi kampojn en dokumento, elektu menuerojn <emph>Vidigi - Kampoj reliefigitaj</emph>. Por porĉiame malŝalti tiun eblon, elektu menuerojn <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Aspekto</emph>, kaj malmarku la markobutonon antaŭ <emph>Kampoj reliefigitaj</emph>."

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Appearance</item></link></emph>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
msgstr "Por ŝanĝi la koloron de kampa kolorheleco, elektu je <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordoj</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Aspekto</item></link></emph>, trovu la agordon <item type=\"menuitem\">Kampoj reliefigitaj</item>, kaj elektu alian koloron en la kadro <item type=\"menuitem\">Agordi koloron</item>."

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3153166\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "Kampaj atributoj"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3153180\n"
"181\n"
"help.text"
msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
msgstr "Plejaj kampaj tipoj en dokumento, inkluzive datumbazajn kampojn, konservas kaj vidigas variablajn valorojn."

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155533\n"
"182\n"
"help.text"
msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
msgstr "La jenaj kampaj tipoj rulas agon kiam oni alklakas la kampon:"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155582\n"
"183\n"
"help.text"
msgid "Field Type"
msgstr "Kampa tipo"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147760\n"
"184\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "Atributo"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147789\n"
"185\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "Lokokupilo"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147812\n"
"186\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set."
msgstr "Malfermas dialogon por enmeti la objekton por kiu la lokokupilo estas agordita."

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147216\n"
"187\n"
"help.text"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Enmeti referencon"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147239\n"
"188\n"
"help.text"
msgid "Moves the mouse pointer to the reference."
msgstr "Movas la musosagon al la referenco."

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147267\n"
"189\n"
"help.text"
msgid "Run macro"
msgstr "Ruli makroon"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147290\n"
"190\n"
"help.text"
msgid "Runs a macro."
msgstr "Rulas makroon."

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145614\n"
"191\n"
"help.text"
msgid "Input Field"
msgstr "Eniga kampo"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145637\n"
"192\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
msgstr "Malfermas dialogon por redakti la enhavon de la kampo."

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3151244\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tipsoption (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
msgstr "Lokokupilo, kaŝita teksto, enmeti referencon, variablo, datumbazo, kaj propre agorditaj kampoj vidigas helpan konsileton kiam vi ŝvebigas la muskursoron super la kampo en dokumento. Por aktivigi tiun funkcion, certigu ke la agordo <emph>Etenditaj konsiletoj</emph> (<item type=\"menuitem\">Kio estas ĉi tio?</item>) estas markita en la menuo <item type=\"menuitem\">Helpo</item>."

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3155937\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Updating Fields"
msgstr "Ĝisdatigi kampojn"

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155963\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9."
msgstr "Por ĝisdatigi ĉiujn kampojn en dokumento, premu je F9, aŭ elektu menuerojn <emph>Redakti - Elekti ĉiujn</emph>, kaj tiam premu je F9."

#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155984\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9."
msgstr "Por ĝisdatigi kampon enmetita el datumbazo, elektu la kampon, kaj premu je F9."

#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
msgstr "Enmeti fiksitan aŭ variablan datan kampon"

#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"bm_id5111545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value>      <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value>      <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value>      <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enmeti;datajn kampojn</bookmark_value>      <bookmark_value>datojn;enmeti</bookmark_value>      <bookmark_value>dataj kampoj;fiksitaj/variablaj</bookmark_value>      <bookmark_value>fiksitaj datoj</bookmark_value>      <bookmark_value>variablaj datoj</bookmark_value>"

#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"hd_id3155165\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Enmeti fiksitan aŭ variablan datan kampon</link></variable>"

#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3154491\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update."
msgstr "Oni povas enmeti la aktualan daton kiel kampon kiu ĝisdatiĝas ĉiufoje kiam oni malfermas la dokumenton, aŭ kiel kampon kiu ne ĝisdatiĝas."

#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3147679\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kampoj - Aliaj</emph> kaj alklaku la langeton <emph>Dokumento</emph>."

#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               list and do one of the following:"
msgstr "Alklaku je “Dato” en la listo <item type=\"menuitem\">Tipo</item>                kaj faru iun el la jenaj:"

#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item>               list."
msgstr "Por enmeti la daton kiel kampon kiu aktualiĝas ĉiun fojon kiam vi malfermas la dokumenton, alklaku je \"Dato\" en la listo <item type=\"menuitem\">Electi</item>               ."

#: fields_date.xhp
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3154241\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item>               list."
msgstr "Por enmeti la daton kiel kampon kiu ne aktualiĝas, alklaku je \"Dato (fiksita)\" en la listo <item type=\"menuitem\">Electi</item>               ."

#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Input Fields"
msgstr "Aldoni enmetajn kampojn"

#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"bm_id3155916\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value>      <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value>      <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teksto; eniga kampoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kampoj; enigaj kampoj en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>enigaj kampoj en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>enigi; enigaj kampoj</bookmark_value>"

#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Aldoni enigajn kampojn</link> </variable>"

#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3153409\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable."
msgstr "Enmeta kampo estas variablo kiun oni povas alklaki en dokumento por malfermi dialogon kie redakti la variablon."

#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3145776\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>               and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kampoj - Aliaj</item>                kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Funkcioj</item>."

#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3155620\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr "Alklaku je “Eniga kampo” en la listo <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."

#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3154257\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>               and type the text for the variable."
msgstr "Alklaku je <item type=\"menuitem\">Enigi</item>                kaj tajpu la tekston por la variablo."

#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3155888\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3150708\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9."
msgstr "Por rapide malfermi ĉiujn kampojn en dokumento por redakti, premu je Ctrl+Shift+F9."

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
msgstr "Informpeti pri propraj datumoj en kampoj aŭ kondiĉoj"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"bm_id3153398\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value>      <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value>      <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value>      <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value>      <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kampoj; uzulaj datumoj</bookmark_value>      <bookmark_value>uzulaj datumoj; informpeti</bookmark_value>      <bookmark_value>kondiĉoj; uzuldatumaj kampoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kaŝi;tekston, kontraŭ specifaj uzuloj</bookmark_value>      <bookmark_value>teksto; kaŝi kontraŭ specifaj uzuloj, laŭ kondiĉoj</bookmark_value>      <bookmark_value>uzulaj variabloj en kondiĉoj/kampoj</bookmark_value>"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"hd_id3153398\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Informpeti pri propraj datumoj en kampoj aŭ kondiĉoj</link></variable>"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3154239\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:"
msgstr "Oni povas legi kaj kompari iujn proprajn datumojn de kondiĉoj aŭ kampoj. Ekzemple, oni povas kompari proprajn datumojn per la jenaj operacioj:"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3155889\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operatoro"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147110\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Signifo"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150508\n"
"96\n"
"help.text"
msgid "== or EQ"
msgstr "== aŭ EQ"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150531\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "equals"
msgstr "egalas"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150725\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "!= or NEQ"
msgstr "!= aŭ NEQ"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3150748\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "is not equal to"
msgstr "ne egalas al"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3153167\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user."
msgstr "Se oni volas, oni povas uzi kondiĉon por kaŝi specifan tekston en la dokumento for de specifa uzanto."

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "Select the text in the document that you want to hide."
msgstr "Elektu la kaŝotan tekston en la dokumento."

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Sekcio</emph>."

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145297\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item>               area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box."
msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Kaŝi</item>               , marku la butonon <item type=\"menuitem\">Kaŝi</item>."

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3155533\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from."
msgstr "En la kadro <emph>Kun kondiĉo</emph>, tajpu jene: <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, kie \"Doe\" estas la familia nomo de la uzanto for de kiu kaŝi la tekston."

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3155573\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document."
msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph> kaj tiam konservu la dokumenton."

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147760\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator."
msgstr "La nomo de la kaŝita sekcio restas videbla per la Navigilo."

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147777\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:"
msgstr "La jena tabelo listigas la proprajn variablojn, kiujn vi povas legi difinante kondiĉon aŭ kampon."

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147819\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "User variables"
msgstr "Propraj variabloj"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147218\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Signifo"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147245\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "user_firstname"
msgstr "uzanto_persona_nomo"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147268\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "First name"
msgstr "Persona nomo"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145592\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "user_lastname"
msgstr "user_lastname"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145615\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "Last name"
msgstr "Familia nomo"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145642\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "user_initials"
msgstr "user_initials"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145666\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Initials"
msgstr "Inicialoj"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3151200\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "user_company"
msgstr "user_company"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3151223\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Company"
msgstr "Entrepreno"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "user_street"
msgstr "user_street"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152912\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "Strato"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "user_country"
msgstr "uzanto_lando"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152963\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "Lando"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3152990\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "user_zipcode"
msgstr "user_zipcode"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145679\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Zip Code"
msgstr "Poŝta kodo"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145706\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "user_city"
msgstr "uzanto_urbo"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145729\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "City"
msgstr "Urbo"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145756\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "user_title"
msgstr "user_title"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145779\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "user_position"
msgstr "uzanto_posteno"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156307\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156334\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "user_tel_work"
msgstr "Uzanti_tel_labora"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156357\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "Business telephone number"
msgstr "Labora telefona numero"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3156384\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "user_tel_home"
msgstr "uzanto_tel_hejma"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149728\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Hejma telefonnumero"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149756\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "user_fax"
msgstr "user_fax"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149778\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "Fax number"
msgstr "Faksnumero"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3149806\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "user_email"
msgstr "uzanto_retpoŝto"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147294\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "Retpoŝtadreso"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147321\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "user_state"
msgstr "uzanto_ŝtato"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147344\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "Ŝtato"

#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3147392\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">List of operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">Listo de operacioj</link>"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Writer"
msgstr "Anstataŭigi en Verkilo"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"bm_id1163670\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value>         <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value>         <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value>         <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value>         <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value>         <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value>         <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value>         <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value>         <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>serĉi; teksto/tekstaj formataj/stiloj/objektoj</bookmark_value>         <bookmark_value>anstataŭigi; teksto kaj tekstaj formatoj</bookmark_value>         <bookmark_value>stiloj;serĉi</bookmark_value>         <bookmark_value>trovi, vidu ankaŭ Serĉi</bookmark_value>         <bookmark_value>tekstajn formatojn; serĉi</bookmark_value>         <bookmark_value>formatojn; serĉi kaj anstataŭigi</bookmark_value>         <bookmark_value>serĉi; formatojn</bookmark_value>         <bookmark_value>objektoj;serĉi per Navigilo</bookmark_value>         <bookmark_value>Aziaj lingvoj;serĉaj agordoj</bookmark_value>"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id8568681\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Anstataŭigi en Verkilo</link></variable>"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id611285\n"
"help.text"
msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text."
msgstr "En tekstaj dokumentoj oni povas serĉi vortojn, formatojn, stilojn, kaj plu. Oni povas navigi de unu rezulto al sekva, aŭ emfazi ĉiujn rezultojn samtempe, kaj apliki alian formaton aŭ anstataŭigi vortojn per alia teksto."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id6226081\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "La dialogo Serĉi kaj anstataŭigi"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6702780\n"
"help.text"
msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog."
msgstr "Por serĉi tekston tra la tuta dokumento, malfermu la dialogon Serĉi kaj anstataŭigi, sen aktiva elektaĵo. Por serĉi nur parton de la dokumento, unue elektu tiun parton de la teksto, kaj malfermu la dialogon Serĉi kaj anstataŭigi."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id3158970\n"
"help.text"
msgid "To Find Text"
msgstr "Serĉi tekston"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6957304\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Redakti - Anstataŭigi</emph> por malfermi la dialogon Serĉi kaj anstataŭigi."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2164677\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "Entajpu la serĉotan tekston en la teksta kadro <emph>Serĉi por</emph>."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id5684072\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Aŭ alklaku je <emph>Serĉi</emph> aŭ <emph>Serĉi ĉiujn</emph>."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4377269\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found text."
msgstr "Kiam oni alklakas <emph>Serĉi</emph>, Verkilo vidigos la sekvan teskton kiu egalas al la enigo. Oni povas rigardi kaj redakti la tekston, tiam denove alklaku je <emph>Serĉi</emph> por iri al la sekva trovita teksto."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id1371807\n"
"help.text"
msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog."
msgstr "Se oni fermas la dialogon, oni povas premi la klavan kombinaĵon (Ctrl+Shift+S) por serĉi la sekvan tekston, sen malfermi la dialogon."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id924100\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document."
msgstr "Aŭ, oni povas uzi la bildsimbolojn ĉe la malsupra dekstro de la dokumento por navigi al la sekva teksto aŭ al iu alia objekto en la dokumento."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9359416\n"
"help.text"
msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once."
msgstr "Kiam vi alklakas al <item type=\"menuitem\">Serĉi ĉiujn</item>, Verkilo elektas la tutan tekston kiu egalas al via enigo. Nun vi povas ekzemple agordi ĉiujn trovitajn tekstojn al grasa, aŭ apliki signan stilon al ĉiuj samtempe."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id5891598\n"
"help.text"
msgid "To Replace Text"
msgstr "Por anstataŭgigi tekston"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id1780755\n"
"help.text"
msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only."
msgstr "Male al serĉi tekston, anstataŭigi tekston ne estas limigebla al la aktuala elektaĵo."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2467421\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Elektu Redakti - Anstataŭigi por malfermi la dialogon Anstataŭigi."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4286935\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to search in the <emph>Search for </emph>text box."
msgstr "Tajpu la serĉotan tekston en la kadro <emph>Serĉi por</emph>."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9959410\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box."
msgstr "Tajpu la tekston kiu anstataŭigu la trovitan tekston en la kadro <emph>Anstataŭigi per</emph>."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id24109\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>."
msgstr "Aŭ alklaku je <emph>Anstataŭigi</emph> aŭ <emph>Anstataŭigi ĉiujn</emph>."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id703451\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
msgstr "Kiam oni alklakas <emph>Anstataŭigi</emph>, Verkilo serĉos la tutan dokumenton por la teksto en la kadro <emph>Serĉi por</emph>, komencante ĉe la aktuala kursora pozicio. Kiam Verkilo trovas tekston, ĝi emfazas la tekston kaj atendas agon de uzanto. Alklaku je <emph>Anstataŭigi</emph> por anstataŭigi la emfazitan tekston en la dokumento per la teksto en la teksta kadro <emph>Anstataŭigi per</emph>. Alklaku je <emph>Serĉi</emph> por iri al la sekva trovita teksto sen anstataŭigi la aktualan elektaĵon."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7540818\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry."
msgstr "Kiam oni alklakas <emph>Anstataŭigi ĉiujn</emph>, Verkilo anstataŭigas ĉiujn tekstojn kiuj kongruas al la enigo."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id9908444\n"
"help.text"
msgid "To Find Styles"
msgstr "Por serĉi stilojn"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id8413953\n"
"help.text"
msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style."
msgstr "Oni volas trovi ĉiujn tekstojn en dokumento al kiu specifa Alinea Stilo estas atribuita, ekzemple la stilo \"Titolo 2\"."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2696920\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Elektu Redakti - Anstataŭigi por malfermi la dialogon Anstataŭigi."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id896938\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr "Alklaku je <emph>Pliaj agordoj</emph> por pligrandigi la dialogon."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9147007\n"
"help.text"
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
msgstr "Marku je <item type=\"menuitem\">Serĉi stilojn</item>.<br/>La teksta kadro <item type=\"menuitem\">Serĉi por</item> nun estas listilo, kie vi povas elekti iun el la Alineaj stiloj aplikitaj al la aktuala dokumento."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id679342\n"
"help.text"
msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Elektu la serĉotan stilon, tiam alklaku je <emph>Serĉi</emph> aŭ <emph>Serĉi ĉiujn</emph>."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id3231299\n"
"help.text"
msgid "To Find Formats"
msgstr "Por serĉi formatojn"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id8087405\n"
"help.text"
msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned."
msgstr "Oni volas trovi ĉiujn tekstojn en dokumento al kiu specifa rekta signa formato estu atribuita."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3406170\n"
"help.text"
msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style."
msgstr "Serĉi formatojn trovos nur rektajn signajn atributojn; ĝi ne trovos atributojn aplikitajn kiel parton de stilo."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2448805\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Elektu Redakti - Anstataŭigi por malfermi la dialogon Anstataŭigi."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4542985\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr "Alklaku je <emph>Pliaj agordoj</emph> por pligrandigi la dialogon."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4679403\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Format</emph> button."
msgstr "Alklaku la butonon <emph>Formato</emph>."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7783745\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Alklaku al <emph>Serĉi</emph> aŭ <emph>Serĉi ĉiujn</emph>."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id5597094\n"
"help.text"
msgid "More options"
msgstr "Pliaj agordaĵoj"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9919431\n"
"help.text"
msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ."
msgstr "Serĉi similecon povas trovi tekston kiu estas preskaŭ sama al la serĉata teksto. Oni povas agordi la nombron da signoj kiuj rajtas malsami."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id8533280\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
msgstr "Marku la eblon <emph>Similece serĉi</emph> kaj malnepre la butonon <emph>...</emph> por ŝanĝi la agordojn. (Agordi ĉiujn tri numerojn al 1 bone funkcias ĉe angla teksto.)"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4646748\n"
"help.text"
msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
msgstr "Kiam vi estas aktiviginta subtenon por Aziaj lingvoj sub <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordi</defaultinline></switchinline> - Lingvaj agordoj - Lingvoj</emph>, la dialogo Serĉi kaj anstataŭigi prezentas agordojn por serĉi azilingvan tekston."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id2489394\n"
"help.text"
msgid "The Navigator"
msgstr "La Navigilo"

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9934385\n"
"help.text"
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document."
msgstr "La Navigilo estas la ĉefa ilo por serĉi kaj elekti objektojn. Oni povas ankaŭ uzi la Navigilon por movi kaj aranĝi ĉapitrojn, kunmetante resumon de la dokumento."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4159062\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Vido - Navigilo</emph> for malfermi la fenestron de la Navigilo."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7421796\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information."
msgstr "Uzu la Navigilon por enmeti objektojn, ligilojn kaj referencojn en la sama dokumento aŭ de aliaj malfermaj dokumentoj. Rigardu la manlibron <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigilo</link> por plua informo."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6417432\n"
"help.text"
msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon kun la blua cirklo ĉe la malsupra dekstra parto de la dokumento por malfermi la malgrandan fenestron <emph>Navigilo</emph>."

#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4639728\n"
"help.text"
msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document."
msgstr "Uzu la malgrandan Navigilo-fenestron por rapide salti al la sekva objekto aŭ por trovi la sekvan tekston en via dokumento."

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages"
msgstr "Enmeti paĝajn numerojn de daŭrigaj paĝoj"

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"bm_id3145819\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value>      <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value>      <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value>      <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝoj; daŭrigaj paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>sekva paĝnumero en paĝopiedoj</bookmark_value>      <bookmark_value>daŭrigaj paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝnumeroj; daŭrigaj paĝoj</bookmark_value>"

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"hd_id3145819\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Enmeti paĝajn numerojn de daŭrigaj paĝoj</link></variable>"

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3154242\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field."
msgstr "Oni povas facile enmeti la paĝan numeron de la sekva paĝo en paĝopiedon per kampo."

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "The page number is only displayed if the following page exists."
msgstr "La paĝa numero vidiĝos nur se la sekva paĝo ekzistas."

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to.Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Paĝopiedo</emph> kaj elektu la paĝan stilon enmetotan en la paĝopiedo."

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3147109\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
msgstr "Metu la kursoron en la paĝopiedon kaj elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kampoj - Aliaj</emph>."

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3147134\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab."
msgstr "En la dialogo <emph>Kampoj</emph>, alklaku la langeton <emph>Dokumento</emph>."

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150955\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list."
msgstr "Alklaku 'Paĝo' en la listo <emph>Tipo</emph>kaj al 'Sekva paĝo' en la listo <emph>Elekti</emph>."

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150517\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item>               list."
msgstr "Alklaku numeradan stilon en la listo <item type=\"menuitem\">Formato</item>               ."

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150537\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field."
msgstr "Se vi elektas je 'Teksto' en la listo <emph>Formato</emph>, nur la teksto enigita de vi en la kadro <emph>Valoro</emph> vidiĝos en la kampo."

#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150727\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number."
msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph> por enmeti la kampon kun la paĝa numero."

#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Page Numbers in Footers"
msgstr "Enmeti paĝajn numerojn en paĝopiedojn"

#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"bm_id3155624\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value>      <bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value>      <bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝopiedoj; kun paĝonumeroj</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝoj; paĝonumeroj kaj paĝonombroj</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝonumeroj; paĝopiedoj</bookmark_value>      <bookmark_value>numerado;paĝoj</bookmark_value>"

#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"hd_id3155624\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Enmeti paĝajn numerojn en paĝopiedojn</link></variable>"

#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id8230842\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\""
msgstr "Oni povas facile enmeti paĝonumeran kampon en la paĝopiedon de dokumento. Oni ankaŭ povas enmeti paĝonombron en la paĝopiedon, ekzemple, laŭ la formo \"Paĝo 9 el 12\"."

#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"hd_id7867366\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Page Number"
msgstr "Por enmeti paĝnumeron"

#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3150508\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to.Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Paĝopiedo</emph> kaj elektu la paĝan stilon enmetotan en la paĝopiedo."

#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3150534\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kampoj - Paĝa Numero</emph>."

#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3153155\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
msgstr "Se oni volas, oni povas ĝisrandigi la paĝonumeran kampon, same kiel teksto."

#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"hd_id2988677\n"
"help.text"
msgid "To Additionally Add a Page Count"
msgstr "Por enmeti ankaŭ paĝonombron"

#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155532\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
msgstr "Alklaku antaŭ la paĝonumera kampo, tajpu je <item type=\"literal\">Paĝo</item> kaj enigu spaceton; alklaku post la kampo, enigu spaceton kaj tajpu je <item type=\"literal\">el</item> kaj enigu alian spaceton."

#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155554\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kampoj - Nombro da paĝoj</emph>."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
msgstr "Enmeti kaj redakti piednotojn aŭ finnotojn"

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"bm_id3145819\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>finnotojn;enmeti kaj redakti</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti;piednotojn/finnotojn</bookmark_value>      <bookmark_value>forigi;piednotojn</bookmark_value>      <bookmark_value>redakti;piednotojn/finnotojn</bookmark_value>      <bookmark_value>organizi;piednotojn</bookmark_value>      <bookmark_value>piednotojn; enmeti kaj redakti</bookmark_value>"

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"hd_id3145819\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Enmeti kaj redakti piednotojn aŭ finnotojn</link></variable>"

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes."
msgstr "Piednotoj referencas pluan informon pri temo ĉe la malsupro de paĝo kaj finnotoj referencas informon ĉe la fino de dokumento. $[officename] aŭtomate nombras la piednotojn kaj finnotojn."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"hd_id3155881\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
msgstr "Por enmeti Piednoton aŭ Finnoton"

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3155903\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie meti la ankron de la noto."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147120\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>."
msgstr "Elektu je <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Enmeti - Piednoto/Finnoto</emph></link>."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150937\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote."
msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Numerado</item>               , elektu la formaton uzotan. Se vi elektas je <item type=\"menuitem\">Signo</item>, alklaku la foliuman butonon (<item type=\"menuitem\">...</item>) kaj elektu la signon uzotan por la piednoto."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150508\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item>               area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item>               or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Tipo</item>               , elektu je <item type=\"menuitem\">Piednoto</item>                aŭ <item type=\"menuitem\">Finnoto</item>."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150704\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150729\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Type the note."
msgstr "Tajpu la noton."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3148843\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Bildsimbolo</alt></image>"

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3153176\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar."
msgstr "Oni ankaŭ povas enmeti piednotojn alklakante la bildsimbolon <emph>Enmeti piednoton rekte</emph> en la ilbreto <emph>Enmeti</emph> toolbar."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"hd_id3155543\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
msgstr "Por Redakti Piednoton aŭ Finnoton"

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150167\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document."
msgstr "La musosago ŝanĝiĝas al mano kiam oni restas ĝin super piednota aŭ finnota ankro en la dokumento."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3155563\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text."
msgstr "Por redakti la tekston de piednoto aŭ finnoto, alklaku en la noto, aŭ alklaku la ankron por la noto en la teksto."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3145029\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Por ŝanĝi la formaton de piednoto, alklaku en la piednoto, premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> por malfermi la fenestron Stiloj kaj formatado, dekstre alkalku al \"Piednoto\" en la listo, kaj tiam elektu je <emph>Modifi</emph>."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3145062\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp."
msgstr "Por salti de la piednota aŭ finnota teksto al la nota ankro en la teksto, premu je PaĝonSupren"

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3145081\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
msgstr "Por redakti la numeradajn atributojn de piednota aŭ finnota ankro, alklaku antaŭ la ankro, kaj elektu je <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Redakti - Piednoto/Finnoto</emph></link>."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147776\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>."
msgstr "Por ŝanĝi la formaton kiun $[officename] aplikas al piednotoj kaj finnotoj, elektu je <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Iloj - Piednotoj/Finnotoj</emph></link>."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147813\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
msgstr "Por redakti la atributojn de la teksta areo por piednotoj aŭ finnotoj, elektu menuerojn <emph>Formato - Paĝo</emph>, kaj tiam alklaku la langeton <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Piednoto</emph></link>."

#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147232\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
msgstr "Por forigi piednoton, forigu la piednotan ankron en la teksto."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spacing Between Footnotes"
msgstr "Interspacoj inter piednotoj"

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"bm_id3147683\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value>      <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value>      <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value>      <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>interspaco; finnotoj/piednotoj</bookmark_value>      <bookmark_value>finnotoj; interspaco</bookmark_value>      <bookmark_value>piednotoj; interspaco</bookmark_value>      <bookmark_value>borderoj;por piednotoj/finnotoj</bookmark_value>      <bookmark_value>linioj;piednotoj/finnotoj</bookmark_value>"

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"hd_id3147683\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Interspacoj inter piednotoj</link></variable>"

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3145808\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
msgstr "Se oni volas pligrandigi la spacon inter piednotaj aŭ finnotaj tekstoj, oni povas aldoni supran aŭ malsupran borderon al la rilata alinea stilo."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3155603\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Click in a footnote or endnote."
msgstr "Alklaku en piednoto aŭ finnoto."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3155620\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatoj</emph>."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3154251\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Dekstre alklaku la alinean stilon ŝanĝotan, ekzemple, \"Piednoto\", kaj elektu je <emph>Modifi</emph>."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3155884\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borderoj</emph></link>."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3147110\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item>               area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Apriora</item>               , alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Agordi nur suprajn kaj malsuprajn borderojn</item>."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150931\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item>               list."
msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Linio</item>, alklaku en la listo <item type=\"menuitem\">Stilo</item>               ."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150961\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item>               box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
msgstr "Elektu je \"Blanka\" en la kadro <item type=\"menuitem\">Koloro</item>               . Se la fono de la paĝo ne estas blanka, elektu la koloron kiu plej bone kongruas al la fona koloro."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150519\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box."
msgstr "En la areo <emph>Spaco al enhavo</emph>, malmarku la markobutonon <emph>Sinkronigi</emph>."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150709\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item>               and <item type=\"menuitem\">Bottom</item>               boxes."
msgstr "Enigu la valoron en la kadroj <item type=\"menuitem\">Supro</item>                kaj <item type=\"menuitem\">Malsupro</item>               ."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3148846\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Formato - Alineo - Borderoj</link>"

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Form Letter"
msgstr "Krei ĉefan leteron"

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"bm_id3159257\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value>      <bookmark_value>form letters</bookmark_value>      <bookmark_value>mail merge</bookmark_value>      <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value>      <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>seriaj leteroj</bookmark_value>      <bookmark_value>modelaj leteroj</bookmark_value>      <bookmark_value>porretpoŝta kunfandado</bookmark_value>      <bookmark_value>leteroj; krei modelajn leterojn</bookmark_value>      <bookmark_value>asistanto;modelaj leteroj</bookmark_value>"

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"hd_id3159257\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Krei ĉefan leteron</link></variable></variable>"

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
msgstr "Por krei ĉefan leteron, oni bezonas tekstan dokumenton, kiu enhavas kampojn por la adresaj datumoj, kaj adresan datumbazon. Tiam oni kombinu aŭ kunfandu la adresajn datumojn kaj la tekstan dokumenton por aŭ presi leterojn aŭ sendi ilin per retpoŝto."

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_id0805200801132382\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
msgstr "Se la dokumento havas HTML-formaton, enkorpigitaj aŭ ligitaj bildoj ne sendiĝos kun la retpoŝto."

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters."
msgstr "La <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Asistanto Porpoŝta Kunfandado</link> helpas krei ĉefajn leterojn."

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter"
msgstr "Por krei ĉefan leteron"

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Iloj - Asistanto Porpoŝta Kunfandado</emph>."

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:"
msgstr "Oni vidas la dialogon Asistanto Porpoŝta Kunfandado. Jen ekzemplo de iu el multaj eblaj metodoj navigi la paĝojn de la asistanto:"

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10676\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Komenci per ŝablono</emph>, kaj alklaku la butonon <emph>Foliumi</emph>."

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
msgstr "Vi vidas la dialogon <emph>Nova</emph>."

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
msgstr "Elektu je <item type=\"literal\">Komerca korespondado</item> en la maldekstra listo, kaj <item type=\"literal\">Moderna letero</item> en la dekstra listo. Klaku al <emph>Akcepti</emph> por fermi la Ŝablono-dialogon, kaj klaku al <emph>Sekva</emph> en la asistanto."

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_id2669759\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Letero</emph> kaj klaku al <emph>Sekva</emph>."

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN106BD\n"
"help.text"
msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>."
msgstr "En la sekva paŝo de la Asistanto, alklaku la butonon <emph>Elekti liston de adresoj</emph> por kontroli ke vi uzas la ĝustan liston de adresoj. Se vi volas uzi blokon de adresoj, elektu adresblokan tipon, kongruigu la datumajn kampojn se necese, kaj klaku  al <emph>Sekva</emph>."

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters."
msgstr "Tiam sekvas la paŝo <emph>Krei saluton</emph>. Malmarku la kadron <emph>Enmeti propran saluton</emph>. Ĉe<emph>Generala saluto</emph>, elektu la saluton por la supro de ĉiuj leteroj."

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN106C6\n"
"help.text"
msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column."
msgstr "Se vi volas meti kampojn de porretpoŝta kunfandado ien alien en la dokumento, elektu la rilatan kolumnon en via adresdatuman fonton kaj ŝovu kaj demetu la kolumnan kapon en la dokumenton kien ĝi estu. Certigu ke vi elektas la tutan kolumnon."

#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge."
msgstr "Klaku al <emph>Sekva</emph> kaj fine al <emph>Fini</emph> por krei la porretpoŝtan kunfandaĵon."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Master Documents and Subdocuments"
msgstr "Ĉefaj Dokumentoj kaj Subdokumentoj"

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"bm_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value>      <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value>      <bookmark_value>central documents</bookmark_value>      <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ĉefaj dokumentoj;atributoj</bookmark_value>      <bookmark_value>subdokumentoj;atributoj</bookmark_value>      <bookmark_value>centraj dokumentoj</bookmark_value>      <bookmark_value>akcesoraj dokumentoj</bookmark_value>      <bookmark_value>dokumentoj; ĉefaj dokumentoj kaj subdokumentoj</bookmark_value>      <bookmark_value>stiloj;ĉefaj dokumentoj</bookmark_value>"

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"hd_id3145246\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Ĉefaj Dokumentoj kaj Subdokumentoj</link></variable>"

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments. Ĉefa dokumento ebligas administri grandajn dokumentojn, ekzemple libron kun multaj ĉapitroj. La ĉefa dokumento estas rigardebla kiel ujo por unuopaj dosieroj de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Verkilo. La unuopaj dosieroj nomiĝas subdokumentoj."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"hd_id6537369\n"
"help.text"
msgid "Characteristics of Master Documents"
msgstr "Atributoj de ĉefaj dokumentoj"

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3150096\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed."
msgstr "Kiam oni presas ĉefan dokumenton, presiĝas la enhavo de ĉiuj subdokumentoj, indeksoj, kaj eventuala teksto entajpita de uzanto."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3153400\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments."
msgstr "Oni povas krei tabelon de enhavo kaj indekson en la ĉefa dokumento por ĉiuj subdokumentoj."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document."
msgstr "Stiloj uzitaj en subdokumentoj, ekzemple novaj alineoj, aŭtomate importiĝas en la ĉefan dokumenton."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id9033783\n"
"help.text"
msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments."
msgstr "En la vidigo de la ĉefa dokumento, stiloj jam ĉeestantaj en la ĉefa dokumento antaŭas stilojn kun la sama nomo importitaj el subdokumentoj."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3419598\n"
"help.text"
msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document."
msgstr "Ŝanĝoj al la ĉefa dokumento neniam ŝanĝas la subdokumentojn."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3155180\n"
"help.text"
msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit."
msgstr "Kiam oni aldonas dokumenton al ĉefa dokumento aŭ kreas novan subdokumenton, ligilo kreiĝas en la ĉefa dokumento. Oni ne povas redakti la enhavon de subdokumento rekte en la ĉefa dokumento, sed oni povas uzi la Navigilon por malfermi subdokumenton por redakti."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"hd_id7904904\n"
"help.text"
msgid "Example of Using Styles"
msgstr "Ekzemplo de la uzado de stiloj"

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id5817743\n"
"help.text"
msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved."
msgstr "Ĉefa dokumento master.odm konsistas el teksto kaj ligiloj al la subdokumentoj sub1.odt kaj sub2.odt. En ĉiu subdokumento, nova alinea stilo kun la sama nomo Stilo1 estas difinita kaj uzita, kaj la subdokumentoj estas konservitaj."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id9169591\n"
"help.text"
msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported."
msgstr "Kiam oni konservas ĉefan dokumenton, la stiloj de la subdokumentoj importiĝas en la ĉefan dokumenton. Unue, la nova stilo Stilo1 de la sub1.odt importiĝas. Sekve, la novaj stiloj de sub2.odt importiĝas, sed ĉar Stilo1 jam ĉeestas en la ĉefa dokumento, tiu stilo de sub2.odt ne importiĝos."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id1590014\n"
"help.text"
msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document."
msgstr "En la ĉefa dokumento oni nun vidas la novan stilon Stilo1 de la unua subdokumento. Ĉiuj Stilo1-alineoj en la ĉefa dokumento vidiĝos laŭ la atributoj de Stilo1 de la unua subdokumento. Tamen, la dua subdokumento mem ne ŝanĝiĝas. Oni vidas la alineojn de Stilo1 de la dua subdokumento kun aliaj atributoj, depende de ĉu oni malfermis la dokumenton sub2.odt sole, aŭ kiel parton de la ĉefa dokumento."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id5878780\n"
"help.text"
msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
msgstr "Por eviti konfuzon, uzu la saman dokumentan ŝablonon por la ĉefa dokumento kaj ties subdokumentoj. Tio aŭtomate okazas kiam oni kreas la ĉefan dokumenton kaj ties subdokumentojn el ekzistanta dokumento kun titoloj, per la komando <emph>Dosiero - Sendo - Krei ĉefan dokumenton</emph>."

#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3154382\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigilo en ĉefa reĝimo</link>"

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
msgstr "Prilabori Ĉefajn Dokumentojn kaj ŝubdokumentojn"

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"bm_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value>      <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value>      <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value>      <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Navigilo;ĉefaj dokumentoj</bookmark_value>      <bookmark_value>ĉefaj dokumentoj;krei/redakti/eksporti</bookmark_value>      <bookmark_value>subdokumentoj;krei/redakti/forigi</bookmark_value>      <bookmark_value>forigi;subdokumentojn</bookmark_value>      <bookmark_value>indeksoj; ĉefaj dokumentoj</bookmark_value>"

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3145246\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Prilabori Ĉefajn Dokumentojn kaj ŝubdokumentojn</link></variable>"

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id1522873\n"
"help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments. Ĉefa dokumento ebligas administri grandajn dokumentojn, ekzemple libron kun multaj ĉapitroj. La ĉefa dokumento estas rigardebla kiel ujo por unuopaj dosieroj de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Verkilo. La unuopaj dosieroj nomiĝas subdokumentoj."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "To Create a Master Document"
msgstr "Krei ĉefan dokumenton"

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149634\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149956\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Dosiero - Nova - Ĉefa dokumento</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149612\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
msgstr "Malfermu ekzistantan dokumenton kaj elektu menuerojn <emph>Dosiero - Sendi - Krei ĉefan dokumenton</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149873\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item>               entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
msgstr "Se vi kreas novan ĉefan dokumenton, la unua ero en Navigilo devus esti <item type=\"menuitem\">Teksto</item>               . Tajpu enkondukon aŭ enigi iom da teksto. Tio certigas ke, redaktinte ekzistantan stilon en la ĉefa dokumento, vi vidos la ŝanĝitan stilon kiam vi vidigos la subdokumentojn."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145114\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item>               icon, and do one of the following:"
msgstr "En la <item type=\"menuitem\">Navigilo</item> por ĉefaj dokumentoj (devus malfermi aŭtomate, alie premu je F5 por malfermi), alklaku kaj premu la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Enmeti</item>               , kaj fari iun el la jenaj:"

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3156240\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Por enmeti ekzistantan dosieron kiel subdokumenton, elektu je <emph>Dosiero</emph>, serĉu la dosieron inkluzivotan, kaj alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145405\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Por krei novan subdokumenton, elektu menueron <emph>Nova dokumento</emph>, tajpu nomon por la dosiero, kaj tiam alklaku al <emph>Konservi</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id8550981\n"
"help.text"
msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
msgstr "Por enmeti tekston inter subdokumentoj, elektu je <emph>Teksto</emph>. Tiam tajpu la tekston. Vi ne povas enmeti tekston apud ekzistanta elemento en Navigilo."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153382\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Dosiero - Konservi</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3154242\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Master Document"
msgstr "Por redakti ĉefan dokumenton"

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document."
msgstr "Uzu la Navigilon por rearanĝi kaj redakti la subdokumentojn en model dokumento."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3155879\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator."
msgstr "Por malfermi subdokumenton por redakti, duoble alklaku la nomon de la subdokumento en la Navigilo."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3155931\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
msgstr "Por forigi subdokumenton el la ĉefa dokumento, dekstre alklaku la subdokumenton en la listo de Navigilo kaj elektu menueron <emph>Forigi</emph>. Tio ne forigas la dosieron de la subdokumento, foriĝas nur la ligilo en la Navigilo."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148677\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
msgstr "Por enmeti tekston en ĉefan dokumenton, dekstre alklaku eron en la listo de Navigilo, kaj elektu je <emph>Enmeti - Teksto</emph>. Teksta sekcio enmetiĝas antaŭ la elektita ero en la ĉefa dokumento kie vi povas tajpi la deziratan tekston. Vi ne povas enmeti tekston apud ekzistanta tekstero en Navigilo."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149982\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item>               icon."
msgstr "Por reordigi la subdokumentojn en ĉefa dokumento, ŝovu subdokumenton al nova loko en la listo de Navigilo. Vi ankaŭ povas elekti subdokumenton en la listo, kaj alklaki la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Movi malsupren</item> aŭ <item type=\"menuitem\">Movi supren</item>               ."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153022\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>."
msgstr "Por aldoni indekson, ekzemple kiel tabelon de enhavo, dekstre alklaku en la listo de Navigilo, kaj elektu menuerojn <emph>Enmeti - Indekso</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148949\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Bildsimbolo</alt></image>"

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153632\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon."
msgstr "Por ĝisdatigi indekson en ĉefa dokumento, elektu la indekson en Navigilo, kaj alklaku la bildsimbolon <emph>Ĝisdatigi</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_idN10C40\n"
"help.text"
msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
msgstr "Enmetante objekton, ekzemple kadron aŭ bildon, en ĉefan dokumenton, ne ankru la objekton \"al paĝo\". Anstataŭe, agordu la ankron \"al alineo\" en la langeto <emph>Formato - (Objekta tipo) - Tipo</emph>, kaj agordu la pozicion de la objekto relative al \"Tuta paĝo\" en la listkadroj <emph>Horizontala</emph> kaj <emph>Vertikala</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3153656\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "To Start Each Subdocument on a New Page"
msgstr "Por komenci ĉiun subdokumenton en nova paĝo."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3152760\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"."
msgstr "Certigu ke ĉiu subdokumento komenciĝas per titolo kiu uzas la saman alinean stilon, ekzemple \"Titolo 1\"."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr "En la ĉefa dokumento, elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatado</emph>, kaj alklaku la bildsimbolon <emph>Alineaj stiloj</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153907\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Dekstre alklaku je \"Titolo 1\" kaj elektu je <emph>Modifi</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3147124\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item>               tab."
msgstr "Alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Teksta fluo</item>               ."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149770\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item>               area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               box."
msgstr "En la areo <item type=\"menuitem\">Saltoj</item>               , elektu je  <item type=\"menuitem\">Insert</item>, kaj tiam elektu je “Paĝo”en la kadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item>               ."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3150224\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box."
msgstr "Se vi volas ke ĉiu subdokumento komencu ĉe malpara paĝo, elektu je <emph>Laŭ paĝa stilo</emph>, kaj elektu je \"Dekstra paĝo\" en la kadro."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145205\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document"
msgstr "Por eksporti ĉefan dokumenton kiel tekstan dokumenton de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3150315\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Dosiero - Eksporti</item>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148580\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>."
msgstr "En la listo <emph>Dosiera formato</emph>, elektu tekstdokumentan dosieran formaton kaj alklaku je <emph>Eksporti</emph>."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id8371227\n"
"help.text"
msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections."
msgstr "La subdokumentoj eksportiĝos kiel sekcioj. Uzu de <item type=\"menuitem\">Formato - Sekcioj</item> por malprotekti kaj forigi sekciojn, se vi preferas simplan dokumenton sen sekcioj."

#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3154382\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigilo en ĉefa reĝimo</link>"

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Headers and Footers"
msgstr "Pri paĝokapoj kaj paĝopiedoj"

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"bm_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value>      <bookmark_value>footers;about</bookmark_value>      <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝokapoj;pri</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝopiedoj;pri</bookmark_value>      <bookmark_value>HTML-dokumentoj; paĝokapoj kaj paĝopiedoj</bookmark_value>"

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"hd_id3155863\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">Pri paĝokapoj kaj paĝopiedoj</link></variable>"

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document."
msgstr "Paĝokapoj kaj paĝopiedoj estas areoj en la supra kaj malsupra marĝenoj, kie oni povas enmeti tekston kaj bildojn. Paĝokapoj kaj paĝopiedoj aldoniĝas al la aktuala paĝa stilo. Ajna paĝo kiu uzas la saman stilon, aŭtomate ricevas la paĝokapon aŭ paĝopiedon aldonitan. Oni povas enmeti <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Kampojn</link>, ekzemple paĝnumerojn kaj ĉapitrajn titolojn, en paĝokapoj kaj paĝopiedoj en teksta dokumento."

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3150511\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "La paĝa stilo por la aktuala paĝo vidiĝas en la <emph>Statobreto</emph>."

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3155896\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Por enmeti paĝokapon al paĝo, elektu menuerojn <emph>Enmeti - Paĝokapo</emph>, kaj elektu el la menuo la paĝan stilon por la aktuala paĝo."

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3147119\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Por enmeti paĝopiedon al paĝo, elektu menuerojn <emph>Enmeti - Paĝopiedo</emph>, kaj elektu el la menuo la paĝan stilon por la aktuala paĝo."

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item>               tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item>               or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
msgstr "Vi povas elekti ankaŭ je <item type=\"menuitem\">Formato - Paĝo</item>, alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Paĝokapo</item> aŭ <item type=\"menuitem\">Paĝopiedo</item>               , kaj elektu je <item type=\"menuitem\">Paĝokapo ek</item>                aŭ <item type=\"menuitem\">Paĝopiedo ek</item>. Vakigu la butonon <item type=\"menuitem\">Sama enhavo maldekstre/dekstre</item> se vi volas agordi malsamajn paĝokapojn kaj paĝopiedojn por paraj kaj malparaj paĝoj."

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3146876\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear."
msgstr "Por uzi malsamajn paĝokapojn aŭ paĝopiedojn en dokumento, aldonu ilin al malsamaj <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Paĝaj stiloj</link>, kaj tiam apliki la stilojn al la paĝoj kie aperu la paĝokapoj aŭ paĝopiedoj."

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"hd_id3150704\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Headers and Footers in HTML Documents"
msgstr "Paĝokapoj aŭ paĝopiedoj en HTML-dokumentoj"

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted."
msgstr "Iuj agordoj de paĝokapoj kaj paĝopiedoj ankaŭ disponiĝas al HTML-dokumentoj. HTML ne subtenas paĝokapojn kaj paĝopiedojn kaj anstataŭe eksportiĝas kun specifaj etikedoj, por ke ili estu rigardeblaj per foliumiloj. Paĝokapoj kaj paĝopiedoj eksportiĝas en HTML-dokumentoj nur se ili estas ŝaltitaj en la TTT-aranĝa reĝimo. Kiam oni remalfermas la dokumenton per $[officename], la paĝokapoj kaj paĝopiedoj vidiĝas ĝuste, inkluzive de eventualaj kampoj enmetitaj de uzanto."

#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3153174\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Paĝaj stiloj</link>"

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Different Headers and Footers"
msgstr "Difini malsamajn paĝokapojn kaj paĝopiedojn"

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"bm_id3155920\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value>      <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value>      <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value>      <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value>      <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝokapo;agordi por dekstraj kaj maldekstraj paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝopiedoj;agordi por dekstraj kaj maldekstraj paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝajn stilojn; ŝanĝi</bookmark_value>      <bookmark_value>defini; paĝokapoj/paĝopiedoj</bookmark_value>      <bookmark_value>spegulita paĝaranĝo</bookmark_value>"

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"hd_id3155920\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Difini malsamajn paĝokapojn kaj paĝopiedojn</link></variable>"

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3154263\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
msgstr "Oni povas uzi malsamajn paĝokapojn kaj paĝopiedojn ĉe malsamaj paĝoj en dokumento, kondiĉe ke la paĝoj uzas malsamajn paĝajn stilojn. $[officename] provizas kelkajn antaŭe difinitajn paĝajn stilojn, ekzemple<emph>Unua paĝo</emph>, <emph>Maldekstra paĝo</emph> kaj <emph>Dekstra paĝo</emph>, kaj oni povas krei propran paĝan stilon."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147105\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the         <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the         <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the         <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
msgstr "Vi povas ankaŭ uzi la spegulitan paĝaranĝon se vi volas enmeti paĝokapan stilon kiu havas malsamajn internan kaj eksteran marĝenojn. Por apliki tiun funkcion al paĝa stilo, elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Paĝo</item>, alklaku la langeton          <item type=\"menuitem\">Paĝo</item>, kaj en la kampo          <item type=\"menuitem\">Aranĝa agordaro</item>, elektu je “Spegulita” en la kadro          <item type=\"menuitem\">Paĝa aranĝo</item>."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150224\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document."
msgstr "Ekzemple, oni povas uzi paĝajn stilojn por difini malsamajn paĝokapojn por paraj kaj malparaj paĝoj en dokumento."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150929\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document."
msgstr "Malfermi novan tekstan dokumenton."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150946\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatado</emph> kaj alklaku la bildsimbolon <emph>Paĝaj stiloj</emph> en la fenestro Stiloj kaj Formatoj."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150510\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Dekstre alklaku je \"Dekstra paĝo\" en la listo de paĝaj stiloj kaj elektu je <emph>Modifi</emph>."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150536\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item>               tab."
msgstr "En la dialogo <item type=\"menuitem\">Paĝaj stiloj</item>, alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Paĝokapo</item>               ."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Select               <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr "Elektu                <item type=\"menuitem\">Paĝokapo ek</item> kaj alklaku la langeton  <item type=\"menuitem\">Organizilo</item>."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3146865\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item>               box, select \"Left Page\"."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Sekva stilo</item>               , elektu je \"Maldekstra paĝo\"."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3146889\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150714\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "En la fenestro <emph>Stiloj kaj Formatoj</emph>, dekstre alklaku je \"Maldekstra Paĝo\" en la listo de paĝaj stiloj kaj elektu je <emph>Modifi</emph>."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150748\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item>               tab."
msgstr "En la dialogo <item type=\"menuitem\">Paĝaj stiloj</item>, alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Paĝokapo</item>               ."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153172\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Select               <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr "Elektu                <item type=\"menuitem\">Paĝokapo ek</item> kaj alklaku la langeton  <item type=\"menuitem\">Organizilo</item>."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147061\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item>               box, select \"Right Page\"."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Sekva stilo</item>               , elektu je \"Dekstra paĝo\"."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147086\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3145263\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page."
msgstr "Duoble alklaku je \"Dekstra paĝo\" en la listo de paĝaj stiloj por apliki la stilon al la aktuala paĝo."

#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3145284\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style."
msgstr "Enmetu tekston aŭ bildon en la paĝokapo por la stilo Maldekstra Paĝo. Aldoninte la sekvan paĝon al la dokumento, enmetu tekston aŭ bildon en la paĝokapon por la stilo Dekstra Paĝo."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "Enmeti ĉapitran nomon kaj numeron en paĝokapon aŭ paĝopiedon."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"bm_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value>      <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value>      <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value>      <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value>      <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>titola teksto en paĝokapo</bookmark_value>      <bookmark_value>glitaj titoloj en paĝokapoj</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝokapoj; ĉapitra informo</bookmark_value>      <bookmark_value>ĉapitraj nomoj en paĝokapoj</bookmark_value>      <bookmark_value>nomoj; ĉapitra nomoj en paĝokapoj</bookmark_value>"

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"hd_id3155919\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Enmeti ĉapitran nomon kaj numeron en paĝokapon aŭ paĝopiedon.</link></variable>"

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
msgstr "Antaŭ ol oni povas enmeti ĉapitran informon en paĝokapon aŭ paĝopiedon, oni devas agordi la skeman numeradon por la alinea stilo uzota por la ĉapitraj titoloj."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"hd_id3154244\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles"
msgstr "Por krei alinean stilon por ĉapitraj titoloj"

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3155874\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Iloj - Skema numerado</emph>."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3155898\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Stilo</item>               , elektu la alinean stilon uzotan por la ĉapitraj titoloj, ekzemple, \"Kapo 1\"."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147124\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item>               box, for example, \"1,2,3...\"."
msgstr "Elektu la numeradan stilon por la ĉapitraj titoloj en la kadro <item type=\"menuitem\">Numero</item>               , ekzemple, \"1,2,3...\"."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150219\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item>               box."
msgstr "Tajpu je \"Ĉapitro\" kaj spaceto en la kadro <item type=\"menuitem\">Antaŭ</item>               ."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150245\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item>               box."
msgstr "Enigu spaceton en la kadro <item type=\"menuitem\">Post</item>               ."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150949\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"hd_id3150505\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "Enmeti ĉapitran nomon kaj numeron en paĝokapon aŭ paĝopiedon."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150527\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document."
msgstr "Apliku la alinean stilon, kiun vi difinis por la ĉapitraj titoloj, al la ĉapitraj paĝokapoj en la dokumento."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153729\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>               or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Paĝokapo</item>                aŭ <item type=\"menuitem\">Enmeti - Paĝopiedo</item>, kaj elektu la paĝan stilon, por la aktuala paĝo, el la submenuo."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153762\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Click in the header or footer."
msgstr "Alklaku en la paĝokapo aŭ paĝopiedo."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3146863\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the               <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kampoj - Aliaj</item> kaj alklaku la langeton                <item type=\"menuitem\">Dokumento</item>."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153175\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item>               list."
msgstr "Alklaku je \"Ĉapitro\" en la listo <item type=\"menuitem\">Tipo</item>                kaj \"Ĉapitra numero kaj nomo\" en la listo <item type=\"menuitem\">Formato</item>               ."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147065\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph> kaj al <emph>Fermi</emph>."

#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147095\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number."
msgstr "La paĝokapo en ĉiu paĝo kiu uzas la aktualan paĝan stilon aŭtomate vidigas la ĉapitran nomon kaj numeron."

#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Headers or Footers"
msgstr "Formati paĝokapojn aŭ paĝopiedojn"

#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"bm_id3154866\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value>      <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value>      <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value>      <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enmeti;liniojn sub paĝokapoj/super paĝopiedoj</bookmark_value>      <bookmark_value>linioj; sub paĝokapoj/super paĝopiedoj</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝokapoj;formato</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝopiedoj;formato</bookmark_value>      <bookmark_value>ombroj;paĝokapoj/paĝopiedoj</bookmark_value>      <bookmark_value>borderoj;por paĝokapoj/paĝopiedoj</bookmark_value>"

#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"hd_id3154866\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formati paĝokapojn aŭ paĝopiedojn</link></variable>"

#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3154243\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer."
msgstr "Oni povas apliki rektan formaton al teksto en paĝokapo aŭ paĝopiedo. Oni povas ankaŭ modifi la interspacon de la teksto rilate al la kadro de la paĝokapo aŭ paĝopiedo aŭ apliki borderon al la paĝokapo aŭ paĝopiedo."

#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3155873\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>               and select the <item type=\"menuitem\">Header</item>               or <item type=\"menuitem\">Footer</item>               tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Paĝo</item>                kaj eletu la langeton <item type=\"menuitem\">Paĝokapo</item>                aŭ <item type=\"menuitem\">Paĝopiedo</item>               ."

#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3147109\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Set the spacing options that you want to use."
msgstr "Agordi la interspacojn uzotajn."

#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3147128\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item>               dialog opens."
msgstr "Por enmeti borderon aŭ ombron por la paĝokapo aŭ paĝopiedo, alklaku al <item type=\"menuitem\">Pli</item>. La dialogo <item type=\"menuitem\">Bordero/Fono</item>                malfermiĝas."

#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3150520\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
msgstr "Por enmeti disigilon inter la paĝokapo aŭ la paĝopiedo kaj la enhavo de la paĝo, alklaku la malsupran eĝon de la kvadrato en la kampo <emph>Liniaranĝo</emph>. Alklaku linian stilon en la kadro <emph>Stilo</emph>."

#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3153742\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
msgstr "Por adapti la interspacon inter la enhavo de paĝokapo aŭ paĝopiedo kaj la linio, vakigu la kadron <emph>Sinkronigi</emph>, kaj enigu valoron en la kadron<emph> Malsupre</emph>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hiding Text"
msgstr "Kaŝi tekston"

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value>      <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value>      <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value>      <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekston; kaŝi</bookmark_value>      <bookmark_value>elektaĵojn;kaŝi</bookmark_value>      <bookmark_value>alineojn;kaŝi</bookmark_value>      <bookmark_value>kaŝi;tekston, kun kondiĉoj</bookmark_value>      <bookmark_value>variabloj;por kaŝi tekston</bookmark_value>"

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Kaŝi tekston</link> </variable>"

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3150103\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met."
msgstr "Oni povas uzi kampojn kaj sekciojn por kaŝi aŭ vidigi tekston en la dokumento se kondiĉo estas plenumita."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153409\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text."
msgstr "Antaŭ ol oni povas kaŝi tekston, necesas krei variablon uzotan en la kondiĉo por kaŝi la tekston."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id5174108\n"
"help.text"
msgid "To Create a Variable"
msgstr "Krei variablon"

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153131\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
msgstr "Alklaku en la dokumento kaj elektu je <emph>Enmeti - Kampoj - Aliaj</emph>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149640\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Variabloj</emph>kaj alklaku je \"Atribui Variablon\" en la listo <emph>Tipo </emph>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149970\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
msgstr "Alklaku je \"Ĝenerala\" en la listo <emph>Formato</emph>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149620\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
msgstr "Tajpu nomon por la variablo en la kadron <item type=\"menuitem\">Nomo</item> , ekzemple, <item type=\"literal\">Kaŝi</item>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149869\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
msgstr "Enigu valoron por la variablo en la kadron <item type=\"menuitem\">Valoro</item>, ekzemple, <item type=\"literal\">1</item>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145108\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
msgstr "Por kaŝi la variablon en la dokumento, elektu je <emph>Nevidebla</emph>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149585\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Alklaku ĉe <item type=\"menuitem\">Enmeti</item> kaj <item type=\"menuitem\">Fermi</item>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3156245\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text"
msgstr "Kaŝi tekston"

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145391\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to add the text."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie aldoni la tekston."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145409\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kampoj - Aliaj</emph> kaj alklaku la langeton <emph>Funkcioj</emph>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155325\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Alklaku je \"Kaŝita teksto\" en la listo <emph>Tipo </emph>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154404\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "Enigu esprimon en la kadron <item type=\"menuitem\">Kondiĉo</item>. Ekzemple, uzante la variablon antaŭe agortita de vi, enigu je <item type=\"literal\">Kaŝi==1</item>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153371\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
msgstr "Tajpu la kaŝotan tekston en la kadro <emph>Kaŝita teksto</emph>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154233\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Alklaku ĉe <item type=\"menuitem\">Enmeti</item> kaj <item type=\"menuitem\">Fermi</item>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Paragraph"
msgstr "Kaŝi alineon"

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154853\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
msgstr "Alklaku en la alineo kie aldoni la tekston."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154872\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kampoj - Aliaj</emph> kaj alklaku la langeton <emph>Funkcioj</emph>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155902\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Alklaku je \"Kaŝita alineo\" en la listo <emph>Tipo </emph>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155947\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "Enigu esprimon en la kadron <item type=\"menuitem\">Kondiĉo</item>. Ekzemple, uzante la variablon antaŭe agortita de vi, enigu je <item type=\"literal\">Kaŝi==1</item>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149991\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Alklaku ĉe <item type=\"menuitem\">Enmeti</item> kaj <item type=\"menuitem\">Fermi</item>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3793450\n"
"help.text"
msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
msgstr "Necesas ŝalti ĉi tiun eblon, malkarkante la menueron <emph>Vidigi - Kaŝitaj alineoj</emph>. Kiam la butono estas markita, ne eblas kaŝi ajnan alineon."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148675\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Section"
msgstr "Por kaŝi sekcion"

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148697\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hide in your document."
msgstr "Elektu la tekston kaŝotan en la dokumento."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153019\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Sekcio</emph>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148950\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Kaŝi</item>, elektu je <item type=\"menuitem\">Kaŝi</item>, kaj enigu esprimon en la kampon <item type=\"menuitem\">Kondiĉo</item>. Ekzemple, uzante variablon kiun vi antaŭe agordis, enigu je <item type=\"literal\">Kaŝi==1</item>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153636\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr "Alklaku je <item type=\"menuitem\">Enmeti</item>."

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3846858\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Vidigi kaŝitan tekston</link>"

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id8148442\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Krei nepresotan tekston</link>"

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148603\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - More Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Enmeti - Kampoj - Aliaj</link>"

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147011\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Enmeti - Sekcio</link>"

#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147029\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Listo de operacisimboloj</link>"

#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Displaying Hidden Text"
msgstr "Vidigi kaŝitan tekston"

#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value>      <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kaŝita teksto; vidigi</bookmark_value>      <bookmark_value>vidigi;kaŝita teksto</bookmark_value>"

#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Vidigi kaŝitan tekston</link></variable>"

#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id5659962\n"
"help.text"
msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
msgstr "Se vi havas tekston, kiun vi kaŝis difinante kondiĉon per variablo, vi havas kelkajn eblojn por vidigi la kaŝitan tekston. Faru iun el la jenaj:"

#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3152777\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
msgstr "Marki la butonon <emph>Vidigi - Kaŝitaj alineoj</emph>."

#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3153902\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
msgstr "Duoble alklaku antaŭ la variablo uzita por difini la kondiĉon por kaŝi la tekston, kaj tajpu alian valoron por la variablo."

#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147114\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement."
msgstr "Duoble alklaku antaŭ la kaŝita teksta kampo aŭ la kaŝita alinea kampo, kaj ŝanĝu la kondiĉan ordonon."

#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id1865901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Kaŝi tekston</link>"

#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147029\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Listo de operacisimboloj</link>"

#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
msgstr "Enmeti hiperligilojn per la Navigilo."

#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"bm_id3155845\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value>      <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value>      <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hiperligilojn; enmeti per Navigilo</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti; hiperligilojn per Navigilo</bookmark_value>      <bookmark_value>krucreferencoj; enmeti per Navigator</bookmark_value>      <bookmark_value>Navigilo;enmeti hiperligilojn</bookmark_value>"

#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"hd_id3155845\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Enmeti hiperligilojn per la Navigilo</link></variable>"

#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item."
msgstr "Eblas enmeti krucreferencon kiel hiperligilon en dokumento per la Navigilo. Eblas eĉ referenci erojn de aliaj <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dokumentoj. Se oni alklakas la hiperligilon, kiam la dokumento malfermiĝas en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, oni kondukiĝas al la referencita ero."

#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3149833\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference."
msgstr "Malfermu la dokumento(j)n kiu(j) enhavas la erojn krucreferencotajn."

#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3148846\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
msgstr "En la normala breto, kalku la bildsimbolon <emph>Navigilo</emph>."

#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3156108\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item>               is selected."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Ŝova reĝimo</item>, kaj certigu ke <item type=\"menuitem\">Enmeti kiel hiperligilon</item>                estas elektita."

#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference."
msgstr "En la listo ĉe la malsupro de la Navigilo, elektu la dokumenton kiu enhavas la eron krucreferencotan."

#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink."
msgstr "En la listo de Navigilo, alklaku la plusan signumon apud la ero enmetota kiel hiperligilon."

#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3153133\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document."
msgstr "Ŝovu la eron al kie enmeti la hiperligilon en la dokumenton."

#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3149635\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink."
msgstr "La nomo de la ero enmetiĝas en la dokumenton kiel substrektitan hiperligilon."

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words"
msgstr "Malŝalti vortdividadon de specifaj vortoj"

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value>      <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value>      <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vortdividi;preventi por specifaj vortoj</bookmark_value>      <bookmark_value>vortoj;ĉirkaŭfluigi/ne ĉirkaŭfluigi en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>malŝalti;vortdividi por specifaj vortoj</bookmark_value>"

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventi dividi specifajn vortojn</link></variable>"

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id5640125\n"
"help.text"
msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:"
msgstr "Se via teksto estas <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\"> aŭtomate vortdividata </link> kaj iuj vortdividoj aspektas malbelaj, aŭ se vi deziras ke specifaj vortoj neniam dividiĝi, vi povas malŝalti vortdividadon por tiuj vortoj."

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153634\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
msgstr "Elektu menuerojn <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordi</defaultinline></switchinline> - Lingvaj agordoj - Verkadhelpiloj</emph>"

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153658\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Elektu vortaron en la listo <emph>Propra vortaro</emph>, kaj alklaku je <emph>Redakti</emph>."

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147125\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
msgstr "Se la listo estas vaka, alklaku je <emph>Nova</emph> por krei novan vortaron."

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150218\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
msgstr "En la kadro<emph>Vorto</emph>, tajpu la vorton ellasotan de vortdividado, kaj egalsignumon (=), ekzemple \"ekologio=\"."

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Nova</emph>, kaj alklaku je <emph>Fermi</emph>."

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147036\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
msgstr "Por rapide ellasi vorton de vortdividado, elektu la vorton, elektu je <emph>Formato - Signo</emph>, alklaku la langeton <emph>Tiparo</emph>, kaj elektu je \"Neniam\" en la kadro <emph>Lingvo </emph>."

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262761\n"
"help.text"
msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:"
msgstr "Iuj vortoj enhavas specialajn signojn kiujn %PRODUCTNAME traktas kiel streketon.Se vi deziras ke tiaj vortoj ne dividiĝu, vi povas enmeti specialan kodon kiu preventas vortdividon ĉe tiu pozicio kie la speciala kodo troviĝas. Faru jene:"

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262850\n"
"help.text"
msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
msgstr "Enŝaltu la specialajn funkciojn de lingvoj kun kompleksa teksta aranĝo (CTL): Elektu je <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordoj</defaultinline></switchinline> - Lingvaj agordoj - Lingvoj</item> kaj marku je <emph>Ŝaltita por kompleksa tekstaranĝo (CTL)</emph>. Klaku al Akcepti."

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262837\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur."
msgstr "Metu la kursoron tie, kie vortdivido ne okazu."

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262867\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no break</item>."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Enmeti - Formata marko - Senlarĝa ne salto</item>."

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910572128\n"
"help.text"
msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character."
msgstr "Kiam la speciala kodo estas enmetita, vi povas denove malŝalti je CTL. Subteno por CTL necesas nur por enmeti la specialan kodon."

#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3154361\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Teksta fluo</link>"

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indenting Paragraphs"
msgstr "Alineaj krommarĝenoj"

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"bm_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value>      <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value>      <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value>      <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value>      <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatado; alineaj krommarĝenoj</bookmark_value>      <bookmark_value>krommarĝenoj;en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>alineoj; krommarĝenoj</bookmark_value>      <bookmark_value>pendantaj krommarĝenoj en alineoj</bookmark_value>      <bookmark_value>dekstraj krommarĝenoj en alineoj</bookmark_value>      <bookmark_value>linioj de teksto; krommarĝenoj</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝanĝi;krommarĝenojn</bookmark_value>"

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"hd_id129398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Alineaj krommarĝenoj</link></variable>"

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id5589159\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
msgstr "Por ŝanĝi la mezurunuojn, elektu je <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME-Verkilo - Ĝenerale</item>, kaj elektu novan mezurunuon en la kampo Agordoj."

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id9936216\n"
"help.text"
msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style."
msgstr "Eblas ŝanĝi la krommarĝenojn por la aktuala alineo, aŭ por ĉiuj elektitaj alineoj, aŭ por alinea stilo."

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>."
msgstr "Oni ankaŭ povas <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">agordi krommarĝenojn per la mezurilo</link>. Por vidigi la mezurilon, elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Vidigi - Mezurilo</item>."

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>."
msgstr "Elektu menuerojn Formato - Krommarĝenoj kaj interspacoj, por ŝanĝi la krommarĝenojn por la aktuala alineo aŭ por ĉiuj elektitaj alineoj. Oni ankaŭ povas <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">agordi krommarĝenojn per la mezurilo</link>."

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
msgstr "Dekstre alklaku alineon kaj elektu menuerojn Redakti alinean stilon - Krommarĝenoj kaj interspacoj, por ŝanĝi la krommarĝenojn por ĉiuj alineoj kiuj havas la saman alinean stilon."

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id7271645\n"
"help.text"
msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number."
msgstr "Krommarĝenoj kalkuliĝas rilate al la maldekstra kaj dekstra paĝaj marĝenoj. Se vi volas etendigu la alineojn en la paĝan marĝenon, entajpu negativan numeron."

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin."
msgstr "La krommarĝenoj estas diferencaj pri al skriba direkto. Ekzemple, rigardu la valoron de krommarĝeno <item type=\"menuitem\">Antaŭteksta</item> en dekstrenaj lingvoj. La maldekstra eĝo de la alineo havas krommarĝenon rilate al la maldekstra marĝeno de la paĝo. En maldekstrenaj lingvoj, la dekstra eĝo de la alineo havas krommarĝenon rilate al la dekstra marĝeno de la paĝo."

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>."
msgstr "Por pendanta krommarĝeno, enigu pozitivan valoron por <item type=\"menuitem\">Antaŭ teksto</item> kaj negativan valoron por <item type=\"menuitem\">Unua linio</item>."

#: indenting.xhp
msgctxt ""
"indenting.xhp\n"
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Formato - Alineo - Krommarĝenoj kaj interspacoj</link>"

#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries"
msgstr "Redakti aŭ forigi indeksajn kaj tabelajn elementojn"

#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>indeksoj; redakti aŭ forigi elementojn</bookmark_value>      <bookmark_value>tabeloj de enhavo; redakti aŭ forigi elementojn</bookmark_value>      <bookmark_value>forigi;elementojn de indekso/tabelo de enhavo</bookmark_value>      <bookmark_value>redakti;elementojn de tabelo/indekso</bookmark_value>"

#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"hd_id3155186\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Redakti aŭ forigi indeksajn kaj tabelajn elementojn</link></variable>"

#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155855\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item>         and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item>         is selected."
msgstr "Enmetu indekserojn kiel kampojn en vian dokumenton. Por vidigi kampojn en via dokumento, elektu je <item type=\"menuitem\">Vidigi</item>          kaj certigu ke <item type=\"menuitem\">Kampa kolorheleco</item>          estas elektita."

#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155507\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document."
msgstr "Metu la kursoron tuj antaŭ la indeksero en la dokumento."

#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155526\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>, and do one of the following:"
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Redakti - Indeksero</emph>, kaj faru ion el la jenaj:"

#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3154238\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box."
msgstr "Por ŝanĝi la elementon, enigu alian tekston en la kadro <emph>Elemento</emph>."

#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3154263\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Por forigi la elemnton, alklaku <emph>Forigi</emph>."

#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155893\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
msgstr "Por cikle trairi la indekserojn en la dokumento, alklaku la sekvan aŭ la antaŭan sagon en la dialogo <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Redakti indekseron</emph></link>."

#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents"
msgstr "Ĝisdatigi, redakti kaj forigi indeksojn kaj tabelojn de enhavo"

#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value>      <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>indekson; redakti/ĝisdatigi/forigi</bookmark_value>      <bookmark_value>indekson/tabelon de enhavo<; redakti kaj forigi</bookmark_value>      <bookmark_value>ĝisdatigi;indekson/tabelon de enhavo<</bookmark_value>      <bookmark_value>redakti;indekson/tabelon de enhavo</bookmark_value>      <bookmark_value>forigi;indekson/tabelon de enhavo</bookmark_value>"

#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Ĝisdatigi, redakti kaj forigi indeksojn kaj tabelojn de enhavo</link></variable>"

#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155856\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
msgstr "Metu la kursoron en la indekso aŭ tabelo de enhavo."

#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155871\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select               <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the               <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section."
msgstr "Se vi ne povas meti la kursoron en la indekso aŭ tabelo de enhavo, eleku je <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Verkilo - Formata Asistanto</item>, kaj marku                <item type=\"menuitem\">Ŝalti</item> en la sekcio                <item type=\"menuitem\">Kursoro en protektitaj areoj</item>."

#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
msgstr "Dekstre alklaku kaj elektu redaktan agordon el la menuo."

#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155872\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box."
msgstr "Ankaŭ eblas rekte ŝanĝi indekson aŭ tabelon de enhavo. Dekstre alklaku en la indekso aŭ tabelo de enhavo, elektu menuerojn <emph>Redakti indekson/tabelon</emph>, alklaku la langeton <emph>Indekso/Tabelo</emph>, kaj malmarku la butonon <emph>Protektita de manaj ŝanĝoj</emph>."

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Index or Table of Contents Entries"
msgstr "Difini indekson aŭ erojn de tabelo de enhavo"

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value>      <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>indeksoj; difini elementon en</bookmark_value>      <bookmark_value>tabelo de enhavo; difini elementon en</bookmark_value>      <bookmark_value>elementoj; difini en indeksoj/tabelo de enhavo</bookmark_value>"

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Difini indekson aŭ erojn de tabelo de enhavo</link></variable>"

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3155862\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "To Define Index Entries"
msgstr "Difini indekserojn"

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3156380\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
msgstr "Alklaku en vorto, aŭ elektu la vortojn en la dokumento uzotajn kiel indekseron."

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3147409\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>, and do one of the following:"
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Indeksoj kaj Tabeloj - Ero</emph>, kaj faru iun el la jenaj:"

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153417\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
msgstr "Por ŝanĝi la tekston kiu aperas en la indekso, tajpu la tekston aperontan en la kadro <emph>Enigo</emph>. La teksto kiun vi tajpas ne anstataŭos la elektitan tekston en la dokumento."

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>."
msgstr "Por enmeti indeksan markon al similaj vortoj en la dokumento, elektu je <emph>Apliki al ĉiuj similaj tekstoj</emph>."

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3155889\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Por aldoni la elementojn al propra indekso, alklaku al la bildsimbolo <emph>Nova propra indekso</emph>, enigu la nomon de la indekso, kaj alklaku al <emph>Akcepti</emph>."

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3147119\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "To Define Table of Contents Entries"
msgstr "Agordi elementojn de Tabelo de Enhavo"

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3147132\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
msgstr "La plej bona metodo generi tabelon de enhavo estas apliki la antaŭe agorditajn titolajn alineajn stilojn, ekzemple \"Titolo 1\", al la alineoj enmetotaj en vian tabelon de enhavo."

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3150230\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
msgstr "Uzi propran alinean stilon kiel elemento de tabelo de enhavo."

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150933\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Iloj - Skema numerado</emph> kaj alklaku la langeton <emph>Numerado</emph>."

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150964\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "Elektu la alinean stilon por enmeti en la tabelo de enhavo en la kadro <emph>Alinea stilo</emph>."

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150523\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to."
msgstr "En la listo <emph>Nivelo</emph>, alklaku la hierarkian nivelon al kiu apliki la alinean stilon."

#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>. Vi povas nun apliki la stilon al titoloj en la dokumento kaj enmeti ilin en la tabelo de enhavo."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting an Index or a Table of Contents"
msgstr "Formati indekson aŭ tabelon de enhavo"

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"bm_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value>      <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>indeksoj; formatado</bookmark_value>      <bookmark_value>redakti; indeksan formaton</bookmark_value>      <bookmark_value>tabelon de enhavo; formati</bookmark_value>      <bookmark_value>elementoj; en tabelo de enhavo, kiel hiperligiloj</bookmark_value>      <bookmark_value>tabelo de enhavo; hiperligiloj kiel elementoj</bookmark_value>      <bookmark_value>hiperligiloj; en tabelo de enhavo kaj indeksoj</bookmark_value>      <bookmark_value>formatado;indeksoj kaj tabelo de enhavo</bookmark_value>"

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formati indekson aŭ tabelon de enhavo</link></variable>"

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3154259\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
msgstr "Oni povas apliki diversajn alineajn stilojn, agordi hiperligilojn al eroj, ŝanĝi la aranĝon de indeksoj, kaj ŝanĝi la fonan koloron de indeksoj en la dialogo <emph>Enmeti indekson</emph>."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155888\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
msgstr "Por apliki malsaman alinean stilon al indeksa nivelo"

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147110\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
msgstr "Dekstre alklaku en la indekso aŭ tabelo de enhavo, kaj elektu menuerojn <emph>Redakti indekson/tabelon</emph>."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147135\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Stiloj</emph>."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150229\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
msgstr "Alklaku indeksan nivelon en la listo <emph>Niveloj</emph>."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150934\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
msgstr "Alklaku la stilon aplikotan en la listo <emph>Alinea stilo</emph>."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150960\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Click the assign button <emph><</emph>."
msgstr "Alklaku la agordan butonon."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150516\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3146878\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
msgstr "Por atributi liperligilojn al elementoj en tabelo de enhavo"

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3146890\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
msgstr "Oni povas atribui krucreferencon kiel hiperligilon al eroj en tabelo de enhavo."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150712\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
msgstr "Dekstre alklaku en la tabelo de enhavo, kaj elektu je <emph>Redakti indekson/tabelon</emph>."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150738\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Eroj</emph>."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148399\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
msgstr "En la listo <item type=\"menuitem\">Nivelo</item> alklaku la kaponivelon al kiu atribui hiperligilojn."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148424\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "En la areo <emph>Strukturo</emph>, alklaku en la kadro antaŭ la <emph>E#</emph>, kaj tiam alklaku je <emph>Hiperligilo</emph>."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3153171\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "Alklaku en la kadro malantaŭ la <emph>E</emph>, kaj tiam alklaku je <emph>Hiperligilo</emph>."

#: indices_form.xhp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147060\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
msgstr "Ripetu por ĉiu kapnivelo por kiu vi volas krei hiperligilojn, aŭ klaku butonon <item type=\"menuitem\">Ĉiuj</item> por apliki la formatadon al ĉiuj niveloj."

#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Alphabetical Indexes"
msgstr "Krei alfabetajn indeksojn"

#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>indeksodosieroj;indeksoj</bookmark_value>      <bookmark_value>indeksoj; laŭalfabetaj indeksoj</bookmark_value>      <bookmark_value>laŭalfabetaj indeksoj</bookmark_value>"

#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"hd_id3155911\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Krei alfabetajn indeksojn</link></variable>"

#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3154233\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert the index."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie enmeti la indekson."

#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3154252\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Indeksoj kaj tabeloj - Indeksoj kaj tabeloj</emph>."

#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3155884\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr "En la langeto <emph>Indekso/Tabelo</emph>, elektu je \"Alfabeta indekso\" en la kadro <emph>Tipo</emph>."

#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3147114\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item>               area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file."
msgstr "Se vi volas uzi indeksodosieron, elektu je <item type=\"menuitem\">Indeksodosiero</item> en la kampo <item type=\"menuitem\">Agordoj</item>               , alklaku la butonon <item type=\"menuitem\">Dosiero</item>, kaj trovu ekzistantan dosieron aŭ kreu novan indeksodosieron."

#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3150223\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab."
msgstr "Agordu la formatajn atributojn por la indekso, aŭ en la aktuala langeto, aŭ en iu el la aliaj langetoj de ĉi tiu dialogo. Ekzemple, por uzi unuliterajn titolojn en la indekso, alklaku la langeton <emph>Eroj</emph>, kaj elektu je <emph>Alfabeta disigilo</emph>. Por ŝanĝi la formaton de niveloj en la indekso, alklaku la langeton <emph>Stiloj</emph>."

#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3150946\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>."
msgstr "Por ĝisdatigi la indekson, dekstre alklaku la indekson, kaj elektu je <emph>Ĝisdatigi indekson/tabelon</emph>."

#: indices_index.xhp
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3152760\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Krei konkordancan dosieron</link>"

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Bibliography"
msgstr "Krei bibliografion"

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value>      <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value>      <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value>      <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value>      <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>indeksoj;krei bibliografion</bookmark_value>      <bookmark_value>datumbazoj;krei bibliografion</bookmark_value>      <bookmark_value>bibliografioj</bookmark_value>      <bookmark_value>elementoj;bibliografioj</bookmark_value>      <bookmark_value>konservi bibliografian informon</bookmark_value>"

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3149687\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Krei bibliografion</link></variable>"

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3155864\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
msgstr "Bibliografio estas listo de verkoj referencitaj en dokumento."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3153402\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Storing Bibliographic Information"
msgstr "Konservi bibliografian informon"

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document."
msgstr "$[officename] konservas bibliografian informon en bibliografia datumbazo, aŭ en dokumento."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3154244\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "To Store Information in the Bibliography Database"
msgstr "Por Konservi informon en la Bibliografia datumbazo"

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3155872\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>"
msgstr "Elektu je  <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Iloj - Bibliografia datumbazo</emph></link>"

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3155900\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Rikordo</emph>."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3147123\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item>               box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
msgstr "Tajpu nomon por la bibliografia elemento en la kadro <item type=\"menuitem\">Mallonga nomo</item>               , kaj enmetu pluan informon al la rikordo en la restantaj kadroj."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150219\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "Close the               <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window."
msgstr "Fermu la fenestron                <item type=\"menuitem\">Bibliografia datumbazo</item>."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3150242\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document"
msgstr "Por konservi bibliografian informon en unuopa dokumento"

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150945\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie aldoni la bibliografian eron."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150964\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></link>."
msgstr "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Enmeti - Indeksoj kaj tabeloj - Bibliografia ero</emph></link>."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150525\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>El dokumenta enhavo</emph> kaj alklaku je <emph>Nova</emph>."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153738\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item>               box."
msgstr "Tajpu nomon por la bibliografia elemento en la kadron <item type=\"menuitem\">Mallonga nomo</item>               ."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153763\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               box, and then add additional information in the remaining boxes."
msgstr "Elektu la fonton de publikaĵo por la rikordo en la kadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item>               , kaj enmetu pluan informon en la restantajn kadrojn."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3146873\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3146897\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item>               dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "En la dialogo <item type=\"menuitem\">Enmeti bibliografian elementon</item>               , alklaku je <item type=\"menuitem\">Enmeti</item>, kaj tiam <item type=\"menuitem\">Fermi</item>."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"hd_id3150741\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
msgstr "Enmeti biblografiajn erojn el la bibliografia datumbazo"

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3148402\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie aldoni la bibliografian eron."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3148421\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Indeksoj kaj Tabeloj - Bibliografia ero</emph>."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153231\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>El bibliografia datumbazo</emph>."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3147059\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item>               box."
msgstr "Elektu la nomon de la enmetota bibliografia elemento en la kadro <item type=\"menuitem\">Mallonga nomo</item>               ."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3147085\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph> kaj al <emph>Fermi</emph>."

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliografia datumbazo</link>"

#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id6367076\n"
"help.text"
msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
msgstr "Ekzistas iuj eksteraj iloj kiuj povas interagi kun %PRODUCTNAME. Unu ekzemplo nomiĝas <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."

#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indexes Covering Several Documents"
msgstr "Indeksoj kiuj kovras plurajn dokumentojn"

#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"bm_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value>      <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>indeksoj;pluraj dokumentoj</bookmark_value>      <bookmark_value>pluraj dokumentoj;indeksoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kunfandi;indeksojn</bookmark_value>      <bookmark_value>ĉefaj dokumentoj;indeksoj</bookmark_value>"

#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indeksoj kiuj kovras plurajn dokumentojn</link></variable>"

#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155872\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
msgstr "Estas kelkaj metodoj por krei indekson kiu kovras plurajn dokumentojn:"

#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155895\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
msgstr "Kreu <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">indekson en ĉiu aparta dokumento</link>, kopiu kaj algluu la indeksojn en unu dokumenton, kaj redaktu ilin."

#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3147118\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose               <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section."
msgstr "Elektu ĉiun indekson, elektu je <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Enmeti - Sekcio</item></link>, kaj enigu nomon por la indekso. En aparta dokumento, elektu je                <item type=\"menuitem\">Enmeti - Sekcio</item>, elektu je <item type=\"menuitem\">Ligi</item>, alklaku la foliuman butonon (<item type=\"menuitem\">...</item>), kaj trovu kaj enmeti nomitan indeksan sekcion."

#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3150230\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - Indexes and Tables</emph>."
msgstr "Kreu <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">ĉefan dokumenton</link>, aldonu kiel subdokumentojn la dosierojn enmetotajn en la indekson, kaj elektu je <emph>Enmeti - Indekso kaj tabeloj - Indeksoj kaj tabeloj</emph>."

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Table of Contents"
msgstr "Krei tabelon de enhavo"

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"bm_id3147104\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value>      <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabelo de enhavo; krei kaj ĝisdatigi</bookmark_value><bookmark_value>ĝisdatigi; tabelon de enhavo</bookmark_value>"

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"hd_id3147104\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Krei tabelon de enhavo</link></variable>"

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3150942\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
msgstr "La plej bona metodo generi tabelon de enhavo estas apliki la antaŭe difinitajn titolajn alineajn stilojn, ekzemple \"Titolo 1\", al la alineo enmetotaj en la tabelo de enhavo. Aplikinte tiujn stilojn, kreu tabelon de enhavo."

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"hd_id5876949\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table of Contents"
msgstr "Enmeti tabelon de enhavo"

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3150510\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to create the table of contents."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie enmeti la tabelon de enhavo."

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3150528\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Indeksoj kaj tabeloj - Indeksoj kaj tabeloj</emph>, kaj alklaku la langeton <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Indekso/Tabelo</emph></link>."

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3153746\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr "Elektu je \"Tabelo de enhavo\" en la kadro <emph>Tipo</emph>."

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Select any options that you want."
msgstr "Elektu eventuale bezonatajn agordojn."

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146872\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146896\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item>            check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item>            or the <item type=\"menuitem\"><<</item>            button to define the outline level for the paragraph style."
msgstr "Se vi volas uzi alian alinean stilon kiel elementon de tabelo de enhavo elektu la markobutonon <item type=\"menuitem\">Pluaj stiloj</item>            en la areo <item type=\"menuitem\">Krei el</item>, kaj tiam alklaku la (<item type=\"menuitem\">...</item>) butonon apud la markobutono en la dialogo <item type=\"menuitem\">Agordi stilojn</item>, alklaku la stilon en la lsto, kaj alklaku la butonon <item type=\"menuitem\">>></item>             aŭ <item type=\"menuitem\"><<</item>             por agordi la konturan nivelon por la alinea stilo."

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"hd_id3153148\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "To Update a Table of Contents"
msgstr "Aktualigi la tabelon de enhavo"

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3153161\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3153183\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index/Table</emph>."
msgstr "Dekstre alklaku en la tabelo de enhavo kaj elektu je <emph>Ĝisdatigi indekson/tabelon</emph>."

#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3147066\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Iloj - Ĝisdatigi - Ĉiuj indeksoj kaj tabeloj</emph>."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-Defined Indexes"
msgstr "Propre difinitaj indeksoj"

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>indeksoj; krei propre difinitajn indeksojn</bookmark_value>      <bookmark_value>propre difinitaj indeksoj</bookmark_value>"

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">Propre difinitaj indeksoj</link></variable>"

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3155184\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
msgstr "Oni povas krei tiomajn propre difinitajn indeksojn kiom bezonatas."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"hd_id3155915\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "To Create a User-Defined Index"
msgstr "Por krei propre difinitan indekson"

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3155867\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
msgstr "Elektu vorto(j)n aldonota(j)n al propre difinita indekso."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3153410\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Indeksoj kaj Tabeloj - Ero</emph>."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item>               box."
msgstr "Alklaku la butonon <item type=\"menuitem\">Nova propre difinita indekso</item> apud la kadro <item type=\"menuitem\">Indekso</item>               ."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item>               box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Tajpu nomon por la indekso en la kadro <item type=\"menuitem\">Nomo</item>                kaj alklaku je <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3147114\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Click               <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index."
msgstr "Alklaku je                <item type=\"menuitem\">Enmeti</item> por enmeti la elektita(j)n vorto(j)n en la novan indekson."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3147139\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Click               <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Alklaku je                <item type=\"menuitem\">Fermi</item>."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"hd_id3150231\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "To Insert a User-Defined Index"
msgstr "Por enmeti propre difinitan indekson"

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150933\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the index."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie enmeti la indekson."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150952\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Indeksoj kaj tabeloj - Indeksoj kaj tabeloj</emph>."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150509\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               box."
msgstr "En la langeto <item type=\"menuitem\">Indekso/Tabelo</item>, elektu la nomon de la propre difinita indekso, kreita de vi, en la kadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item>               ."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3146881\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Select any options that you want."
msgstr "Elektu eventuale bezonatajn agordojn."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3146897\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150720\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item>         or the <item type=\"menuitem\"><<</item>         button to define the outline level for the paragraph style."
msgstr "Se vi volas uzi malsaman alinean stilon kiel elementon de tabelo de enhavo, elektu je <item type=\"menuitem\">Stiloj</item>, kaj alklaku la butonon (<item type=\"menuitem\">...</item>) apud la kadro. Alklaku la stilon en la listo, kaj alklaku la butonon <item type=\"menuitem\">>></item>          aŭ <item type=\"menuitem\"><<</item>          por agordi la konturan nivelon por la alinea stilo."

#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page"
msgstr "Enmeti tekston antaŭ tabelo ĉe la supro de paĝo"

#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabeloj;komenco/fino de dokumento</bookmark_value><bookmark_value>alineoj;enmeti antaŭ/post tabelo</bookmark_value><bookmark_value>enmeti;alineoj antaŭ/post tabelo</bookmark_value>"

#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Enmeti tekston antaŭ tabelo ĉe la supro de paĝo</link></variable>"

#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
msgstr "Se vi volas enmeti tekston antaŭ tabelo kiu troviĝas ĉe la supro de paĝo, alklaku en la unua ĉelo de la tabelo, antaŭ eventuala enhavo de tiu ĉelo, kaj premu je <item type=\"keycode\">Enter</item> aŭ <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."

#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_idN10612\n"
"help.text"
msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
msgstr "Por enmeti tekston post tabelo ĉe la fino de la dokumento, iru al la lasta ĉelo de la tabelo kaj premu je <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."

#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics"
msgstr "Enmeti grafikaĵojn"

#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"bm_id3154922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teksto; enmeti bildojn en</bookmark_value><bookmark_value>bildoj; enmeti en tekston</bookmark_value><bookmark_value>enmeti; bildoj</bookmark_value><bookmark_value>bildoj; enmetaj agordoj</bookmark_value>"

#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"hd_id3154922\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Enmeti bildojn</link></variable>"

#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"par_id3149695\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
msgstr "Ekzistas kelkaj metodoj enmeti bildan objekton en tekstan dokumenton."

#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Graphic From a File"
msgstr "Enmeti bildon el dosiero"

#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bildojn; enmeti per dialogo</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti; bildojn, per dialogo</bookmark_value>"

#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Enmeti bildon el dosiero</link></variable>"

#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155914\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie enmeti bildon."

#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155864\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>."
msgstr "Elektu menuerojn <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Enmeti - Bildo - El dosiero</emph></link>."

#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3156021\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Trovu la bildan dosieron enmetotan, kaj alklaku je <emph>Malfermi</emph>."

#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
msgstr "Apriore, la enmetita bildo estas centrigita super la alineo en kiu vi alklakis."

#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document"
msgstr "Enmeti diagramon el Kalkulio en tekstan dokumenton"

#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"bm_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value>      <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagramoj;kopii el Kakulilo en Verkilo</bookmark_value>      <bookmark_value>kopii; diagramojn el $[officename]-Kakulilo</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstaj dokumentoj;enmeti Kakulilo-diagramojn</bookmark_value>"

#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Enmeti diagramon el Kalkulio en tekstan dokumenton</link></variable>"

#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155890\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet."
msgstr "Oni povas enmeti kopion de diagramo kiu ne ĝisdatiĝos kiam oni modifas la diagramajn datumojn en la kalkultabelo."

#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3149054\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
msgstr "Malfermu la tekstan dokumenton al kiu kopii la diagramon."

#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
msgstr "Malfermu la kalkultabelon kiu enhavas la diagramon kopiotan."

#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
msgstr "En la kalkultabelo, alklaku la diagramon. Ok teniloj aperos."

#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
msgstr "Ŝovu la diagramon de la kalkultabelo al la teksta dokumento."

#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3145102\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
msgstr "Oni povas regrandigi kaj movi la diagramon en la teksta dokumento kiel ajnan objekton. Por redakti la diagramajn datumojn, duoble alklaku la diagramon."

#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress"
msgstr "Enmeti bildon de $[officename] Desegnilo aŭ Prezentilo"

#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"bm_id3155917\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teksto; enmeti bildojn el Desegnilo</bookmark_value><bookmark_value>bildoj; enmeti el Desegnilo</bookmark_value>"

#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"hd_id3155917\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Enmeti bildon de $[officename] Desegnilo aŭ Prezentilo</link></variable>"

#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Open the document where you want to insert the object."
msgstr "Malfermu la dokumenton kie la objekto estas enmetota."

#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3149640\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
msgstr "Malfermu la dokumenton de Desegnilo aŭ Prezentilo kiu enhavas la objekton kopiotan."

#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
msgstr "Tenu al <item type=\"keycode\">Ctrl</item> kaj alklaku kaj tenu la objekton momente."

#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3156250\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
msgstr "Ŝovu ĝin al la dokumento kie la objekto estas enmetota."

#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
msgstr "Enmeti bildojn el la Galerio per ŝovo kaj demeto"

#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"bm_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enmeti; el Galerio en tekston</bookmark_value><bookmark_value>bildoj; enmeti el Galerio en tekston</bookmark_value><bookmark_value>anstataŭigi;objektoj el Galerio</bookmark_value>"

#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Enmeti bildojn el la Galerio per ŝovo kaj demeto</link></variable>"

#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155907\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
msgstr "Oni povas ŝovi kaj demeti objekton el la galerio en tekstan dokumenton, kalkultabelon, desegnaĵon aŭ prezentaĵon."

#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
msgstr "Por anstataŭigi galerian objekton, kiun vi enmetis en dokumenton, tenu al Shift+Ctrl, kaj ŝovu alian galerian objekton en la objekton."

#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Scanned Image"
msgstr "Enmeti skanitan bildon"

#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"bm_id3156017\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value>      <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>enmeti;skanitajn bildojn</bookmark_value>      <bookmark_value>bildojn; skani</bookmark_value>      <bookmark_value>skani bildojn</bookmark_value>"

#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"hd_id3156017\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Enmeti skanitan bildon</link></variable>"

#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3149692\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
msgstr "Por enmeti skanitan bildon, necesas ke skanilo estu konektita al via sistemo kaj la skanilaj programaj peliloj estu instalitaj."

#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155182\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Necesas ke la skanilo subtenu je TWAIN. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Necesas ke la skanilo subtenu je TWAIN.</caseinline></switchinline>"

#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie enmeti la skanitan bildon."

#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155864\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Image - Scan\"><emph>Insert - Image - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
msgstr "Elektu menuerojn <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Enmeti - Bildo - Skani</emph></link>, kaj elektu la skanan fonton el la submenuo."

#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Follow the scanning instructions."
msgstr "Faru laŭ la skanaj instrukcioj."

#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists"
msgstr "Ŝanĝi la skeman nivelon de numeraj kaj bulaj listoj"

#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"bm_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline levels</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabojn; enmeti en liston</bookmark_value><bookmark_value>numerado; ŝanĝi la nivelon de</bookmark_value><bookmark_value>listoj;ŝanĝi nivelon</bookmark_value><bookmark_value>nivelojn;ŝanĝi la konturan nivelon</bookmark_value><bookmark_value>bula listo;ŝanĝi la nivelon</bookmark_value><bookmark_value>malpliigi konturan nivelon</bookmark_value><bookmark_value>pliigi konturan nivelon</bookmark_value><bookmark_value>ŝanĝi;konturan nivelon</bookmark_value>"

#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"hd_id3145078\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Ŝanĝi la skeman nivelon de numeraj kaj bulaj listoj</link></variable>"

#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155909\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
msgstr "Por movi numeran aŭ bulan alineon malsupren unu nivelon, alklaku ĉe la komenco de la alineo, kaj premu la tabobutonon."

#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155859\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
msgstr "Por movi numeran aŭ bulan alineon supren unu nivelon, alklaku ĉe la komenco de la alineo, kaj premu Majuskligon+Tabon."

#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3153403\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "Por enmeti tabon inter la numero aŭ bulo kaj la alinea teksto, alklaku ĉe la komenco de la alineo, kaj premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."

#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combining Numbered Lists"
msgstr "Kombini numerajn listojn"

#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"bm_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value>      <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value>      <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numerado; kombini</bookmark_value>      <bookmark_value>kunfandi;numeritaj listoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kunigi;numeritaj listoj</bookmark_value>      <bookmark_value>listoj;kombini numeritajn listojn</bookmark_value>      <bookmark_value>alineojn;numeri nesinsekvajn</bookmark_value>"

#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3150495\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Kombini numerajn listojn</link></variable>"

#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149692\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list."
msgstr "Oni povas kombini numerajn listojn en unu sinsekve numerita listo."

#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3149452\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists"
msgstr "Kunigi sinsekvajn numeritajn listojn"

#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3154479\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
msgstr "Elektu ĉiujn alineojn en la listoj."

#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3155911\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>               icon twice."
msgstr "En la breto <item type=\"menuitem\">Formatado</item>, dufoje alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Numerado Ek/For</item>."

#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3155870\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
msgstr "Krei numeritan liston el nesinsekvaj alineoj."

#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153417\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
msgstr "Tenu al Ctrl kaj ŝovu elektaĵon en la unua numera alineo. Necesas elekti almenaŭ unu signon."

#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149644\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
msgstr "Daŭre tenu al Ctrl, kaj ŝovu elektaĵon en ĉiu numera alineo de la listoj kombinotaj."

#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3145102\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>               icon twice."
msgstr "En la breto <item type=\"menuitem\">Formatado</item>, dufoje alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Numerado Ek/For</item>."

#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Going to Specific Bookmark"
msgstr "Iri al specifa legosigno"

#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"bm_id3145778\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value>      <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>legosignoj; lokigi kursoron</bookmark_value>      <bookmark_value>salti;al legosignoj</bookmark_value>"

#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"hd_id3145778\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Iri al specifa legosigno</link></variable>"

#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
msgstr "Por iri al specifa legosigno en la dokumento, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tenu Ctrl kaj alklaku je </caseinline><defaultinline>dekstre alklaku</defaultinline></switchinline> en la <emph>Paĝo</emph>-kampo de la <emph>Statobreto</emph>, kaj elektu la legosignon."

#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Enmeti legisignon</link>"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)"
msgstr "Uzi fulmoklavojn ($[officename] Verkilo Alireblo)"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"bm_id3151169\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value>      <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>klavaro; alirebleco $[officename] Verkilo</bookmark_value>      <bookmark_value>alirebleco; $[officename] Writer</bookmark_value>"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3151169\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Uzi fulmoklavojn ($[officename] Verkilo Alireblo)</link></variable>"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149685\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table."
msgstr "Premu la klavojn <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> por malfermi menuon. En malferma menuo, premu la substrekitan signon por ruli komandon. Ekzemple, premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I por malfermi la menuon <item type=\"menuitem\">Enmeti</item>, kaj tiam T por enmeti tabelon."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155186\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape."
msgstr "Por malfermi kuntekstan menuon, premu je Shift+F10. Por fermi kuntekstan menuon, premu je Esc."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155918\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "To Insert Sections"
msgstr "Por enmeti sekciojn"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Vidigi - Ilbretoj - Enmeti</emph> por malfermi la ilbreton <emph>Enmeti</emph>."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155870\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the               <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
msgstr "Premu je F6 ĝis la fokuso troviĝas en la ilbreto                <item type=\"menuitem\">Enmeti</item>."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149630\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
msgstr "Premu la dekstrensagan klavon ĝis kiam la bildsimbolo <emph>Sekcio</emph> estas elektita."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145100\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert."
msgstr "Premu la malsuprensagan klavon, kaj tiam la dekstrensagan klavon por adapti la larĝon de la sekcio enmetota."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156237\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Premu je Enter."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156253\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "Premu je F6 por meti la kursoron en la dokumenton."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "To Insert Text Tables"
msgstr "Por enmeti tekstajn tabelojn"

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153388\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the               <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
msgstr "Premu je F6 ĝis la fokuso troviĝas en la ilbreto                <item type=\"menuitem\">Ordinara</item>."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154849\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
msgstr "Premu la dekstrensagan klavon ĝis kiam la bildsimbolo <emph>Tabelo</emph> estas elektita."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155872\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table."
msgstr "Premu la malsuprensagan klavon, kaj tiam la sagajn klavojn por elekti la nombron da kolumnoj kaj vicoj enmeti en la tabelon."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Premu je Enter."

#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_idN1072C\n"
"help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "Premu je F6 por meti la kursoron en la dokumenton."

#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Styles From Another Document or Template"
msgstr "Uzi stilojn el alia dokumento aŭ ŝablono"

#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"bm_id3145086\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value>      <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value>      <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value>      <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatajn stilojn; importi</bookmark_value>      <bookmark_value>stilojn; importi el aliaj dosieroj</bookmark_value>      <bookmark_value>importi;stilojn el aliaj dosieroj</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝargi;stilojn el aliaj dosieroj</bookmark_value>"

#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"hd_id3145086\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Uzi stilojn el alia dokumento aŭ ŝablono</link></variable>"

#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3154491\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "You can import styles from another document or template into the current document."
msgstr "Oni povas importi stilojn el alia dokumento aŭ ŝablono en la aktualan dokumenton."

#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3155910\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatoj</emph> por malfermi la fenestron <emph>Stiloj kaj formatoj</emph>."

#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_idN10703\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu."
msgstr "Alklaku la sagon apud la bildsimbolo <emph>Nova stilo el elektaĵo</emph> por malfermi la submenuon."

#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_idN1070B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Load styles</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Ŝargi stilojn</emph>."

#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3149632\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
msgstr "Uzu la markobutonojn ĉe la malsupro de la dialogo por elekti la stilajn tipojn importotajn. Por anstataŭigi stilojn en la aktuala dokumento kiuj havas la saman nomon kiel la importotaj, elektu je <emph>Anstataŭigi</emph>."

#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3156240\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku elementon en la listo <emph>Kategorioj</emph>, tiam alklaku la ŝablonon kiu enhavas la stilojn uzotajn en la listo <emph>Ŝablonoj</emph>, kaj klaku al <emph>Akcepti</emph>."

#: load_styles.xhp
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3153377\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>De dosiero</emph>, trovu la dosieron kiu enhavas la stilojn uzotajn, kaj tiam alklaku nomon, kaj alklaku je <emph>Malfermi</emph>."

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Writer"
msgstr "Instrukcioj por uzi $[officename] Verkilon"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Writer; instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Writer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Verkilo; instrukcioj</bookmark_value><bookmark_value>instrukcioj; $[officename] Verkilo</bookmark_value>"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instrukcioj por uzi $[officename] Verkilon</link></variable>"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155156\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Entering and Formatting Text"
msgstr "Entajpi kaj formati tekston"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Automatically Entering and Formatting Text"
msgstr "Aŭtomate enigi tekston kaj formati tekston"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150742\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
msgstr "Uzi stilojn, numeradi paĝojn, uzi kampojn"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Editing Tables in Text"
msgstr "Redakti tabelojn en teksto"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155590\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork"
msgstr "Bildoj, desegnaĵoj, bildetoj, Fontwork"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Table of Contents, Index"
msgstr "Tabelo de enhavo, indekso"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150427\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Headings, Types of Numbering"
msgstr "Titoloj, tipoj de numerado"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154464\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Headers, Footers, Footnotes"
msgstr "Paĝokapoj, paĝopiedoj, piednotoj"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152948\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Editing Other Objects in Text"
msgstr "Redakti aliajn objektojn en teksto"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154324\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation"
msgstr "Literumado, vortaroj, vortdivido"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
msgstr "ĉefaj leteroj, etikedoj kaj vizitkartoj"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145730\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Working with Documents"
msgstr "Labori per dokumentoj"

#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3156315\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversaĵoj"

#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator for Text Documents"
msgstr "Navigilo por tekstaj dokumentoj"

#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"bm_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value>      <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value>      <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value>      <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value>      <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value>      <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value>      <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Navigilo; resumo en tekstoj</bookmark_value>      <bookmark_value>hiperligiloj;salti al</bookmark_value>      <bookmark_value>objektoj;rapide moviĝi al, en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>kadroj;salti al</bookmark_value>      <bookmark_value>tabeloj;salti al</bookmark_value>      <bookmark_value>titoloj;salti al</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝoj;salti al</bookmark_value>      <bookmark_value>salti; al tekstaj elementoj</bookmark_value>      <bookmark_value>resumoj;Navigilo en tekstaj dokumentoj</bookmark_value>"

#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigilo por tekstaj dokumentoj</link></variable>"

#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3153402\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The Navigatordisplays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
msgstr "<emph>Navigilo</emph> vidigas la diversajn partojn de dokumento, ekzemple, titoloj, tabeloj, kadroj, objektoj, aŭ hiperligiloj."

#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3154247\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
msgstr "Por malfermi la <emph>Navigilon</emph>, premu je F5."

#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3155878\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
msgstr "Por rapide salti al loko en via dokumento, duoble alklaku elementon listigitan en la fenestro <emph>Navigilo</emph> aŭ enigu la respektivan paĝnumeron en la listo."

#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3147108\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigilo</link>"

#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Non-printing Text"
msgstr "Kreado de nepresata teksto"

#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value>      <bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nepresota teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>teksto; nepresota</bookmark_value>"

#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Kreado de nepresata teksto</link></variable>"

#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id4685201\n"
"help.text"
msgid "To create text that is not to be printed do the following:"
msgstr "Por krei tekston kiu estas nepresenda faru la jenon:"

#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3149789\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Elektu <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kadro</item> kaj alklaku al <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>."

#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150224\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
msgstr "Entajpu tekston en la kadro kaj, se dezirate, regrandigi la kadron."

#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150242\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Kadro/Objekto</item>, kaj tiam alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Agordaro</item>."

#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3145227\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
msgstr "En la areo <emph>Atributoj</emph>, vakigu la markobutonon <emph>Presi</emph>"

#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150320\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3138828\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Kaŝi tekston</link>"

#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
msgstr "Ŝalti/malŝalti rekonon de numeroj en tabeloj"

#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value>      <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value>      <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numeroj; aŭtomata rekono en tekstaj tabeloj</bookmark_value>      <bookmark_value>tabeloj; rekoni numerojn</bookmark_value>      <bookmark_value>datoj;formati aŭtomate en  tabeloj</bookmark_value>      <bookmark_value>rekoni;numerojn</bookmark_value>"

#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Ŝalti/malŝalti rekonon de numeroj en tabeloj</link></variable>"

#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155179\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
msgstr "$[officename] povas aŭtomate formati datojn kiujn oni enigis en tabelon, laŭ la regionaj agordoj specifitaj en la mastruma sistemo."

#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3149966\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155919\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
msgstr "Dekstre alklaku en tabela ĉelo kaj elektu je <item type=\"menuitem\">Rekono de numeroj</item>. Dum tiu funkcio estas aktiva, butonmarko vidiĝas antaŭ la komando <item type=\"menuitem\">Rekono de numeroj</item>."

#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155527\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
msgstr "Elektu menuerojn <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordoj</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Verkilo - Tabelo</item>, kaj marku aŭ malmarku la butonon <item type=\"menuitem\">Rekono de numeroj</item>."

#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Verkilo - Tabelo</link>"

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Number Ranges"
msgstr "Difini numerajn ampleksojn"

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numberado;citaĵoj/similaj eroj</bookmark_value>"

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Difini numerajn ampleksojn</link></variable>"

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155918\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document."
msgstr "Eblas aŭtomate numeradi similajn erojn, ekzemple citaĵojn, en la dokumento."

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"."
msgstr "Tajpu la tekston al kiu atribui numeron, ekzemple, \"Citaĵa numero\"."

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155048\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item>               tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kampoj - Aliaj</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Variabloj</item>               ."

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3156240\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item>               list."
msgstr "Alklaku je \"Numera amplekso\" en la listo <item type=\"menuitem\">Tipo</item>               ."

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3153363\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item>               box."
msgstr "Tajpu je \"Citaĵo\" en la kadro <item type=\"menuitem\">Nomo</item>               ."

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3153387\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3154250\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering."
msgstr "Tajpu numeron en la kadro <emph>Valoro</emph>, aŭ lasu la kadron vaka por uzi aŭtomatan numeradon."

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3154851\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box."
msgstr "Elektu la konturan nivelon, kie vi deziras ke la numerado komencu, en la kadro  <emph>Nivelo</emph>."

#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph>, kaj alklaku je <emph>Fermi</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Line Numbers"
msgstr "Enmeti liniajn numerojn"

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"bm_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lininombroj</bookmark_value>      <bookmark_value>teksto; lininombroj</bookmark_value>      <bookmark_value>alineoj;lininombroj</bookmark_value>      <bookmark_value>linioj de teksto; numerado</bookmark_value>      <bookmark_value>numerado; linioj</bookmark_value>      <bookmark_value>numeroj; linia numerado</bookmark_value>      <bookmark_value>marĝenaj numeroj en tekstaj paĝoj</bookmark_value>"

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3150101\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Enmeti liniajn numerojn</link></variable>"

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3149842\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers."
msgstr "$[officename] povas enmeti liniajn numerojn en tuta dokumento aŭ en elektitaj alineoj en la dokumento. Liniaj numeroj enmetiĝas kiam oni presigas dokumenton. Oni povas specifi la lininumeran intervalon, la komencan linian numeron, kaj ĉu enkalkuli vakajn liniojn aŭ liniojn en kadroj. Eblas ankaŭ enmeti disigilon inter liniaj numeroj."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id7184972\n"
"help.text"
msgid "Line numbers are not available in HTML format."
msgstr "Liniaj numeroj ne disponiĝas en HTML-formato."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3153410\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document"
msgstr "Por enmeti lininombrojn al tuta dokumento"

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3149640\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Iloj - Linia Numerado</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3149612\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want."
msgstr "Elektu je <emph>Vidigi numeradon</emph>, kaj tiam agordi laŭbezone."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3145101\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3156241\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
msgstr "Por enmeti lininombrojn al specifaj alineoj"

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3156264\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Iloj - Linia Numerado</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153385\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Vidigi numeradon</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr "Premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> por malfermi la fenestron <emph>Stiloj kaj formatado</emph>, kaj tiam alklaku la bildsimbolon <emph>Alineaj stiloj</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3154853\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Dekstre klaku al la \"Apriora\" alinea stilo kaj elektu je <emph>Modifi</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150222\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
msgstr "Ĉiuj alineaj stiloj estas bazitaj sur la \"Apriora\" stilo."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150931\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Numerado</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150956\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item>               area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item>               check box."
msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Linia Nombrado</item> , malmarku la butonon <item type=\"menuitem\">Inkluzivi ĉi tiun alineon en linia nombrado</item> ."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150520\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3151077\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
msgstr "Elektu la alineon kie enmeti la liniajn numerojn."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3151096\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Alineo</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Numerado</item> ."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153733\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Inkluzivi ĉi tiun alineon en linia numerado</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153758\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3146864\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
msgstr "Eblas krei alineajn stilon kiu inkluzivas linian numeradon, kaj apliki ĝin al la alineoj en kiujn enmeti la numerojn."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"hd_id3146880\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Starting Line Number"
msgstr "Por agordi la komencan linian nombron"

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150703\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Click in a paragraph."
msgstr "Alklaku en alineo."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150721\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item>               tab."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Alineo</item>, kaj alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Numerado</item> ."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3148389\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item>               check box."
msgstr "Elektu la markobutonon <item type=\"menuitem\">Inkluzivi ĉi tiun alineon en la linia nombrado</item>"

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3148414\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item>               check box."
msgstr "Elektu la markobutonon <item type=\"menuitem\">Restartigi ĉe la alineo</item>"

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153779\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item>               box."
msgstr "Enigu linian nombron en la kadron  <item type=\"menuitem\">Komenci per</item>"

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153804\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153934\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Iloj - Linia numerado</link>"

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Formato - Alineo - Numerado</link>"

#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id2212591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Viki-paĝo pri kiel numeradi alineojn laŭ stiloj</link>"

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Numbering in a Numbered List"
msgstr "Modifi numeradon en numera listo"

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"bm_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value>      <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value>      <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value>      <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numerado; forigi/interrompi</bookmark_value>      <bookmark_value>bula listo; interrompi</bookmark_value>      <bookmark_value>listoj;forigi/interrompi numeradon</bookmark_value>      <bookmark_value>forigi;numerojn en listoj</bookmark_value>      <bookmark_value>interrompi numeritajn listojn</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝanĝi;komenci numerojn en listoj</bookmark_value>"

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3149637\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifi numeradon en numera listo</link></variable>"

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3145092\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
msgstr "Eblas forigi la numeradon de alineo en numera listo aŭ ŝanĝi la numeron ĉe kiu la listo komenciĝas."

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
msgstr "Por numeradaj titoloj, uzu la menuan komandon <emph>Iloj - Skema numerado</emph> por agordi numeradon al alinea stilo. Ne uzu la bildsimbolon en la ilbreto Formato."

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3145107\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
msgstr "Por forigi la numeron el alineo en numerita listo."

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3156248\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
msgstr "Alklaku antaŭ la unua signo de la alineo de kiu la numerado estas forigota."

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153366\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153390\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
msgstr "Por forigi la numeron, konservante la krommarĝenon de la alineo, premu la retropaŝan klavon."

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
msgstr "Por forigi la numeron kaj la krommarĝenon de alineo, alklaku la bildsimbolon <emph>Numerado ek/for</emph> en la breto <emph>Formatado</emph>. Se vi konservas la dokumenton en HTML-formato, aparta numerita listo kreiĝos por la numeritaj alineoj kiuj sekvos la aktualan alineon."

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3154856\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
msgstr "Por ŝanĝi la numeron per kiu numerita listo komencas"

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155877\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the numbered list."
msgstr "Alklaku ie en la numerada listo."

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155895\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Buloj kaj nombroj</emph>, kaj alklaku la langeton <emph>Agordoj</emph>"

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3148691\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start </item>               <item type=\"menuitem\">at</item> box."
msgstr "Enigu la numeron per kiu la listo komencu en la kadro <item type=\"menuitem\">Komenco </item>               <item type=\"menuitem\"> ĉe </item>."

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3147116\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id6943571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Viki-paĝo pri kiel numeradi alineojn laŭ stiloj</link>"

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Deleting Page Breaks"
msgstr "Enmeti kaj forigi paĝajn saltojn"

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"bm_id3155183\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝajn saltojn; enmti kaj forigi</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti; paĝajn saltojn</bookmark_value>      <bookmark_value>forigi;paĝajn saltojn</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝojn; enmeti/forigi paĝajn saltojn</bookmark_value>      <bookmark_value>permanajn paĝajn saltojn</bookmark_value>      <bookmark_value>tabeloj;forigi paĝajn saltojn antaŭ</bookmark_value>"

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3155183\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Enmeti kaj forigi paĝajn saltojn</link></variable>"

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149833\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Manual Page Break"
msgstr "Por enmeti permanan paĝan salton"

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153402\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie la nova paĝo komenciĝu."

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Press Ctrl+Enter."
msgstr "Premu je Ctrl+Enter."

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break"
msgstr "Por forigi permanan paĝan salton"

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149641\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
msgstr "Alklaku antaŭ la unua signo en la paĝo kiu sekvas la manan paĝan salton."

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149608\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace."
msgstr "Premu retropaŝon."

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149624\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
msgstr "Por forigi permanan paĝan salton kiu troviĝas antaŭ tabelo"

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3145111\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>."
msgstr "Dekstre kalku en la tablo, kaj elektu je <emph>Tabelo</emph>."

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3156254\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Teksta fluo</emph></link>."

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153380\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
msgstr "Malmarku la butonon <emph>Salto</emph>."

#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3154249\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Enmeti dialogon Salto</link>"

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Page Backgrounds"
msgstr "Ŝanĝi paĝan fonon"

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"bm_id8431653\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value>      <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝaj stiloj;fonoj</bookmark_value>      <bookmark_value>fonoj; malsamaj paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝanĝi;paĝajn fonojn</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝoj;fonoj</bookmark_value>"

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Ŝanĝi paĝan fonon</link></variable>"

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10812\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages."
msgstr "$[officename] uzas paĝajn stilojn por specifi la fonon de la paĝoj en dokumento. Ekzemple, por ŝanĝi la paĝan fonon de unu aŭ pluraj paĝoj en dokumento al akvomarko, necesas krei paĝan stilon kiu uzas la akvomarkan fonon, kaj apliki la paĝan stilon al la paĝoj."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10820\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Background"
msgstr "Por ŝanĝi la paĝan fonon"

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatoj</emph>."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Paĝaj stiloj</emph>."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
msgstr "En la listo de paĝaj stiloj, dekstre alklaku eron, kaj elektu je <emph>Nova</emph>."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
msgstr "En la langeto <emph>Organizilo</emph>, tajpu nomon por la paĝa stilo en la kadro <emph>Nomo</emph>."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1084B\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page."
msgstr "En la kadro <emph>Sekva stilo</emph>, elektu la paĝan stilon aplikotan al la sekva paĝo."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10855\n"
"help.text"
msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"."
msgstr "Por nur apliki la novan paĝan stilon al unu paĝo, elektu je \"Apriora\"."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10859\n"
"help.text"
msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style."
msgstr "Por apliki la novan paĝan stilon al ĉiuj sekvaj paĝoj, elektu la nomon de la nova paĝa stilo."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1085F\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Fono</emph>."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10867\n"
"help.text"
msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page."
msgstr "En la lista kadro, ĉe la supro, elektu aŭ solidan koloron aŭ bildon. Tiam elektu agordojn el la langeto."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1086B\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1087A\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document"
msgstr "Por ŝanĝi la paĝan fonon de ĉiuj paĝoj en dokumento"

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1087E\n"
"help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
msgstr "Antaŭ ol vi komencas, certigu vin ke vi kreis paĝan stilon kiu uzas paĝan fonon. Rigardu al <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Por ŝanĝi la paĝan fonon</link> por detaloj."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatoj</emph>."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN1089A\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Paĝaj stiloj</emph>."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply."
msgstr "Duoble alklaku la paĝan stilon kiu uzas la deziratan paĝan fonon."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document"
msgstr "Por uzi diversajn paĝajn fonojn en la sama dokumento"

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108A9\n"
"help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
msgstr "Antaŭ ol vi komencas, certigu vin ke vi kreis paĝan stilon kiu uzas paĝan fonon. Rigardu al <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Por ŝanĝi la paĝan fonon</link> por detaloj."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108BD\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
msgstr "Alklaku antaŭ la unua signo de la alineo kie ŝanĝi la paĝan fonon."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108C1\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Mana salto</emph>."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108C9\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Paĝa salto</emph>."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               box, select a page style that uses the page background."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Stilo</item>               , elektu paĝan stilon kiu uzas la paĝan fonon."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108DB\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
msgstr "Por ŝanĝi la fonon de nur la aktuala paĝo, elektu paĝan stilon en kiu la agordo Sekva stilo egalas al \"Apriora\"."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108DF\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
msgstr "Por ŝanĝi la fonon de la aktuala kaj sekvaj paĝoj, elektu paĝan stilon en kiu la agordo Sekva stilo egalas al la nomo de la paĝa stilo."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108E2\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
msgstr "Por ŝanĝi la paĝan fonon poste en la dokumento, ripetu paŝojn 1 ĝis 3."

#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108E8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Paĝaj numeroj"

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"bm_id5918759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value>      <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝnumeroj;enmeti/agordi/formati</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝaj stiloj;paĝnumerado</bookmark_value>      <bookmark_value>komencaj paĝnumeroj</bookmark_value>      <bookmark_value>formatado;paĝnumeroj</bookmark_value>      <bookmark_value>agordi;komencaj paĝnumeroj</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti;paĝnumeroj</bookmark_value>      <bookmark_value>stiloj;paĝnumeroj</bookmark_value>"

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id413830\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Paĝaj numeroj</link></variable>"

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id1617175\n"
"help.text"
msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text."
msgstr "En Verkilo, paĝa numero estas kampo, kiun oni povas enmeti en la tekston."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id6091494\n"
"help.text"
msgid "To Insert Page Numbers"
msgstr "Por enmeti paĝnumerojn"

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id8611102\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kampoj - Paĝa numero</emph> por enmeti paĝan numeron ĉe la aktuala kursora pozicio."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id6604510\n"
"help.text"
msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View - Field names</emph>."
msgstr "Se vi vidas la tekston \"Paĝa numero\" anstataŭ la numero, elektu menuerojn <emph>Vidigi - Kampaj nomoj</emph>."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id2678914\n"
"help.text"
msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page."
msgstr "Tamen, la pozicio de tiuj kampoj ŝanĝiĝos kiam oni enmetas aŭ forigas tekston. Do estas plej bone enmeti la paĝnumeran kampon en paĝokapon aŭ paĝopiedon kiu havos la saman pozicion kaj kiu ripetiĝos en ĉiu paĝo."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id614642\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Enmeti - Titolo - (nomo de paĝa stilo)</item> aŭ <item type=\"menuitem\">Enmeti - Paĝopiedo - (nomo de paĝa stilo)</item> por aldoni paĝokapon aŭ paĝopiedon al ĉiuj paĝoj kun la aktuala paĝa stilo."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id2551652\n"
"help.text"
msgid "To Start With a Defined Page Number"
msgstr "Por komenci per difinita paĝonumero"

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id6111941\n"
"help.text"
msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12."
msgstr "Nun vi deziras pluan regadon de paĝaj numeroj. Vi verkas tekstan dokumenton kiu devus komenciĝi ĉe paĝa numero 12."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id5757621\n"
"help.text"
msgid "Click into the first paragraph of your document."
msgstr "Alklaku en la unua alineo de la dokumento."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id2632831\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Alineo - Teksta fluo</emph>."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4395275\n"
"help.text"
msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "En la areo Saltoj, ŝaltu al <emph>Enmeti</emph>. Ŝaltu al <emph>Kun paĝa stilo</emph> nur por povi agordi la novan <emph>Paĝan numeron</emph>. Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id1654408\n"
"help.text"
msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
msgstr "La nova paĝa numero estas atributo de la unua alineo de la paĝo."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id7519150\n"
"help.text"
msgid "To Format the Page Number Style"
msgstr "Por formati la paĝnumeran stilon"

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id9029206\n"
"help.text"
msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on."
msgstr "Se vi deziras romajn paĝajn numerojn, do i, ii, iii, iv, ktp."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id3032319\n"
"help.text"
msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog."
msgstr "Duoble alklaku ĝuste antaŭ la paĝonumera kampo. La dialogo <emph>Redakti kampojn</emph> aperos."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id9139378\n"
"help.text"
msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Elektu numeran formaton kaj alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id5051728\n"
"help.text"
msgid "Using Different Page Number Styles"
msgstr "Uzo de diversaj paĝnumeradaj stiloj"

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id1558885\n"
"help.text"
msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style."
msgstr "Se vi bezonas iujn paĝojn kun la romnumeran stilon, sekvataj de la restantaj paĝoj laŭ alia stilo."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id1541184\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look."
msgstr "En Verkilo, vi bezonos diversajn paĝajn stilojn. La unua paĝa stilo havas paĝopiedon kun paĝnumera kampo formatita por romiaj numeroj. La sekva paĝa stilo havas paĝopiedon kun paĝnumera kampo formatita en alia aspekto."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id18616\n"
"help.text"
msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks."
msgstr "Ambaŭ paĝaj stiloj estu disigitaj per paĝa salto. En Verkilo, vi povas havi aŭtomatajn paĝosaltojn kaj mane enmetitajn paĝosaltojn."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
msgstr "<emph>Aŭtomata paĝa salto</emph> aperas ĉe la paĝofino kiam la paĝa stilo havas malsaman \"sekvan stilon\"."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
msgstr "Ekzemple, la paĝa stilo \"Unua Paĝo\" havas je \"Apriora\" kiel la sekvan stilon. Por vidi tion, vi povas premi je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> por malfermi la fenestron <item type=\"menuitem\">Stiloj kaj formatado</item>, alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Paĝaj stiloj</item>, dekstre alklaku la elementon Unua Paĝo. Eektu <item type=\"menuitem\">Modifi</item> el la kunteksta menuo. En la langeto <item type=\"menuitem\">Organizilo</item>, vi povas vidi la \"sekvan stilon\"."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id291451\n"
"help.text"
msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles."
msgstr "<emph>Mane enmetita paĝosalto</emph> estas aplikebla aŭ sen aŭ kun ŝanĝo de paĝaj stiloj."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles."
msgstr "Se oni premas je <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, oni aplikas paĝan salton sen ŝanĝo de paĝaj stiloj."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id5947141\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
msgstr "Se oni elektas de <emph>Enmeti - Permana salto</emph>, oni povas enmeti paĝan salton sen aŭ kun ŝanĝo de stilo aŭ kun ŝanĝo de paĝa numero."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:"
msgstr "La plejbona metodo dependas de via dokumento: ĉu uzi mane enmetitan paĝosalton inter paĝaj stiloj, aŭ uzi aŭtomatan ŝanĝon. Se vi bezonas nur unu titolan paĝon kun malsaman stilon ol en aliaj paĝoj, vi povas uzi la aŭtomatan metodon:"

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id9364909\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page"
msgstr "Por apliki alian paĝostilon al la unua paĝo"

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "Click into the first page of your document."
msgstr "Alklaku en la unua paĝo de la dokumento."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatoj</emph>."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "En la fenestro <emph>Stiloj kaj formatado</emph>, alklaku la bildsimbolon <emph>Paĝaj Stiloj</emph>."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"First Page\" style."
msgstr "Duble alklaku la stilon \"Unua Paĝo\"."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style."
msgstr "Tiam la unua paĝo havos la stilon \"Unua Paĝo\", kaj la sekvaj paĝoj aŭtomate havos la \"aprioran\" stilon."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
msgstr "Vi povas nun ekzemple enmeti paĝopiedon nur por la \"Apriora\" paĝa stilo, aŭ enmeti paĝopiedojn en ambaŭ paĝaj stiloj, sed kun malsame formatitaj paĝnumeraj kampoj."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"hd_id5298318\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
msgstr "Por apliki mane enmetitan paĝostilan ŝanĝon"

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied."
msgstr "Alklaku ĉe la komenco de la unua alineo en la paĝo kie malsama paĝa stilo estas aplikota."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Mana salto</emph>. Vidiĝos la dialogo <emph>Enmeti salton</emph>."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "En la listilo <item type=\"menuitem\">Stilo</item>, elektu paĝan stilon. Vi povas ankaŭ agordi novan paĝnumeron. Alklaku je <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>."

#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first."
msgstr "La elektita paĝa stilo estos uzata ek de la aktuala alineo ĝis la sekva paĝosalto kun stilo. Eble necesos unue krei la novan paĝan stilon."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)"
msgstr "Ŝanĝi paĝan orientiĝon (Horizontala aŭ vertikala)"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value>      <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value>      <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value>      <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value>      <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value>      <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value>      <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value>      <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value>      <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝaj stiloj;orientigi/amplekso</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝaj formatoj; ŝanĝi unuopajn paĝojn</bookmark_value>      <bookmark_value>formatado; ŝanĝi unuopajn paĝojn</bookmark_value>      <bookmark_value>vertikala kaj horizontala</bookmark_value>      <bookmark_value>horizontala kaj vertikala</bookmark_value>      <bookmark_value>presado;vertikala/horizontala formato</bookmark_value>      <bookmark_value>orientiĝo de paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>orientiĝo de papero</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝoj;orientiĝo</bookmark_value>      <bookmark_value>flanken orientigi paĝojn</bookmark_value>      <bookmark_value>amplekso de paĝaj stiloj</bookmark_value>"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN106FF\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Ŝanĝi paĝan orientiĝon</link></variable>"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6418042\n"
"help.text"
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
msgstr "Ĉiuj paĝaj atributoj por tekstaj dokumentoj de Verkilo, ekzemple la orientiĝo de paĝo, estas agorditaj laŭ paĝa stilo. Apriore, nova dokumento uzas la paĝan stilon \"Apriora\" por ĉiuj paĝoj. Se vi malfermas ekzistantan tekstan dokumenton, eble diferencaj stiloj estas atribuitaj al diversaj paĝoj."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id8324533\n"
"help.text"
msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
msgstr "Gravas scii ke ŝanĝoj aplikitaj de vi al paĝa atributo influos nur paĝojn kiuj uzas la aktualan paĝan stilon. La aktuala paĝa stilo listiĝas en la statobreto ĉe la malsupra fenestra bordero."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id7524033\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Orientation for All Pages"
msgstr "Por ŝanĝi la paĝan orientiĝon por ĉiuj paĝoj"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6307260\n"
"help.text"
msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
msgstr "Se via teksta dokumento konsistas el nur paĝoj kun la sama paĝa stilo, vi povas rekte ŝanĝi la paĝajn atributojn:"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id5256508\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Paĝo</emph>."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id9681997\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Paĝo</emph>."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id7994323\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
msgstr "Sub <item type=\"menuitem\">Papera formato</item>, elektu je “Vertikala” aŭ “Horizontala”."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id7069002\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"hd_id4202398\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
msgstr "Por ŝanĝi la paĝan orientiĝon nur por iuj paĝoj"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
msgstr "$[officename] uzas paĝajn stilojn por agordi la orientiĝon de la paĝoj en dokumento. Paĝaj stiloj agordas pliajn paĝajn atributojn, ekzemple paĝokapajn kaj paĝopiedajn marĝenojn."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id1449324\n"
"help.text"
msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page."
msgstr "Ĉe la fino de ĉi tiu helpopaĝo, ni detale diskutos la amplekson de paĝaj stiloj. Se vi ne certas pri la koncepto paĝa stilo, bonvolu legi la sekcion ĉe la fino de ĉi tiu paĝo."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id1480758\n"
"help.text"
msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
msgstr "Malkiel signaj stiloj aŭ alineaj stiloj, la paĝaj stiloj ne scias hierarĥion. Vi povas krei novan paĝan stilon bazitan sur la atributoj de ekzistanta paĝa stilo, sed kiam vi poste ŝanĝos la fontan stilon, la nova paĝa stilo ne aŭtomate heredos la ŝanĝojn."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id2962126\n"
"help.text"
msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:"
msgstr "Por ŝanĝi la paĝan orientiĝon por ĉiuj paĝoj kiuj havas la saman paĝan stilon, necesas al vi unue havi paĝan stilon, kaj tiam apliki tiun stilon:"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10727\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatoj</emph>."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Paĝaj stiloj</emph>."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style."
msgstr "Dekstre alklaku paĝan stilon kaj elektu je <emph>Nova</emph>. La nova paĝa stilo unue ricevas ĉiujn atributojn de la elektita paĝa stilo."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
msgstr "En la langeto <emph>Organizilo</emph>, tajpu la nomon por la paĝa stilo en la kadro <emph>Nomo</emph>, ekzemple, \"Mia horizontala\"."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN1075D\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
msgstr "En la kadro <emph>Sekva stilo</emph>, elektu la paĝan stilon aplikotan al la sekva paĝo kiu sekvas paĝon kun la nova stilo. Legu la sekcion pri la amplekso de paĝaj stiloj ĉe la fino de ĉi tiu helpopaĝo."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10775\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Paĝo</emph>."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
msgstr "Sub <item type=\"menuitem\">Papera formato</item>, elektu je “Vertikala” aŭ “Horizontala”."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN108AE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
msgstr "Vi nun estas agordinta propran paĝan stilon kun la nomo \"Mia Horizontala\". Por apliki la novan stilon, duoble aklaku la paĝan stilon \"Mia Horizontala\" en la fenestro <emph>Stiloj kaj Formatado</emph>. Ŝanĝiĝos ĉiuj paĝoj en la aktuala amplekso de paĝaj stiloj. Se vi agordis la \"sekvan stilon\" esti malasama stilo, ŝanĝiĝos nur la unua paĝo de la aktuala amplekso de paĝaj stiloj."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"hd_id6082949\n"
"help.text"
msgid "The Scope of Page Styles"
msgstr "La amplekso de paĝaj stiloj"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id2858668\n"
"help.text"
msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
msgstr "Vi devus atenti la amplekson de paĝaj stiloj en %PRODUCTNAME. Kiujn paĝojn de via teksta dokumento influas redaktado de paĝa stilo?"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"hd_id3278603\n"
"help.text"
msgid "One Page Long Styles"
msgstr "Unupaĝaj stiloj"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
msgstr "Eblas agordi paĝan stilon etendi nur unu paĝon. La stilo \"Unua Paĝo\" estas ekzemplo. Vi agordas tiun atributon difinante alian paĝan stilon esti la \"sekva stilo\", en la langeto <item type=\"menuitem\">Formato - Paĝo - Organizilo</item>"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
msgstr "Unu paĝon longa stilo etendas de la malsupra bordero de la aktuala paĝa stilo ĝis la sekva paĝa salto. La sekva paĝa salto aperas aŭtomate kiam la teksto fluas en la sekvan paĝon, kiu iam nomiĝas \"eventuala paĝosalto\". Aŭ vi povas enigi permanan paĝosalton."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
msgstr "Por enmeti permanan paĝosalton ĉe la kursora pozicio, premu je <item type=\"keycode\">Stir+Enigi</item> aŭ elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Permana salto</item> kaj klaku al Akcepti."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"hd_id166020\n"
"help.text"
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
msgstr "Permane agordita amplekso de paĝa stilo"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
msgstr "La paĝa stilo “Apriora” ne difinas malsaman \"sekvan stilon\" en la langeto  <item type=\"menuitem\">Formato - Paĝo - Organizilo</item>. Anstataŭe, ĝi difinas la \"sekvan stilon\" esti ankaŭ \"Apriora\". Ĉiuj paĝaj stiloj sekvataj de la sama paĝa stilo, povas etendi plurajn paĝojn. La malsupra kaj supra borderoj de la paĝa stilamplekso difiniĝas laŭ \"paĝaj saltoj kun stilo\". Ĉiuj paĝoj inter du \"paĝaj saltoj kun stilo\" uzas la saman paĝan stilon."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6062196\n"
"help.text"
msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
msgstr "Vi povas enmeti \"paĝan salton kun stilo\" ĉe la kursora pozicio. Aŭ, vi povas apliki la atributon \"paĝan salton kun stilo\" al alineo aŭ al alinea stilo."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id6054261\n"
"help.text"
msgid "Perform any one of the following commands:"
msgstr "Faru iun el la jenaj komandoj:"

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id1811578\n"
"help.text"
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
msgstr "Por enmeti \"paĝan salton kun stilo\" ĉe la kursora pozicio, elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Permana salto</item>, elektu <emph>Stilo</emph>-nomon en la listilo, kaj klaku al Akcepti."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id9935911\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Por apliki la atributon \"paĝa salto kun stilo\" al la aktuala alineo, elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Alineo - Teksta flua</item>. En la kampo \"Saltoj\", aktivigu je <emph>Enmeti</emph> kaj <emph>Kun paĝa stilo</emph>. Elektu nomon por la paĝa stilo en la listilo."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id4753868\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Por apliki la atributon \"paĝa stilo kun stilo\" al la aktuala alinea stilo, dekstre klaku al la aktuala alineo. Elektu je <item type=\"menuitem\">Redakti Alinea stilo</item> en la kunteksta menuo. Alklaku la langeton <emph>Teksta fluo</emph>. En la kampo Saltoj, aktivigu <emph>Enmeti</emph> kaj <emph>Kun paĝa stilo</emph>. Elektu paĝstilan nomon en la listilo."

#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id4744407\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr "Por apliki la atributon \"paĝa salto kun stilo\" al iu alinea stilo, elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Stiloj kaj formatado</item>. Alklaku la bildsimbolon <emph>Alineaj stiloj</emph>. Dekstre alklaku la nomon de la alinea stilo ŝanĝota kaj elektu je <emph>Modifi</emph>. Alklaku la langeton <emph>Teksta fluo</emph>. En la kampo Saltoj, aktivigu je <emph>Enmeti</emph> kaj <emph>Kun paĝa stilo</emph>. Elektu paĝstilan nomon en la listilo."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Applying Page Styles"
msgstr "Krei kaj apliki paĝajn stilojn"

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"bm_id7071138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paĝajn stilojn;krei kaj apliki</bookmark_value>      <bookmark_value>agordi;paĝajn stilojn</bookmark_value>      <bookmark_value>stiloj;por paĝoj</bookmark_value>"

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Enmeti kaj forigi paĝajn stilojn</link> </variable>"

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3149846\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
msgstr "$[officename] uzas paĝajn stilojn por specifi la aranĝon de paĝo, inkluzive la paĝan orientiĝon, fonon, marĝenojn, paĝokapojn, paĝopiedojn, kaj tekstajn kolumnojn. Por ŝanĝi la orientiĝon de unuopa paĝo en dokumento, necesas krei kaj apliki propran paĝan stilon al la paĝo."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_idN1071A\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/>"

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_idN10722\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/>"

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3156109\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "To Define a New Page Style"
msgstr "Por agordi novan paĝan stilon"

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3153411\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>               <emph>.</emph>"
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Stiloj kaj formatado</item>               <emph>.</emph>"

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3153133\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon <emph>Paĝaj stiloj</emph>."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3149641\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
msgstr "En la listo de paĝaj stiloj, dekstre alklaku eron, kaj elektu je <emph>Nova</emph>."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3149614\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
msgstr "En la langeto <emph>Organizilo</emph>, tajpu la nomon en la kadro <emph>Nomo</emph>."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3145110\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3156252\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box."
msgstr "Por apliki la propran paĝan stilon al unuopa paĝo, elektu la aprioran paĝan stilon kiu estas uzata en via dokumento en la kadro <emph>Sekva stilo</emph>."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3153376\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style."
msgstr "Por apliki la propran paĝan stilon al pli ol unu paĝo, elektu ĝian nomon en la kadro <emph>Sekva stilo</emph>. Por ĉesi uzi la stilon, enmetu permanan paĝan salton kaj atribuu al ĝi malsaman paĝan stilon."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3154252\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Uzu la langetojn en la dialogo por agordi la aranĝon por la paĝa stilo, kaj tiam alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3154851\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style"
msgstr "Por apliki paĝan stilon"

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3154873\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Click in the page that you want to apply the page style to."
msgstr "Alklaku en la paĝo al kiu apliki la stilon."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3155888\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the               <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Formato - Stiloj kaj formatado</item>, kaj alklaku la bildsimbolon                <item type=\"menuitem\">Paĝa stilo</item>."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name in the list."
msgstr "Duoble alklaku la nomon en la listo."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3148701\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
msgstr "Por apliki paĝan stilon al nova paĝo"

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3147122\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want a new page to start."
msgstr "Alklaku en la dokumento tie, kie komenciĝu la nova paĝo."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150210\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Mana salto</emph>."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150235\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Paĝa salto</emph>."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150939\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item>               box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Stilo</item>               , elektu la paĝan stilon aplikotan al la paĝo kiu sekvas la permanan salton."

#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150965\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing a Brochure"
msgstr "Presi broŝuron"

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"bm_id6743064\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value>      <bookmark_value>booklet printing</bookmark_value>      <bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>presi; unuopajn broŝurojn</bookmark_value>      <bookmark_value>presi libreton</bookmark_value>      <bookmark_value>broŝurojn; presi unuopajn</bookmark_value>"

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Printing a Brochure</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Presi broŝuron</link></variable>"

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book."
msgstr "Oni povas presi dokumenton de Verkilo kiel broŝuron aŭ libreton. Tio estas, Verkilo presas du paĝojn ĉe ĉiu flanko de la papero, por ke kiam oni faldas la paperon, oni povas legi la dokumenton kiel libron."

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document."
msgstr "Kiam oni kreas dokumenton kiu estas presota kiel broŝuro, uzu vertikalan orientiĝon por la paĝoj. Verkilo aplikas la broŝuran aranĝon kiam oni presas la dokumenton."

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "To Print a Brochure"
msgstr "Por presi broŝuron"

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Dosiero - Presi</emph>."

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN106B6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>."
msgstr "En la dialogo <emph>Presi</emph>, alklaku je <emph>Atributoj</emph>."

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN1070E\n"
"help.text"
msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape."
msgstr "En la dialogo Atributoj por la presilo, agordu la paperan orientiĝon al horizontala."

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_id8947416\n"
"help.text"
msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog."
msgstr "Se la presilo kapablas presi duflanke, kaj ĉar broŝuroj ĉiam presiĝas laŭ horizontala reĝimo, taŭgas la agordo \"duflanka - mallonga eĝo\" en la dialogo por agordi la presilon."

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page."
msgstr "Reiru al la dialogo <emph>Presi</emph>, kaj alklaku je <emph>Agordaro</emph>."

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Brochure</emph>."
msgstr "En la areo <emph>Paĝoj</emph> de la dialogo <emph>Presilo Agordi</emph>, elektu je <emph>Broŝuron</emph>."

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10740\n"
"help.text"
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"."
msgstr "Por presilo kiu aŭtomate presas duflanke, specifu presi dekstrajn kaj maldekstrajn paĝojn."

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
"print_brochure.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again."
msgstr "Se %PRODUCTNAME presas la paĝojn laŭ malĝusta sinsekvo, malfermu la dialogon <emph>Presilaj agordoj</emph>, elektu <emph>Inversigitan</emph>, kaj represu la dokumenton."

#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Previewing a Page Before Printing"
msgstr "Aspekto antaŭ presado"

#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"bm_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value>      <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value>      <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value>      <bookmark_value>book view</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>presi; antaŭvido</bookmark_value>      <bookmark_value>antaŭvido; presa aranĝo</bookmark_value>      <bookmark_value>kontroli presan aranĝon</bookmark_value>      <bookmark_value>aspekto de libro</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝoj;antaŭvidoj</bookmark_value>"

#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"hd_id3155179\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Aspekto antaŭ presado</link></variable>"

#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3149847\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Dosiero</emph> - <emph>Paĝaspekto</emph>."

#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3155055\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
msgstr "Uzu la zomajn bildsimbolojn en la breto <emph>Paĝa aspekto</emph>por redukti aŭ pligrandigi la aspekton de la paĝo."

#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
msgstr "Por presi dokumenton reduktita, presu la zomitan aspekton. Alklaku la bildsimbolon <emph>Presi aspekton de agorda paĝo</emph> por agordi la presajn atributojn."

#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3145093\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to scroll through the document."
msgstr "Uzu la sagajn klavojn aŭ la sagajn bildsimbolojn en la breto <emph>Paĝa aspekto</emph> por rulumi tra la dokumento."

#: print_preview.xhp
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3154265\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Dosiero - Paĝa aspekto</link>"

#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet"
msgstr "Presi plurajn paĝojn sur unu folio."

#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"bm_id3149694\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value>      <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value>      <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value>      <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>plur-paĝa vidigo de dokumentoj</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝoj;presi plurajn sur unu folio</bookmark_value>      <bookmark_value>resumoj;presi plur-paĝan vidigon</bookmark_value>      <bookmark_value>presi;plurajn sur unu folio</bookmark_value>      <bookmark_value>reduktita presado de pluraj paĝoj</bookmark_value>"

#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"hd_id3149694\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Presi plurajn paĝojn sur unu folio</link></variable>"

#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
msgstr "En reĝimo Paĝa aspekto, eblas presi plurajn paĝojn sur unu folio."

#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3156098\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
msgstr "Elektu je <emph>Dosiero - Paĝa aspekto</emph>."

#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3155055\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149603\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
msgstr "Por presi du paĝojn flakon al flanko sur la sama folio, elektu je \"2\" en lakadro <emph>Paĝoj en folio</emph>."

#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3153388\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages."
msgstr "Por presi plurajn paĝojn sur la saman folio, elektu la nombro da paĝoj por folio kaj malnepre agordu la ordon de paĝoj. La malgranda antauvido vidigas la aranĝon de paĝoj."

#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3154841\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: print_small.xhp
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3150004\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Dosiero - Paĝa aspekto</link>"

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting printer paper trays"
msgstr "Elekti presilajn paperajn pletojn"

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"bm_id6609088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value>      <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>elekti;paperpleton</bookmark_value>      <bookmark_value>paperpleta elekto</bookmark_value>"

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"hd_id3155909\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Elekti presilajn paperajn pletojn</link></variable>"

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document."
msgstr "Uzu paĝajn stilojn por specifi diversajn fontojn de papero por diversaj paĝoj en la dokumento."

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3149841\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatoj</emph>."

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3156108\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item>               icon."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Paĝaj stiloj</item>               ."

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3155066\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Dekstre alklaku paĝan stilon en la listo por specifi la fonton de papero, kaj elektu je <emph>Modifi</emph>."

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item>               box, select the paper tray that you want to use."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Paperpleto</item>               , elektu la paperpleton uzotan."

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3153140\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3149649\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for."
msgstr "Ripetu paŝojn 1-5 por ĉiu paĝa stilo por kiu specifi paperon."

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3149616\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Apply the page style to the pages that you want."
msgstr "Apliku la paĝan stilon al la paĝoj laŭvole."

#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3154260\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Krei kaj apliki paĝajn stilojn</link>"

#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing in Reverse Order"
msgstr "Presi laŭ inversa sinsekvo"

#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value>      <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ordigi;presi en inversa ordo</bookmark_value>      <bookmark_value>presi; inversa ordo</bookmark_value>"

#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Presi laŭ inversa sinsekvo</link></variable>"

#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Dosiero - Presi</emph>."

#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149836\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <emph>Ĝenerala</emph>."

#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3156106\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Presi en inversa paĝordo</emph>."

#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: printing_order.xhp
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149616\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Presi</link>"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "Protekti enhavon en %PRODUCTNAME-Verkilo"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value>      <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value>      <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value>      <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value>      <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>indeksojn;malprotekti</bookmark_value>      <bookmark_value>tabelon de enhavo;malprotekti</bookmark_value>      <bookmark_value>tabeloj;protekti/malprotekti ĉelojn</bookmark_value>      <bookmark_value>sekciojn;protekti/malprotekti</bookmark_value>      <bookmark_value>malprotekti tabelojn de enhavo kaj indeksojn</bookmark_value>      <bookmark_value>protekti;tabelojn kaj sekciojn</bookmark_value>      <bookmark_value>ĉelojn;protekti/malprotekti</bookmark_value>"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id6007263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protekti enhavon en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Verkilo</item></link> </variable>"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1924802\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed."
msgstr "Jen resumo de la diversaj metodoj protekti enhavon en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Verkilo kontraŭ ŝanĝo, forigo kaj vidigo."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3150114\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "Protekti sekciojn en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Verkilo"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password."
msgstr "Iun sekcion de teksta dokumento de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Verkilo eblas protekti per pasvorto kontraŭ ŝanĝoj."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id4545426\n"
"help.text"
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes."
msgstr "Tia protekto ne celas esti sekura protekto. Ĝi estas simple ŝalto por protekti la sekcion kontraŭ neintencitaj ŝanĝoj."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3166413\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Enŝalti protekton"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least one character."
msgstr "Elektu la tekston. Elektu je <emph>Enmeti - Sekcio - Sekcio</emph>, kaj sub <emph>Kontraŭskriba protektado</emph> marku la butonojn <emph>Protekti</emph> kaj <emph>Per pasvorto</emph>. (Se la sekcio jam ekzistas: <emph>Formato - Sekcioj</emph>.) Enigu kaj konfirmu pasvorton de almenaŭ unu signo."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147497\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Malŝalti protekton"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147173\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password."
msgstr "Elektu je <emph>Formato - Sekcioj - Sekcio</emph> kaj sub <emph>Kontraŭskriba protektado</emph> malmarku la butonon <emph>Protekti</emph>. Enigu la ĝustan pasvorton."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3146081\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
msgstr "Protekti ĉelojn en tabelo de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Verkilo"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154480\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of individual cells of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes."
msgstr "Vi povas protekti kontraŭ ŝanĝo la enhavon de unuopaj ĉeloj de teksta tabelo de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Verkilo."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id363170\n"
"help.text"
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
msgstr "Tia protekto ne celas esti sekura protekto. Ĝi estas simple ŝalto por protekti la sekcion kontraŭ neintencitaj ŝanĝoj."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154360\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Enŝalti protekton"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>."
msgstr "Metu la kursoron en ĉelon aŭ elektu ĉelojn. Dekstre alklaku por malfermi la kuntekstan menuon, kaj elektu je <emph>Ĉelo - Protekti</emph>."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150042\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Malŝalti protekton"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>."
msgstr "Metu la kursoron en ĉelon aŭ elektu ĉelojn. Unue, se necese, elektu je <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME-Verkilo - Formata asistanto</emph> kaj marku je <emph>Kursoro en protektitaj areoj - Ŝalti</emph>. Tiam dekstre alklaku la ĉelon por malfermi la kuntekstan menuon, kaj elektu je <emph>Ĉelo - Malprotekti</emph>."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>Table - Unprotect</emph>."
msgstr "Elektu la tabelon en Navigilo, malfermu la kuntekstan menuon kaj elektu je <emph>Tabelo - Malprotekti</emph>."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147322\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables."
msgstr "Uzu je Maj+Stir+T por forigi protekton por la tuta aktuala tabelo aŭ por ĉiuj elektitaj tabeloj."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149259\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Automatic Protection of Indexes and Tables"
msgstr "Aŭtomata protekto de indeksoj kaj tabeloj"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes."
msgstr "Tabeloj de enhavo kaj indeksoj kreitaj aŭtomate en teksto de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Verkilo aŭtomate protektiĝas kontraŭ neintencitaj ŝanĝoj.."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id814539\n"
"help.text"
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
msgstr "Tia protekto ne celas esti sekura protekto. Ĝi estas simple ŝalto por protekti la sekcion kontraŭ neintencitaj ŝanĝoj."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145767\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Enŝalti protekton"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153786\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index/table of contents."
msgstr "Metu la kursoron en la indekso aŭ tabelo de enhavo."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3159088\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>."
msgstr "El la kunteksta menuo elektu je <emph>Redakti Indekso/Tabelo</emph>. En la langeto Indekso/Tabelo, marku je <emph>Protekti kontraŭ permanaj ŝanĝoj</emph>."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154118\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Malŝalti protekton"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148463\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>."
msgstr "Metu la kursoron en la indekson. Unue, se necese, elektu je <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME-Verkilo - Formata asistanto</emph> kaj marku je <emph>Kursoro en protektitaj areoj - Ŝalti</emph>."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152968\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>."
msgstr "El la kunteksta menuo elektu je <emph>Redakti Indekso/Tabelo</emph>. En la langeto Indekso/Tabelo, marku je <emph>Protekti kontraŭ permanaj ŝanĝoj</emph>."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152774\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>."
msgstr "En Navigilo elektu la indekson, malfermu la kuntekstan menuon en Navigilo kaj elektu je <emph>Indekso - Nurlega</emph>."

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_idN10B8C\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"

#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protekti alian enhavon</link>"

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Cross-References"
msgstr "Enmeti krucreferencojn"

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"bm_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value>      <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value>      <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value>      <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value>      <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value>      <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value>      <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>referencoj; enmeti krucreferencojn</bookmark_value>      <bookmark_value>krucreferencojn; enmeti kaj ĝisdatigi</bookmark_value>      <bookmark_value>tabelojn; krucreferenci</bookmark_value>      <bookmark_value>bildojn; krucreferenci</bookmark_value>      <bookmark_value>objektojn; krucreferenci</bookmark_value>      <bookmark_value>OLE-objektojn;krucreferenci</bookmark_value>      <bookmark_value>desegnajn objektojn;krucreferenci</bookmark_value>      <bookmark_value>aktualigi;krucreferencojn</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti;krucreferencojn</bookmark_value>"

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-References</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Enmeti krucreferencojn</link></variable>"

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3159263\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document."
msgstr "Krucreferencoj ebligas salti al specifaj tekstaj partoj kaj objektoj en unu dokumento. Referenco konsistas el celo kaj referenco enmetitaj kiel <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">kampoj</link> en la dokumento."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
msgstr "Objektoj kun titoloj kaj legosignoj estas uzeblaj kiel celoj."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3149833\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Cross-Referencing Text"
msgstr "Referenci tekston"

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149846\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text."
msgstr "Antaŭ ol enmeti krucreferencon, necesas specifi la celojn en la teksto."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3156105\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Target"
msgstr "Enmeti celon"

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153408\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference."
msgstr "Elektu la tekston uzotan kiel celon por la krucreferenco."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153125\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Enmeti - Referenco</emph>."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149634\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
msgstr "En la listo <item type=\"menuitem\">Tipo</item>, elektu \"Agordi referencon\"."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149614\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box."
msgstr "Tajpu nomon por la celo en la kadro <emph>Nomo</emph>. La elektita teksto vidiĝos en la kadro <emph>Valoro</emph>."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3145110\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item>               list."
msgstr "Alklaku je <item type=\"menuitem\">Enmeti</item>. La nomo de la celo aldoniĝas al la listo <item type=\"menuitem\">Elektaĵo</item>               ."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3156257\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section."
msgstr "Lasu la dialogon malferma kaj daŭrigu al la sekva sekcio."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3153370\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "To Create a Cross-Reference to a Target"
msgstr "Por krei krucreferencon al celo"

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id7032074\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference."
msgstr "Metu la kursoron en la teksto kie vi volas enmeti krucreferencon."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id7796868\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already."
msgstr "Elektu je <emph>Enmeti - Krucreferenco</emph> por malfermi la dialogon, se ĝi ne estas jam malfermita."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153392\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"."
msgstr "En la listo <emph>Tipo</emph>, elektu je \"Enmeti referencon\"."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-reference."
msgstr "En la listo <emph>Elektaĵo</emph>, elektu la celon krucreferencotan."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3154856\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted."
msgstr "En la listo <emph>Enmeti referencon al</emph>, elektu la formaton por la krucreferenco. La <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">formato</link> agordas la tipon de informo vidigota kiel la krucreferenco. Ekzemple, \"Referenco\" enmetas la celan tekston, kaj \"Paĝo\" enmetas la paĝnumeron kie la celo lokiĝu. Por piednotoj enmetiĝos la numero de la piednoto."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3155895\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph>."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
msgstr "Alklaku <emph>Fermi</emph> kiam vi finis."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3149980\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Cross-Referencing an Object"
msgstr "Krucreferenci objekton"

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3149992\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>."
msgstr "Eblas krucreferenci plejajn objektojn en la dokumento, ekzemple, grafikaĵoj, desegnaj objektoj, OLE-objektoj, kaj tabeloj, kondiĉe ke ili havas apudskribon. Por doni titolon al objekto, elektu la objekton, kaj elektu menuerojn <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Enmeti - Apudskribo</emph></link>."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3147123\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference."
msgstr "Alklaku la dokumenton tie, kie vi volas enmeti la referencon."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150212\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Enmeti - Referenco</emph>."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150236\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object."
msgstr "En la listo <emph>Tipo</emph>, elektu la apudskriban kategorion de la objekto."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150942\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference."
msgstr "En la listo <emph>Elekti</emph>, elektu la apudskriban numeron de la objekto krucreferenciota."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150968\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
msgstr "En la listo <emph>Enmeti referencon al</emph>, elektu la formaton de la krucreferenco. La <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">formato</link> agordas la tipon de informo vidigota kiel la krucreferenco. Ekzemple, \"Referenco\" enmetas la apudskriban kategorion kaj apudskriban tekston de la objekto."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3150535\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph>."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3151092\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
msgstr "Alklaku <emph>Fermi</emph> kiam vi finis."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"hd_id3151115\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Updating Cross-References"
msgstr "Ĝisdatigi krucreferencojn"

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3153594\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "To manually update the cross-references in a document, choose <emph>Tools - Update - Fields</emph> from the menu or press F9."
msgstr "Por mane ĝisdatigi la krucreferencojn en dokumento, elektu menuerojn <emph>Iloj - Ĝisdatigi - Kampoj</emph> aŭ premu je F9."

#: references.xhp
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id7321390\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
msgstr "Elektu je <emph>Vido - Kampoj</emph> por baskuli inter vidigi la referencajn nomojn kaj la enhavon de la referencoj."

#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Cross-References"
msgstr "Modifi krucreferencojn"

#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"bm_id3149291\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value>      <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value>      <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>referencoj; modifi krucreferencon</bookmark_value>      <bookmark_value>krucreferencon; ŝanĝi</bookmark_value>      <bookmark_value>redakti;krucreferencon</bookmark_value>      <bookmark_value>serĉi;krucreferencon</bookmark_value>"

#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"hd_id3149291\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifi krucreferencojn</link></variable>"

#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3153132\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
msgstr "Alklaku antaŭ la krucreferenco modifota."

#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3149632\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
msgstr "Se vi ne povas vidi la kampojn reliefigitajn de la krucreferencoj, elektu menuerojn <emph>Vidigi - Kampoj reliefigitaj</emph> aŭ premu je <emph>Ctrl+F8</emph>."

#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3149611\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Redakti - Kampoj</emph>."

#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3145101\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Agordi laŭ bezonoj, kaj tiam alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: references_modify.xhp
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item>         dialog to browse through the cross-references in the current document."
msgstr "Uzu la sagajn butonojn en la dialogo <item type=\"menuitem\">Redakti kampojn</item>          por trafoliumi la krucreferencojn en la aktuala dokumento."

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Register-true"
msgstr "Presi kun subtekstaj bazlinioj samniveligitaj"

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"bm_id4825891\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value>      <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value>      <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value>      <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value>      <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vicoj; subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value>      <bookmark_value>lininoj de teksto; bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value>      <bookmark_value>paĝoj;subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value>      <bookmark_value>alineoj;subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value>      <bookmark_value>bazlinioj samniveligitaj;paĝoj kaj alineoj</bookmark_value>      <bookmark_value>interspaco;subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value>      <bookmark_value>formatado;subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</bookmark_value>"

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Presi kun subtekstaj bazlinioj samnivelaj</link></variable>"

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Set a Document to Register-True Printing"
msgstr "Por agordi dokumenton al presado kun subtekstaj bazlinioj samniveligitaj"

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "Select the whole document."
msgstr "Elektu la tutan dokumenton."

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Paĝo - Paĝo</emph>."

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Marku la butonon <item type=\"menuitem\">Subtekstaj bazlinioj samniveligitaj</item> kaj klaku al <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>."

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified."
msgstr "Ĉiuj alineoj en la dokumento presiĝos kun subtekstaj bazlinioj samnivelaj, krom se alie specifite."

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing"
msgstr "Pr ekskludi alineojn el presado kun subtekstaj bazlinioj samniveligitaj"

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>."
msgstr "Elektu ĉiujn alineojn esceptotajn, kaj elektu menuerojn <emph>Formato - Alineo - Krommarĝenoj kaj interspacoj</emph>."

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
msgstr "Malfermi la fenestron Stiloj kaj formatado, alklaku la alinean stilon esceptotan, dekstre alklaku tiun stilon, elektu je <emph>Modifi</emph>. En la dialogo, alklaku la langon <emph>Krommarĝenoj kaj interspacoj</emph>."

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Register-true</emph> checkbox."
msgstr "Malmarku la butonon <emph>Subtekstaj bazlinioj samnivelaj</emph>."

#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Subtekstaj bazlinioj samnivelaj</link>"

#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Line Breaks"
msgstr "Forigi liniajn saltojn"

#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value>      <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alinefinonoj en algluita teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>salton; forigi</bookmark_value>      <bookmark_value>forigi; salton</bookmark_value>      <bookmark_value>kaopioj;forigi linifinojn</bookmark_value>      <bookmark_value>alinefinon;forigi</bookmark_value>"

#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Forigi liniajn saltojn</link></variable>"

#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
msgstr "Uzu la funkcion Aŭtomate korekti por forigi linisaltojn kiuj troviĝas en frazoj. Nedezirataj linisaltoj povas okazi kiam vi kopias tekston el alia fonto kaj algluas ĝin en tekstan dokumenton."

#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153413\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
msgstr "La funkcio Aŭtomate korekti efikas nur ĉe teksto formatita per la \"Apriora\" alinea stilo."

#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153138\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj por aŭtomate korekti</item>."

#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3149645\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
msgstr "En la lango <emph>Agordaro</emph>, certigu ke <emph>Kombini unuliniajn alineojn se longo estas pli ol 50%</emph> estas elektita. Por ŝanĝi la minimuman elcenton por la linilongo, duoble alklaku la agordon en la listo, kaj tajpu novan elcenton."

#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145093\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145118\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
msgstr "Elektu la tekston kiu enhavas la linisaltojn forigotajn."

#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3156253\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Apliki stilon</item> en la breto <item type=\"menuitem\">Formatado</item>, elektu je  “Apriora”."

#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153388\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Aŭtomate korekti - Apliki</emph>."

#: reset_format.xhp
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resetting Font Attributes"
msgstr "Reagordi tiparajn atributojn"

#: reset_format.xhp
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"bm_id3149963\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value>      <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value>      <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value>      <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value>      <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatoj; reagordi</bookmark_value>      <bookmark_value>tiparaj atributoj; reagordi</bookmark_value>      <bookmark_value>tiparojn; reagordi</bookmark_value>      <bookmark_value>reagordi; tiparojn</bookmark_value>      <bookmark_value>rekta formatado;eliri</bookmark_value>      <bookmark_value>formatado;eliri el rekta formatado</bookmark_value>      <bookmark_value>eliri;rekta formatado</bookmark_value>"

#: reset_format.xhp
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"hd_id3149963\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Reagordi tiparajn atributojn</link></variable>"

#: reset_format.xhp
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3154091\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
msgstr "Vi povas rapide eliri el permana formatado premante Stir+Maj+X. Ekzemple, se vi premis Stir+B por apliki la grasan tiparan fasonon al la teksto tajpota, premu Stir+Maj+X por reiri al la apriora signa formato de la alineo."

#: reset_format.xhp
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "Por reagordi ĉiujn rektajn formatadojn de ekzistanta teksto, elektu tiun tekston, tiam elektu la menuerojn <emph>Formato - Apriora formato</emph>."

#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Docking and Resizing Windows"
msgstr "Doki kaj regrandigi fenestrojn"

#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"bm_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Navigilo;doki kaj regrandigi</bookmark_value><bookmark_value>fenestro Stiloj kaj formatado;doki kaj regrandigi</bookmark_value><bookmark_value>Gallerio;doki kaj regrandigi</bookmark_value><bookmark_value>doki; Navigilo fenestro</bookmark_value><bookmark_value>regrandigi;fenestrojn</bookmark_value>"

#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"hd_id3145088\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Doki kaj regrandigi fenestrojn</link></variable>"

#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155916\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window."
msgstr "Oni povas endokigi, eldokigi kaj regrandigi plejajn programajn fenestrojn de $[officename], ekzemple la fenestrojn de la Navigilo, aŭ Stiloj kaj formatado."

#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155861\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
msgstr "Por en- aŭ eldokigi la fenestron de la Navigilo aŭ Stiloj kaj formatado, premu malsupren la klavon <item type=\"keycode\">Ctrl</item> kaj duoble alklaku sur griza areo en la fenestro. Alternative, premu <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."

#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3156096\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
msgstr "Por regrandigi la fenestron, ŝovu angulon aŭ randon de la fenestro."

#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Rulers"
msgstr "Uzi mezurilojn"

#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"bm_id8186284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mezuriloj;uzi mezurilojn</bookmark_value><bookmark_value>horizontalaj mezuriloj</bookmark_value><bookmark_value>vertikalaj mezuriloj</bookmark_value><bookmark_value>krommarĝeno; aktivigi mezurilojn</bookmark_value><bookmark_value>paĝaj marĝenoj en mezurilo</bookmark_value><bookmark_value>tabelaj ĉeloj;adapti la larĝon en mezuriloj</bookmark_value><bookmark_value>vidigi;mezurilojn</bookmark_value><bookmark_value>kaŝi;mezurilojn</bookmark_value><bookmark_value>adapti paĝan marĝenon kaj ĉelan larĝon</bookmark_value>"

#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Using Rulers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Uzi mezuriloj</link></variable>"

#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_idN1067D\n"
"help.text"
msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area."
msgstr "Por malkaŝi aŭ kaŝi mezurilojn, elektu menuerojn <emph>Vidigi - Mezurilo</emph>. Por malkaŝi la vertikalan mezurilon, elektu menuerojn <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Verkilo - Vidigi</emph></link>, kaj elektu je <emph>Vertikala mezurilo</emph> en la areo <emph>Mezurilo</emph>."

#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Adjusting Page Margins"
msgstr "Alĝustigi paĝomarĝenojn"

#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3155175\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
msgstr "La marĝenoj de paĝo estas indikataj per la plenigitaj areoj je la finoj de la mezuriloj."

#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149038\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Changing Indents"
msgstr "Ŝanĝi krommarĝenojn"

#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3153631\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
msgstr "Krommarĝenoj estas ŝanĝeblaj per la tri malgrandaj trianguloj ĉe la horizontala mezurilo."

#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3152776\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "Por ŝanĝi la krommarĝenon de la maldekstra aŭ dekstra alineo, elektu la alineo(j)n kies krommarĝenojn vi volas ŝanĝi, ŝovu la malsupran maldekstran aŭ la malsupran dekstran triangulon sur la horizontala mezurilo al nova loko."

#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3145769\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "Por ŝanĝi la krommarĝenon de la unua linio de elektita alineo, ŝovu la supran maldekstran triangulon sur la horizontala mezurilo al nova loko."

#: ruler.xhp
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "Oni povas ankaŭ duoble alklaki ie ĉe la horizontala mezurilo, por ŝanĝi la krommarĝenojn en la dialogo <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Alineo</emph></link>."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Wildcards in Text Searches"
msgstr "Uzi ĵokerojn en tekstserĉoj"

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"bm_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value>      <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value>      <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value>      <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value>      <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value>      <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ĵokeroj, vidu regulajn esprimojn</bookmark_value>      <bookmark_value>serĉi; kun ĵokeroj</bookmark_value>      <bookmark_value>regulaj esprimoj;serĉi</bookmark_value>      <bookmark_value>ekzemploj por regulaj esprimoj</bookmark_value>      <bookmark_value>signoj;serĉi ĉiujn</bookmark_value>      <bookmark_value>nevideblaj signoj;trovi</bookmark_value>      <bookmark_value>alineaj markoj;serĉi</bookmark_value>"

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3150099\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Uzi ĵokerojn en tekstserĉoj</link></variable>"

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id0509200916345516\n"
"help.text"
msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
msgstr "Eblas uzi ĵokerojn aŭ lokokupilojn por serĉi iujn neagorditajn signojn aŭ eĉ nevideblajn signojn."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155182\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
msgstr "Vi povas uzi ĵokerojn kiam vi serĉas kaj anstataŭigas tekston en dokumento. Ekzemple, \"s.no\" trovas \"suno\" kaj \"sono\"."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155907\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
msgstr "Elektu je<item type=\"menuitem\">Redakti - Serĉi kaj anstataŭigi</item>."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id2142399\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog."
msgstr "Alkalku je <item type=\"menuitem\">Pluaj agordaĵoj</item> por etendi la dialogon."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155861\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
msgstr "Marku la markobutonon <item type=\"menuitem\">Regulaj esprimoj</item>."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149843\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Serĉi por</item>, tajpu la serĉotan terminon kaj la ĵokero(j)n uzota(j)n en la serĉo."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
msgstr "Alkalku je <item type=\"menuitem\">Serĉi</item> aŭ <item type=\"menuitem\">Serĉi ĉiujn</item>."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3153401\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression Examples"
msgstr "Ekzemploj de regulaj esprimoj"

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149641\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for a single character is a period (.)."
msgstr "La ĵokero por unu signo estas punkto (.)."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153136\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
msgstr "La ĵokero por neniu aŭ pliaj ekzempoj de la antaŭa signo estas steleto. Ekzemple: \"123*\" serĉos por \"12\" \"123\", and \"1233\"."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149609\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
msgstr "La ĵokera kombinaĵo por serĉi por neniu aŭ pliaj ekzempleroj de ajna signo estas punkto kaj steleto (.*)."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149854\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
msgstr "La ĵokero por la fino de alineo estas dolara signo ($). La ĵokera signa kombinaĵo por la komenco de alineo estas ĉapelo kaj punkto (^.)."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id0509200916345545\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for a tab character is \\t."
msgstr "La ĵokero por taba signo estas \\t."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
msgstr "Eblas serĉi regulajn esprimojn nur en la sama alineo. Tio estas, oni ne povas serĉi iun terminon en iu alineo kaj alian terminon en la sekva alineo."

#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149875\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">Listo de ĵokeroj</link>"

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Sections"
msgstr "Redakti sekciojn"

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"bm_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value>      <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value>      <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value>      <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value>      <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sekcioj; redakti</bookmark_value><bookmark_value>sekciojn;forigi</bookmark_value><bookmark_value>forigi;sekciojn</bookmark_value>      <bookmark_value>redakti;sekciojn</bookmark_value>      <bookmark_value>nurlegaj sekcioj</bookmark_value>      <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value>      <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value>      <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"hd_id3149816\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Redakti sekciojn</link></variable>"

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
msgstr "Eblas protekti, kaŝi, kaj konverti sekciojn al normala teksto en dokumento."

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3154224\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
msgstr "Elektu menuerojn <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Formato - Sekcioj</emph></link>."

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149848\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
msgstr "En la listo <item type=\"menuitem\">Sekcio</item>, alklaku la sekcion modifotan. Vi povas premi je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+A por elekti ĉiujn sekciojn en la listo, kaj vi povas premi je Maj kaj alklaki aŭ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+alklaki por elekti iujn sekciojn."

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153397\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153120\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Por konverti sekcion al normala teksto, alklaku je <emph>Forigi</emph>."

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149631\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
msgstr "Por fari sekcion nurlegebla, elektu la markobutonon <emph>Protektita</emph>  en la kampo <emph>Skriba protekto</emph>."

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149609\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
msgstr "Por kaŝi sekcion, marku la butonon <emph>Kaŝi</emph> en la areo <emph>Kaŝi</emph> ."

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3156255\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Formato - Sekcioj</link>"

#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id973540\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protekti enhavon en %PRODUCTNAME Verkilo</link>"

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Sections"
msgstr "Enmeti sekciojn"

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value>      <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value>      <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value>      <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sekcioj; enmeti</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti; sekciojn</bookmark_value>      <bookmark_value>HTML-dokumentoj;enmeti ligitajn sekciojn</bookmark_value>      <bookmark_value>aktualigi;ligitajn sekciojn, mane</bookmark_value>      <bookmark_value>ligiloj;enmeti sekciojn</bookmark_value>"

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Enmeti sekciojn</link></variable>"

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3155917\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document."
msgstr "Oni povas enmeti novajn sekciojn, aŭ ligilojn al sekcioj en aliaj dokumentoj en la aktualan dokumenton. Se oni enmetas sekcion kiel ligilon, la enhavo de la ligilo ŝanĝigos kiam oni modifas la fontan dokumenton."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"hd_id3155863\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "To Insert a New Section"
msgstr "Por enmeti novan sekcion"

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149843\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section."
msgstr "Alklaku en la dokumento kie enmeti novan sekcion, aŭ elektu la tekston konvertotan al nova sekcio."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3156103\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph."
msgstr "Se oni elektas tekston trovitan en alineo, la teksto aŭtomate konvertiĝas al nova alineo."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Sekcio</emph>."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153404\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item>               box, type a name for the section."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Nova sekcio</item>               , tajpu nomon por la sekcio."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153127\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Agordu la sekcion, kaj tiam alklaku al <emph>Enmeti</emph>."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"hd_id3149635\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Section as a Link"
msgstr "Por enmeti sekcion kiel ligilon"

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149648\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document."
msgstr "Enmetonte sekcion kiel ligilon, necesas unue krei sekciojn en la fonta dokumento."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149611\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>."
msgstr "Kiam oni malfermas dokumenton kiu enhavas ligitajn sekciojn, $[officename] invitas vin ĝisdatigi la enhavon de la sekcioj. Por mane ĝisdatigi ligilon, elektu menuerojn <emph>Iloj - Ĝisdatigi - Ligiloj</emph>."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149860\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved."
msgstr "Vi ankaŭ povas enmeti ligitajn sekciojn en HTML-dokumentojn. Kiam vi vidigas la paĝon en TTT-foliumilo, la enhavo de la sekcioj rilatas al la enhavo de la sekcioj je la tempo kiam la HTML-dokumento lastafoje estis konservita."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3145104\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
msgstr "Alklaku en la dokumento tie, kie la ligita sekcio estas enmetota."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3156241\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Sekcio</emph>."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153363\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item>               box, type a name for the section."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Nova sekcio</item>               , tajpu nomon por la sekcio."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153387\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item>               area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item>               check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
msgstr "En la areo <item type=\"menuitem\">Ligilo</item>               , elektu la markobutonon <item type=\"menuitem\">Ligilo</item>               . <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Sub Vindozo, vi povas ankaŭ elekti la markobutonon <item type=\"menuitem\">DDE</item>  por aŭtomate ĝisdatigi la enhavon de la sekcio kiam la sekcio en la fonta dokumento estas ŝanĝita. </caseinline></switchinline>"

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3154852\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item>               box."
msgstr "Alklaku la TTT-foliumilan butonon (<item type=\"menuitem\">...</item>) apud la kadro <item type=\"menuitem\">Dosiernomo</item>               ."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3155882\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Trovu la dokumenton kiu enhavas la sekcion al kiu ligi, kaj alklaku je <emph>Enmeti</emph>."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149978\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item>               box, select the section that you want to insert."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Sekcio</item>               , elektu la sekcion enmetotan."

#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3150003\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph>."

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Sections"
msgstr "Uzi sekciojn"

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"bm_id3149832\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value>      <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value>      <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value>      <bookmark_value>text columns</bookmark_value>      <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>plur-kolumna teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>teksto; plur-kolumna</bookmark_value>      <bookmark_value>kolumnoj; en tekstaj paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstaj kolumnoj</bookmark_value>      <bookmark_value>sekcioj; kolumnoj en/uzado de</bookmark_value>"

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Uzi sekciojn</link></variable>"

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153128\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
msgstr "Sekcioj estas nomitaj blokoj de teksto, inkluzive de grafikaĵoj aŭ objektoj, kiujn vi povas uzi diversmaniere:"

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149284\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "To prevent text from being edited."
msgstr "Por preventi tekston esti redaktata."

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149630\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "To show or hide text."
msgstr "Por vidigi aŭ kaŝi tekston."

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149647\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
msgstr "Por reuzi tekston kaj grafikaĵojn el aliaj $[officename]-dokumentoj."

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149612\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
msgstr "Por enmeti tekstajn sekciojn kiuj uzas malsaman kolumnan aranĝon ol tiu de la aktuala paĝa stilo."

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149855\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
msgstr "Sekcio enhavas almenaŭ unu alineon. Kiam oni elektas tekston kaj kreas sekcion, alinea salto aŭtomate estiĝas ĉe la fino de la teksto."

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149872\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
msgstr "Eblas enmeti sekciojn el teksta dokumento, aŭ tutan tekstan dokumenton kiel sekcion en alian dokumenton. Ankaŭ eblas enmeti sekciojn el teksta dokumento kiel ligilojn en alia teksta dokumento, aŭ en la sama dokumento."

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Por enmeti novan alineon antaŭ aŭ post sekcio, alklaku antaŭ aŭ malantaŭ la sekcio, kaj premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Agordaro</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3154242\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Sections and Columns"
msgstr "Sekcioj kaj kolumnoj"

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
msgstr "Eblas enmeti sekciojn en ekzistantan sekcion. Ekzemple, oni povas enmeti sekcion kiu enhavas du kolumnojn en sekcion kiu enhavas unu kolumnon."

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154845\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
msgstr "La sekcia aranĝo, ekzemple pri la nombro da kolumnoj, havas prioritaton antaŭ la paĝa aranĝo difinita en paĝa stilo."

#: sections.xhp
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3155883\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"

#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Text Documents in HTML Format"
msgstr "Konservi tekstajn dokumentojn en HTML-formato"

#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"bm_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value>      <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value>      <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value>      <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekstaj dokumentoj; publikigi en HTML</bookmark_value>      <bookmark_value>HTML-dokumentoj; krei el tekstaj dokumentoj</bookmark_value>      <bookmark_value>krei hejmpaĝon</bookmark_value>      <bookmark_value>konservi;en HTML-formato</bookmark_value>"

#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Konservi tekstajn dokumentojn en HTML-formato</link></variable>"

#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3149825\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
msgstr "Eblas konservi dokumenton de $[officename] Verkilo en HTML-formato, por ke eblu vidigi ĝin per TTT-legilo. Oni povas ligi paĝan salton kun specifa titola alinea stilo por generi apartan HTML-paĝon tie, kie la stilo troviĝas en la dokumento. $[officename] Verkilo aŭtomate kreas paĝon kiu enhavas hiperligilojn al ĉiu el tiuj paĝoj."

#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
msgstr "Kiam vi konservas tekstan dokumenton en HTML-formato, eventualaj grafikoj en la dokumento konserviĝas en la HTML-dokumenton kiel enkorpigitaj datumfluoj. $[officename] provas konservi la originan formaton de grafikoj, t.e. JPEG-bildoj aŭ SVG-bildoj konserviĝos tiel en HTML. Ĉiuj aliaj grafikaj formatoj konserviĝos kiel PNG."

#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3155868\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
msgstr "Apliku iun el la aprioraj titolaj alineaj stiloj de $[officename], ekzemple, \"Titolo 1\", al la alineoj kie generi novan HTML-paĝon."

#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3156100\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Dosiero - Sendi - Krei HTML-dokumenton</emph>."

#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item>               box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Stiloj</item>               , elektu la alinean stilon uzotan por generi novan HTML-paĝon."

#: send2html.xhp
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3153407\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Enigu vojprefikson kaj nomon por la HTML-dokumento, kaj alklaku je <emph>Konservi</emph>."

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Text Formatting While You Type"
msgstr "Apliki tekstan formaton dum tajpado"

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value>      <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teksto; formati grase dum tajpado</bookmark_value>      <bookmark_value>formato; grasa, dum tajpado</bookmark_value>      <bookmark_value>klavaro;grasa formato</bookmark_value>      <bookmark_value>grasa;formato dum tajpado</bookmark_value>      <bookmark_value>fulmoklavoj;grasa formato</bookmark_value>"

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Apliki tekstan formaton dum tajpado</link></variable>"

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3155909\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "To apply bold formatting"
msgstr "Apliki grasan formaton"

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3155861\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "Elektu la tekston formatotan."

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149836\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
msgstr "Premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3156112\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
msgstr "Oni povas premi al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, tajpi la tekston formatotan grase, kaj tiam premi al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B kiam oni finis."

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3151909\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "To apply italic formatting"
msgstr "Apliki kursivan formaton"

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151861\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "Elektu la tekston formatotan."

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3141836\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
msgstr "Premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+I."

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151112\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished."
msgstr "Oni povas ankaŭ premi al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+I, tajpi la tekston formatotan kursive, kaj tiam premi al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+I kiam oni finis."

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3152909\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "To underline text"
msgstr "Por substreki tekston."

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152861\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to underline."
msgstr "Elektu la tekston subskribotan."

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3142836\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
msgstr "Premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+U."

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152112\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
msgstr "Oni povas ankaŭ premi al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+U, tajpi la tekston formatotan substreke, kaj tiam premi al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+U kiam oni finis."

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149648\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Klavara fulmoklavo por tekstaj dokumentoj</link>"

#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149611\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Klavara fulmoklavo en $[officename]</link>"

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Smart Tags"
msgstr "Uzi aktivajn markojn"

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"bm_id3155622\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>aktivaj markoj</bookmark_value><bookmark_value>funkcio AŭtomataKorektado; aktivaj markoj</bookmark_value><bookmark_value>agordaro;aktivaj markoj</bookmark_value><bookmark_value>enŝalti;aktivaj markoj</bookmark_value><bookmark_value>instali;aktivaj markoj</bookmark_value>"

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"hd_id3563951\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Uzi aktivajn markojn</link></variable>"

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions."
msgstr "Aktivaj markoj donas pluan informon kaj funkcion por agordi vortojn en dokumento. La disponeblaj funkcioj povas varii por diversaj aldonaĵoj de aktivaj markoj."

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"hd_id9298379\n"
"help.text"
msgid "Installing Smart Tags"
msgstr "Instali aktivajn markojn"

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "Aktivaj markoj disponeblas kiel <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">aldonaĵoj</link> por %PRODUCTNAME-Verkilo."

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
msgstr "Por instali aktivan markon, faru iun el la jenaj:"

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id3856013\n"
"help.text"
msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file."
msgstr "Konservu la dosieron kun sufikso *.oxt al via disko, tiam duoble alklaku la *.oxt-dosieron en via dosieradministrilo. Alie, en %PRODUCTNAME elektu je <item type=\"menuitem\">Iloj - Aldonaĵa mastrumilo</item> por malfermi la aldonaĵan mastrumilon, alklaku je Aldoni kaj foliumu al la dosiero."

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id7814264\n"
"help.text"
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
msgstr "Alklaku ligilon de aktivmarkila *.oxt-dosiero en retpaĝo kaj malfermu la ligilon per la apriora aplikaĵo. Por tio necesas taŭge agordita TTT-foliumilo."

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"hd_id8142338\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags Menu"
msgstr "Menuo Aktivaj markoj"

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id1917477\n"
"help.text"
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</item>."
msgstr "Ajna teksto en Verkilo-dokumento estas markebla per aktiva marko, apriore malva substreko. Vi povas ŝanĝi la koloron en<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Aspekto</item>."

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10."
msgstr "Kiam via muso ŝvebas ĉe aktiva marko, helpa konsileto informos vin Stir-alklaki la menuon Aktivaj markoj. Se vi ne uzas muson, metu la kursoron en la markita teksto kaj malfermu la menuon per Maj+F10."

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
msgstr "En la menuo Aktivaj markoj, vi vidos la disponeblajn agojn difinitajn por tiu aktiva marko. Elektu eblon el la menuo. La komando <item type=\"menuitem\">Aktivaj markoj</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"hd_id2376476\n"
"help.text"
msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
msgstr "Por enŝalti kaj malŝalti aktivajn markojn"

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
msgstr "Kiam almenaŭ unu aldonaĵo de aktiva markilo estas instalita, vi vidos la paĝon  <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Aktivaj markoj</link> en <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj por aŭtomate korekti</item>. Uzu tiun dialogon por ŝalti aŭ malŝalti aktivajn markojn kaj por mastrumi la instalitajn markojn."

#: smarttags.xhp
msgctxt ""
"smarttags.xhp\n"
"par_id1216467\n"
"help.text"
msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck."
msgstr "Teksto agordita kiel aktiva marko ne kontrolas la aŭtomata literumkontrolilo."

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Checking Spelling and Grammar"
msgstr "Kontroli literumadon kaj gramatikon"

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"bm_id3149684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value>      <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value>      <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>literumado; mane kontrolas tekstajn dokumentojn</bookmark_value>      <bookmark_value>kontroli literumadon;mane</bookmark_value>      <bookmark_value>kontroli gramatikon</bookmark_value>"

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"hd_id3149684\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Kontroli literumadon kaj gramatikon</link></variable>"

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149814\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
msgstr "Vi povas kontroli la literumadon kaj gramtikon de elektita teksto aŭ la tutan dokumenton."

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>."
msgstr "Por kontroli la literumadon kaj la gramatikon de teksto, necesas instali taŭgajn vortarojn. Por multaj lingvoj ekzistas tri specoj de vortaroj: vortumilokontrolilo, vortdivida vortaro, kaj tezaŭro. Ĉiu vortaro kovras nur unu lingvon. Gramatikokontroliloj estas elŝuteblaj kaj instaleblaj kiel kromprogramoj. Vidu la <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">retpaĝon pri kromprogramoj</link>."

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149828\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection."
msgstr "La kontrolado de literumado komencos ĉe la kursora pozicio, aŭ ĉe la komenco de la teksto elektita."

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3155859\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
msgstr "Alklaku en la dokumento, aŭ elektu la tekston kontrolotan."

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149836\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Iloj - Literumado kaj gramatiko</emph>."

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3156104\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item>               dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
msgstr "Kiam ĝi trovas eblan eraron pri literumado, malfermiĝas la dialogo <item type=\"menuitem\">Literumado kaj gramatiko</item>                kaj $[officename] proponas eblajn korektojn."

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3149861\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3145099\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>."
msgstr "Por akcepti korekton, alklaku la proponon, kaj alklaku je <emph>Ŝanĝi</emph>."

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3156241\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>."
msgstr "Redaktu la frazon en la supra teksta kadro, kaj alklaku je <emph>Ŝanĝi</emph>."

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>."
msgstr "Por aldoni nekonatan vorton al propre difinita vortaro, alklaku je <emph>Aldoni al vortaro</emph>."

#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3147107\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">dialogo Literumado kaj gramatiko</link>"

#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
msgstr "Apliki stilojn en reĝimo pleniga formato"

#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"bm_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value>      <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value>      <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value>      <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value>      <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>reĝimo pleniga formato </bookmark_value>      <bookmark_value>kopii; stilojn, per reĝimo pleniga formato</bookmark_value>      <bookmark_value>broso por kopiaj stiloj</bookmark_value>      <bookmark_value>stilojn; transigi</bookmark_value>      <bookmark_value>formatojn; kopii kaj alglui</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstajn formatojn; kopii kaj alglui</bookmark_value>"

#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"hd_id3145084\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Apliki stilojn en reĝimo pleniga formato</link></variable>"

#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3155855\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window."
msgstr "Eblas rapide apliki stilojn, ekzemple alineajn kaj signajn stilojn, en dokumento uzante la reĝimon Pleniga Formato en la fenestro Stiloj kaj Formatoj."

#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3156114\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatoj</emph>."

#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153128\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon de la stila kategorio aplikota."

#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
msgstr "Alklaku la stilon, kaj tiam la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Reĝimo pleniga formato</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Bildsimbolo</alt></image> en la fenestro <item type=\"menuitem\">Stiloj kaj formatado</item>."

#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153371\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
msgstr "Movu la musan sagon al kie apliki la stilon en la dokumento, kaj alklaku. Por apliki la stilon al pli ol unu ero, ŝovu por elekti la erojn, kaj tiam malpremu."

#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3154263\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
msgstr "Premu je <item type=\"keycode\">Esc</item> kiam fininta."

#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3159259\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Stiloj kaj Formatado</link>"

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating New Styles From Selections"
msgstr "Krei novajn stilojn el elektaĵoj"

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value>      <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value>      <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>stilojn; krei el elektaĵoj</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝovi kaj demeti;krei novajn stilojn</bookmark_value>      <bookmark_value>kopii;stiloj; stilojn el elektaĵoj</bookmark_value>"

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"hd_id3155911\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Krei novajn stilojn el elektaĵoj</link></variable>"

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
msgstr "Por krei novan stilon el permane formatita elektaĵo"

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156097\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatoj</emph>."

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153402\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon de la stila kategorio kreota."

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to."
msgstr "Alklaku en la dokumento tie, de kie vi volas kopii la stilon, ekzemple, en alineo, al kiu vi mane aplikis formaton."

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153138\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item>               from the submenu"
msgstr "Alklaku la sagon apud la bildsimbolo <item type=\"menuitem\">Nova stilo el elektaĵo</item> kaj elektu je <item type=\"menuitem\">Nova stilo el elektaĵo</item>                el la submenuo"

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156260\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item>               box."
msgstr "Tajpu nomon en la kadro <item type=\"menuitem\">Nomo de stilo</item>               ."

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154411\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"hd_id3153373\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
msgstr "Por krei novan stilon per ŝovo kaj demeto"

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154233\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatoj</emph>."

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon de la stila kategorio kreota."

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154851\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame."
msgstr "Elektu almenaŭ unu signon, aŭ objekton, en la stilo kopiota. Por paĝaj kaj kadraj stiloj, elektu almenaŭ unu signon aŭ objekton en la paĝo aŭ kadro."

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154871\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release."
msgstr "Ŝovu la signon aŭ objekton al la fenestro Stiloj kaj Formatoj kaj demetu."

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance."
msgstr "Por alinea kaj signa stiloj, vi povas ŝovi kaj demeti sur la rilatan bildsimbolon en la fenestro Stiloj kaj formatado. Vi ne devas antaŭe malfermi tiun stilan kategorion."

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_idN107B5\n"
"help.text"
msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
msgstr "Ankaŭ eblas ŝovi kaj demeti kadron en la fenestron Stiloj kaj Formatoj por krei novan kadran stilon: Alklaku la kadron, atendu momente tenanta la musbutonon, sed ne movante la muson, tiam ŝovu al la fenestro Stiloj kaj Formatoj kaj demetu la kadron en la bildsimbolo Kadraj Stiloj."

#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3149988\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Stiloj kaj Formatado</link>"

#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating Styles From Selections"
msgstr "Ĝisdatigi stilojn el elektaĵoj"

#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"bm_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value>      <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value>      <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value>      <bookmark_value>Styles and Formatting window; updating from selections</bookmark_value>      <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stilisto, vidu fenestron Stiloj kaj Formatado</bookmark_value>      <bookmark_value>stiloj; ĝisdatigi el elektaĵoj</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝablonoj; ĝisdatigi el elektaĵoj</bookmark_value>      <bookmark_value>fenestro Stiloj kaj Formatado; ĝisdatigi el elektaĵoj</bookmark_value>      <bookmark_value>ĝisdatigi; stiloj, el elektaĵoj</bookmark_value>"

#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"hd_id3155915\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Ĝisdatigi stilojn el elektaĵoj</link></variable>"

#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149838\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatoj</emph>."

#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3156107\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
msgstr "Alklaku la bildsimbolon de la stila kategorio ĝisdatigota."

#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149283\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
msgstr "En la dokumento, alklaku tie, el kie vi volas kopii la ĝisdatigitan stilon. Ekzemple, alklaku alineon al kiu vi aplikis ian manan formatadon kiun vi nun volas kopii."

#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153402\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
msgstr "En la fenestro Stiloj kaj formatado, alklaku la stilon ĝisdatigotan."

#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
msgstr "Alklaku la sagon apud la bildsimbolo <emph>Nova stilo el elektaĵo</emph> kaj elektu submenueron <emph>Ĝisdatigi stilon</emph>."

#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id0310200910360780\n"
"help.text"
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
msgstr "Nur la mane formatitaj atributoj de la teksto ĉe la kursora pozicio en la dokumento aldoniĝos al la stilo elektita en la fenestro Stiloj kaj Formatado. Atributoj aplikitaj kiel parto de stilo ne aldoniĝos al la ĝisdatigita stilo."

#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3155498\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Stiloj kaj Formatado</link>"

#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Making Text Superscript or Subscript"
msgstr "Igi tekston alta skribo aŭ malalta skribo"

#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value>      <bookmark_value>superscript text</bookmark_value>      <bookmark_value>subscript text</bookmark_value>      <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teksto; malalta skribo kaj alta skribo</bookmark_value>      <bookmark_value>alta skribo</bookmark_value>      <bookmark_value>malalta skribo</bookmark_value>      <bookmark_value>signoj;malalta skribo kaj alta skribo</bookmark_value>"

#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Igi tekston alta skribo aŭ malalta skribo</link></variable>"

#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155917\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
msgstr "Elektu la tekston kiun igi alta skribo aŭ malalta skribo"

#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155865\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Signo - Pozicio</emph>, kaj elektu je <emph>Alta skribo</emph> aŭ <emph>Malalta skribo</emph>."

#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3156111\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
msgstr "Premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+Maj+P por fari tekston alta, kaj je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+Maj+B por fari tekston malalta."

#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Formato - Signo - Pozicio</link>"

#: subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3154705\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Iloj - Aŭtomate korekti - Anstataŭigi</link>"

#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging and Splitting Cells"
msgstr "Kunfandi kaj dividi ĉelojn"

#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"bm_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cell merges</bookmark_value>      <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ĉeloj; kunfandi/dividi</bookmark_value>      <bookmark_value>tabeloj; kunfandi ĉelojn</bookmark_value>      <bookmark_value>ĉelaj kunfandoj</bookmark_value>      <bookmark_value>dividi ĉelojn; per menua komando</bookmark_value>      <bookmark_value>kunfandi;ĉelojn</bookmark_value>"

#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id6618243\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Kunfandi kaj dividi ĉelojn</link></variable>"

#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id1211890\n"
"help.text"
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
msgstr "Oni povas elekti apudajn ĉelojn, kaj kunfandi ilin en unu ĉelon. Inverse, oni povas preni grandan ĉelon kaj dividi ĝin en plurajn ĉelojn."

#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id3463850\n"
"help.text"
msgid "To Merge Cells"
msgstr "Por kunfandi ĉelojn"

#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id5708792\n"
"help.text"
msgid "Select the adjacent cells."
msgstr "Elektu la apudajn ĉelojn."

#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id6301461\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Tabelo - Kunfandi ĉelojn</emph>."

#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id9156468\n"
"help.text"
msgid "To Split Cells"
msgstr "Por dividi ĉelojn"

#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id3415936\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
msgstr "Metu la kursoron en la dividotan ĉelon."

#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id4044312\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Tabelo - Dividi ĉelojn</emph>."

#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id634174\n"
"help.text"
msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically."
msgstr "Dialogo ebligas dividi la ĉelon en plurajn ĉelojn, horizontale aŭ vertikale."

#: table_cells.xhp
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard"
msgstr "Aldoni aŭ forigi vicon aŭ kolumnon en tabelo uzante la klavaron."

#: table_cells.xhp
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"bm_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value>      <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vicojn; enmeti/forigi en tabeloj per klavaro</bookmark_value>      <bookmark_value>kolumnojn; enmeti/forigi en tabeloj per klavaro</bookmark_value>      <bookmark_value>tabelojn; redakti per klavaro</bookmark_value>      <bookmark_value>klavaro;enmeti aŭ forigi vicojn/kolumnojn</bookmark_value>      <bookmark_value>dividi ĉelojn;per klavaro</bookmark_value>      <bookmark_value>kunfandi; ĉelojn per klavaro</bookmark_value>      <bookmark_value>forigi;vicojn/kolumnojn, per klavaro</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti;vicojn/kolumnojn, per klavaro</bookmark_value>"

#: table_cells.xhp
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Aldoni aŭ forigi vicon aŭ kolumnon en tabelo uzante la klavaron.</link></variable>"

#: table_cells.xhp
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149487\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard."
msgstr "Oni povas enmeti aŭ forigi vicojn aŭ kolumnojn en tabeloj kaj ankaŭ dividi aŭ kunfandi ĉelojn per la klavaro."

#: table_cells.xhp
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3155906\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
msgstr "Por enmeti novan vicon, metu la kursoron en tabelan ĉelon, premu je  <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enmeti, kaj tiam premu la suprenan aŭ malsuprenan sagan klavon. Vi ankaŭ povas movi la kursoron al la lasta ĉelo en la tabelo, kaj premi je Tab."

#: table_cells.xhp
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3147412\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key."
msgstr "Por enmeti novan kolumnon, metu la kursoron en tabelan ĉelon, premu je  <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enmeti, kaj tiam premu la maldekstran aŭ dekstran sagan klavon."

#: table_cells.xhp
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3156096\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
msgstr "Por dividi tabelan ĉelon anstataŭ enmeti kolumnon, premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enmeti, kaj tenu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline> dum vi premas la dekstran aŭ maldekstran sagan klavon."

#: table_cells.xhp
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3153408\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key."
msgstr "Por forigi vicon, metu la kursoron en tabelan ĉelon, premu je  <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+forigi, kaj tiam premu la suprenan aŭ malsuprenan sagan klavon."

#: table_cells.xhp
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149626\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "Por forigi kolumnon, metu la kursoron en tabelan ĉelon, premu je  <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Forigi, kaj tiam premu la maldekstran aŭ dekstran sagan klavon."

#: table_cells.xhp
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149612\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "Por kunfandi tabelon en apudan ĉelon, metu la kursoron en la ĉelon, premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Forigi, tenu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>, kaj premu la dekstran aŭ maldekstran sagan klavon."

#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
msgstr "Forigi tabelojn aŭ la enhavon de tabelo"

#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"bm_id3149489\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>forigi; tabelon aŭ tabelenhavon</bookmark_value>      <bookmark_value>tabelojn; forigi</bookmark_value>"

#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"hd_id3149489\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Forigi tabelojn aŭ la enhavon de tabelo</link></variable>"

#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155918\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table."
msgstr "Oni povas forigi tabelon el dokumento, aŭ forigi la enhavon de la tabelo."

#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155863\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
msgstr "Por forigi tutan tabelon, alklaku en la tabelo, kaj elektu menuerojn <emph>Tabelo - Forigi - Tabelo</emph>."

#: table_delete.xhp
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
msgstr "Por firigi la enhavon de tabelo, alklaku en la tabelo, premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+A ĝis ĉiuj ĉeloj estas elektitaj, kaj premu je Forigi aŭ Retropaŝo."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Tables"
msgstr "Enmeti tabelojn"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"bm_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value>      <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value>      <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value>      <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabeloj; enmeti tekstajn tabelojn</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti; tabelojn en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>DDE; enmeti tabelojn</bookmark_value>      <bookmark_value>OLE-objektoj; enmeti tabelojn en</bookmark_value>      <bookmark_value>ĉeloj;enmeti el kalkultabeloj</bookmark_value>      <bookmark_value>tabeloj en kalkultabeloj;enmeti en tekston</bookmark_value>      <bookmark_value>kalkultabeloj;enmeti tabelojn el</bookmark_value>"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Enmeti tabelojn</link></variable>"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149489\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet."
msgstr "Kelkaj metodoj ebligas krei tabelon en teksta dokumento. Oni povas enmeti tabelon per ilbreto, per menua komando, aŭ el kalkultabelo."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3155908\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Toolbar"
msgstr "Por enmeti tabelon el ilbreto"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155861\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "Metu la kursoron en la dokumenton kie enmeti la tabelon."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147416\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
msgstr "En la breto <emph>Normala</emph> aŭ <emph>Enmeti</emph>, alklaku la sagon apud la bildsimbolo <emph>Tabelo</emph>."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153398\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
msgstr "En la tabela krado, ŝovu por elekti la nombron da vicoj kaj kolumnoj bezonataj, kaj malpremu."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153416\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
msgstr "Por rezigni, ŝovu al la alia flanko ĝis <emph>Rezigni</emph> aperas en la antaŭrigarda areo de la krado."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
msgstr "Por enmeti tabelon per menua komando"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149642\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "Metu la kursoron en la dokumenton kie enmeti la tabelon."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149609\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Tabelo - Enmeti - Tabelo</emph>."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149858\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
msgstr "En la areo <emph>Grando</emph>, tajpu la nombron da vicoj kaj kolumnoj."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145097\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
msgstr "Elektu la deziratajn agordojn, alklaku butonon <emph>OK</emph>."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3149572\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Por enmeti tabelon el kalkultabelo de Kalkulilo"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149594\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert.Malfermu la kalkultabelon de $[officename] Kalkulilo kiu enhavas la ĉelan amplekson enmetotan."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3156250\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "En la kalkultabelo, ŝovu por elekti la ĉelojn."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154395\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Redakti - Kopii</emph>."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154420\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "In your text document, do one of the following:"
msgstr "En la teksta dokumento, faru iun el la jenaj:"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153383\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
msgstr "Elektu je <emph>Redakti - Alglui</emph>. La ĉelaro algluiĝas kiel OLE-objekto. Por redkati la enhavon de la ĉeloj, duoble alklaku la objekton."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154248\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:"
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Redakti - Alglui speciale</emph>, kaj elektu ion el la jenaj:"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154844\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Agordaro"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154867\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Is inserted as..."
msgstr "Enmetiĝas kiel..."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155893\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
msgstr "$[officename] $[officeversion] kalkultabelo"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149986\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
msgstr "OLE-objekto - kiel per <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+V aŭ ŝovu kaj demetu."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148674\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "GDIMetaFile"
msgstr "GDIMetaFile"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148697\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153027\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitbildo"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148957\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147104\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147126\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-tabelo"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150223\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Unformatted text"
msgstr "Neformatita teksto"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150246\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "Text only, tab stops as separators"
msgstr "Nur teksto, taboj estas apartigiloj"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145227\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "Formatita teksto [RTF]"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150938\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Text table"
msgstr "Teksta tabelo"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150965\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE ligilo (nur ĉe Windows) </caseinline></switchinline>"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154377\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tabela strukturo kaj enhavo, sen formatado. Kun ĝisdatigado </caseinline></switchinline>"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3151093\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Ŝovi kaj demeti ĉelan amplekson el kalkultabelo de Kalkulilo"

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert.Malfermu la kalkultabelon de $[officename] Kalkulilo kiu enhavas la ĉelan amplekson enmetotan."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "En la kalkultabelo, ŝovu por elekti la ĉelojn."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150534\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
msgstr "Alklaku kaj tenu la musbutonon en la elektitaj ĉeloj."

#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147527\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Drag the selected cells into the text document."
msgstr "Ŝovu la elektitajn ĉelojn en la tekstan dokumenton."

#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
msgstr "Ripeti tabelan titolon ĉe nova paĝo"

#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"bm_id3155870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value>      <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value>      <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabeloj; ripeti kapojn post paĝaj saltoj</bookmark_value>      <bookmark_value>ripeti; tabelajn kapojn post paĝaj saltoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kapojn; ripeti en tabeloj</bookmark_value>      <bookmark_value>plurpaĝaj tabeloj</bookmark_value>"

#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"hd_id3153406\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Ripeti tabelan titolon ĉe nova paĝo</link></variable>"

#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3149636\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
msgstr "Eblas ripeti tabelan titolon ĉe ĉiu nova paĝo kiun la tabelo atingas."

#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Tabelo - Enmeti - Tabelo</emph>."

#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3156240\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item>               and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item>               check boxes."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Heading</item>               and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item>               check boxes."

#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3153376\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Select the number of rows and columns for the table."
msgstr "Elektu la nombron da vicoj kaj kolumnoj por la tabelo."

#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3153393\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns"
msgstr "Elekti tabelojn, vicojn kaj kolumnojn"

#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"bm_id7693411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>elekti;tabelojn</bookmark_value><bookmark_value>tabelojn;elekti</bookmark_value><bookmark_value>kolumnojn;elekti</bookmark_value><bookmark_value>vicojn;elekti</bookmark_value>"

#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Elekti tabelojn, vicojn kaj kolumnojn</link></variable>"

#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse."
msgstr "Oni povas elekti tabelon en teksta dokumento per klavaro aŭ per muso."

#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected."
msgstr "Por elekti tabelon per la klavaro, movu la kursoron en la tabelon, kaj premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+A ĝis ĉiuj ĉeloj estas elektitaj."

#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table."
msgstr "Por elekti tabelon per la muso, movu la musan sagon al pozicio tuj super kaj maldekstre de la tabelo. La musa sago fariĝas diagonala sago. Alklaku por elekti la tabelon."

#: table_select.xhp
msgctxt ""
"table_select.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column."
msgstr "Por elekti vicon aŭ kolumnon per la muso, movu la musan sagon al pozicio tuj super aŭ maldekstre de la kolumno. La musa sago fariĝas sago. Alklaku por elekti la vicon aŭ kolumnon."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table"
msgstr "Regrandigi vicojn kaj kolumnojn en teksta tabelo"

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"bm_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value><bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value><bookmark_value>heights of table rows</bookmark_value><bookmark_value>widths of table columns</bookmark_value><bookmark_value>rows;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>columns;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>column widths in tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ĉeloj; pligrandigi kaj malpligrandigi en tekstaj tabeloj</bookmark_value><bookmark_value>tabelaj ĉeloj; pligrandigi/malpligrandigi en teksto</bookmark_value><bookmark_value>klavaro; aligrandigi vicojn/kolumnojn</bookmark_value><bookmark_value>aligrandigi;vicojn/kolumnojn en tekstaj tabeloj</bookmark_value><bookmark_value>pligrandigi kolumnojn, ĉelojn kaj tabelajn vicojn</bookmark_value><bookmark_value>malpligrandigi vicojn kaj kolumnojn, en tekstaj tabeloj</bookmark_value><bookmark_value>tabeloj; aligrandigi/apudmeti</bookmark_value><bookmark_value>apudmeti tabelojn</bookmark_value><bookmark_value>alto de tabelaj vicoj</bookmark_value><bookmark_value>larĝo de tabelaj vicoj</bookmark_value><bookmark_value>vicoj;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>kolumnoj;resizing en tabeloj</bookmark_value><bookmark_value>kolumna larĝo en tabeloj</bookmark_value>"

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Regrandigi vicojn kaj kolumnojn en teksta tabelo</link></variable>"

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows."
msgstr "Oni povas regrandigi la larĝon de tabelaj ĉeloj kaj kolumnoj, kaj ŝanĝi la alton de tabelaj vicoj."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Bildsimbolo</alt></image>"

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3146497\n"
"help.text"
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
msgstr "Vi povas ankaŭ egale distribui vicojn kaj kolumnojn uzante la bildsimbolojn en la ilbreto <item type=\"menuitem\">Optimumigi</item> en la breto <item type=\"menuitem\">Tabelo</item>."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id3145109\n"
"help.text"
msgid "Changing the Width of Columns and Cells"
msgstr "Ŝanĝi la larĝon de kolumnoj kaj ĉeloj"

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id3149574\n"
"help.text"
msgid "To Change the Width of a Column"
msgstr "Por ŝanĝi la larĝon de kolumno"

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3156246\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
msgstr "Metu la musan sagon sur la kolumnodivida linio ĝis kiam la sago fariĝas apartigila bildsimbolo, kaj tiam ŝovu la linion al nova loko."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3145390\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
msgstr "Metu la musan sagon sur la kolumnodivida linio en la mezurilo ĝis kiam la sago fariĝas apartigila bildsimbolo, kaj tiam ŝovu la linion al nova loko."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id0918200811260957\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
msgstr "Premu je <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline> <defaultinline>Stir</defaultinline> </switchinline> kaj alklaku kaj ŝovu linion por proporcie skaligi ĉiujn ĉelojn dekstre da aŭ super la linio."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3145411\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "Metu la kursoron en ĉelo en la kolumno, tenu la klavon <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option/Alt </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> kaj premu la maldekstran aŭ dekstran sagan klavon."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key."
msgstr "Por pligrandigi la distancon de la maldekstra rando de la paĝo al la rando de la tabelo, tenu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option/Alt </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> +Maj, kaj premu la dekstran sagan klavon."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
msgstr "Oni povas agordi la konduton por la sagoklavoj elektante menuerojn <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferoj</emph></caseinline><defaultinline><emph>Iloj - Agordaro </emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Verkilo - Tabelo</emph>, kaj elektante la eblojn deziratajn en la areo <emph>Klavara konduto</emph>."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id3149993\n"
"help.text"
msgid "To Change the Width of a Cell"
msgstr "Ŝanĝi la larĝon de ĉelo"

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3148676\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key"
msgstr "Tenu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Komando </caseinline><defaultinline>Alt+Stri</defaultinline></switchinline>, kaj tiam premu la maldekstran aŭ dekstran sagan klavon."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id3153014\n"
"help.text"
msgid "Changing the Height of a Row"
msgstr "Ŝanĝi la alton de vico:"

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3153035\n"
"help.text"
msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key."
msgstr "Por ŝanĝi la alton de vico, metu la kursoron en ĉelon en la vico, tenu la klavon <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, kaj premu la suprenan aŭ malsuprenan sagan klavon."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"hd_id8478041\n"
"help.text"
msgid "Resizing a Whole Table"
msgstr "Aligrandigi tutan tabelon"

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3358867\n"
"help.text"
msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:"
msgstr "Por ŝanĝi la larĝon kaj la alton de tabelo, faru iun el la jenaj:"

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id5366679\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table."
msgstr "Alklaku en la tabelo. En la mezuriloj, ŝovu la borderon inter la blanka kaj la griza areoj por regrandigi la tabelon."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id1279030\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
msgstr "Alklaku en la tabelo. Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Tabelo - Tabelo Atributoj</item> por malfermi dialogon kaj agordi la atributojn al la numeroj."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id5009308\n"
"help.text"
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
msgstr "Por flugi tekston al la randoj de tabelo, kaj por aranĝi du tabelojn al la flanko de alia, vi devas enmeti la tabelojn en kadron. Alklaku en la tabelo, premu je  <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+A dufoje por elekti la tutan tabelon, kaj elektu je <emph>Enmeti - Kadron</emph>."

#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id4190496\n"
"help.text"
msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format."
msgstr "Tabeloj en HTML-paĝoj ne disponigas la tutan gamon da atributoj kaj komandoj kiel tabeloj en formato OpenDocument."

#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard"
msgstr "Modifi vicojn kaj kolumnojn per klavaro"

#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"bm_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabelreĝima elekto</bookmark_value><bookmark_value>proporcia distribuo de tabeloj</bookmark_value><bookmark_value>relativa distribuo de tabelaj ĉeloj</bookmark_value><bookmark_value>tabeloj; adapti la larĝon per klavaro</bookmark_value><bookmark_value>ĉeloj; adapti la larĝon per klavaro</bookmark_value><bookmark_value>klavaro;ŝanĝi la konduton de vicoj/kolumnoj</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>"

#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifi vicojn kaj kolumnojn per klavaro</link></variable>"

#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149835\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
msgstr "Kiam vi enigas aŭ forigas ĉelojn, vicojn aŭ kolumnojn en tabelo, la agordoj <item type=\"menuitem\">Konduto de vicoj/kolumnoj</item> difinas kiel la najbaraj elementoj afektiĝas. Ekzemple, vi povas enmeti novajn vicojn kaj kolumnojn en tabelon kun fiksitaj vicoj kaj kolumnoj nur se spaco sufiĉas."

#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id7344279\n"
"help.text"
msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes."
msgstr "Notu ke tiuj atributoj validas nur por ŝanĝoj al la kolumna larĝo faritaj per la klavaro. Per la muso, oni povas libere ŝanĝi kolumnan larĝon."

#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3156110\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:"
msgstr "Por agordi la eblojn de <item type=\"menuitem\">Konduto de vicoj/kolumnoj</item> por tabeloj en tekstaj dokumentoj, elektu je <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaĵoj</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME-Verkilo - Tabelo</item>, aŭ uzu la bildsimbolojn <item type=\"menuitem\">Fiksita</item>, <item type=\"menuitem\">Fiksita/Proporcia</item>, kaj <item type=\"menuitem\">Variabla</item> en la breto <item type=\"menuitem\">Tabelo</item>. Ekzistas tri vidigaj reĝimoj por tabeloj:"

#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149638\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>Fiksitaj</emph> - ŝanĝoj afektas nur la apudan ĉelon, ne la tutan tabelon. Ekzemple, kiam oni plilarĝigas ĉelon, la apuda ĉelo malplilarĝiĝas, sed la larĝo de la tabelo restas sama."

#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149613\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>Fiksitaj, proporciaj</emph> - ŝanĝoj afektas la tutan tabelon, kaj larĝaj ĉeloj ŝrumpas pli ol mallarĝaj ĉeloj. Ekzemple, kiam oni plilarĝigas ĉelon, la apudaj ĉeloj proporcie malplilarĝiĝas, sed la larĝo de la tabelo restas sama."

#: tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149864\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
msgstr "<emph>Variablaj</emph> - afektas la tabelan grandon. Ekzemple, kiam oni plilarĝigas ĉelon, la tabelo plilarĝiĝas."

#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Document Template"
msgstr "Krei dokumentan ŝablonon"

#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value>      <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dokumentaj ŝablonoj</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝablonoj; krei dokumentajn ŝablonojn</bookmark_value>"

#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Krei dokumentan ŝablonon</link></variable>"

#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149492\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents."
msgstr "Oni povas krei ŝablonon uzotan kiel la bazon por krei novajn tekstajn dokumentojn."

#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want."
msgstr "Kreu dokumenton kaj enmetu la enhavon kaj formatajn stilojn bezonatajn."

#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3147422\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph>."
msgstr "Elektu menueron <emph>Dosiero - Konservi kiel ŝablonon</emph>."

#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item>               box, type a name for the new template."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Nova ŝablono</item>               , tajpu nomon por la nova ŝablono."

#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3156098\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item>               list."
msgstr "Elektu kategorion por la ŝablono en la listo <item type=\"menuitem\">Kategorioj</item>               ."

#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3153404\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "To create a document based on the template, choose         <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click         <item type=\"menuitem\">Open</item>."
msgstr "Por krei dokumenton bazitan sur la ŝablono, elektu je   <item type=\"menuitem\">Dosiero - Nova - Ŝablonoj</item>, elektu la ŝablonon, kaj alklaku je  <item type=\"menuitem\">Malfermi</item>."

#: template_create.xhp
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149636\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Save As Template\">File - Save As Template</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Save As Template\">Dosiero - Konservi kiel ŝablonon</link>"

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Default Template"
msgstr "Ŝanĝi la aprioran ŝablonon"

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"bm_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value>      <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value>      <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value>      <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>aprioraj ŝablonoj;(re)agordi</bookmark_value>      <bookmark_value>aprioraj; ŝablonoj</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝablonoj; aprioraj ŝablonoj</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstaj dokumentoj;aprioraj ŝablonoj</bookmark_value>"

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Ŝanĝi la aprioran ŝablonon</link></variable>"

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3145569\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
msgstr "La apriora ŝablono enhavas la defaŭltan formatan informon por novaj dokumentoj. Laŭdezire oni povas krei novan ŝablonon kaj uzi ĝin kiel la aprioran ŝablonon."

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"hd_id6414990\n"
"help.text"
msgid "To Create a Default Template"
msgstr "Por krei aprioran ŝablonon"

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149838\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
msgstr "Krei dokumenton kaj la enhavon kaj formatajn stilojn bezonatajn."

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3156101\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph>."
msgstr "Elektu menueron <emph>Dosiero - Konservi kiel ŝablonon</emph>."

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149283\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
msgstr "En la kadro <emph>Nova ŝablono</emph>, tajpu nomon por la nova ŝablono."

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153409\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list, select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "En la listo <item type=\"menuitem\">Kategorioj</item>, elektu je \"Miaj ŝablonoj\", kaj alklaku al <item type=\"menuitem\">Akcepti</item>."

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153140\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Dosiero - Nova - Ŝablonojn</emph>."

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149952\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
msgstr "Duope alklaku la dosierujon \"Miaj Ŝablonoj\""

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149970\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
msgstr "Alklaku la ŝablonon kreitan de vi, kaj marku je <emph>Agordi kiel aprioran</emph>."

#: template_default.xhp
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149620\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog."
msgstr "Fermi la dialogon."

#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Templates and Styles"
msgstr "Ŝablonoj kaj stiloj"

#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"bm_id3153396\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value>      <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value>      <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value>      <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formataj stiloj; stiloj kaj ŝablonoj</bookmark_value>      <bookmark_value>stiloj; stiloj kaj ŝablonoj</bookmark_value>      <bookmark_value>organizi; ŝablonojn (manlibro)</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝablonojn; organizi (manlibro)</bookmark_value>"

#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"hd_id3153396\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Ŝablonoj kaj stiloj</link></variable>"

#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149635\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
msgstr "Ŝablono estas dokumento kiu enhavas specifajn formatajn stilojn, grafikaĵojn, tabelojn, objektojn, kaj aliajn informojn. Ŝablono estas uzebla kiel la bazo por krei dokumentojn. Ekzemple, vi povas difini alineajn kaj signajn stilojn en dokumento, konservi la dokumenton kiel ŝablonon, kaj tiam uzi la ŝablonon krei novan dokumenton kun la samaj stiloj."

#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149957\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
msgstr "Krom se oni specifas alie, ĉiu nova dokumento de $[officename] baziĝas sur la apriora ŝablono."

#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149974\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters."
msgstr "$[officename] havas kelkajn <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">antaŭe difinitajn ŝablonojn</link> kiujn oni povas uzi por krei diversajn dokumentojn, ekzemple prikomercajn leterojn."

#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Animating Text"
msgstr "Animacii tekston"

#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"bm_id3151182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value>      <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value>      <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teksta animacio</bookmark_value>      <bookmark_value>efektoj; teksta animacio</bookmark_value>      <bookmark_value>animacioj;tekstaj</bookmark_value>"

#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"hd_id3151182\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animacii tekston</link></variable>"

#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3145080\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
msgstr "Oni povas animacii nur tekston enhavatan en desegna objekto, ekzemple ortanguloj, linioj, aŭ tekstaj objektoj. Ekzemple, desegnu ortangulon, kaj duoble alklaku la ortangulon kaj tajpu tekston."

#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
msgstr "Elektu la desegnan objekton kiu enhavas la tekston animaciotan."

#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the               <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Formato - Objekto - Tekstaj atributoj</item>, kaj alklaku la langeton                <item type=\"menuitem\">Teksta animacio</item>."

#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item>               box, select the animation that you want."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Efekto</item>               , elektu la animacion deziratan."

#: text_animation.xhp
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Agordu la atributojn de la efekto, kaj alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Case of Text"
msgstr "Ŝanĝi la usklecon deteksto"

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"bm_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value>      <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value>      <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value>      <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value>      <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value>      <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value>      <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>signoj; majuskloj aŭ minuskloj</bookmark_value>      <bookmark_value>teksto; majuskloj aŭ minuskloj</bookmark_value>      <bookmark_value>minusklaj literoj; teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>majuskloj; formati tekston</bookmark_value>      <bookmark_value>majusklaj literoj;minuskligi</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝanĝi;usklecon de teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>majuskligi komencajn literojn en titoloj</bookmark_value>      <bookmark_value>malgrandaj majuskloj (manlibro)</bookmark_value>"

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Ŝanĝi la usklecon deteksto</link></variable>"

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3155916\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection."
msgstr "Oni povas ŝanĝi la usklecon de teksto, formati tekston al malgrandaj majuskloj, aŭ majuskligi la unuan literon de ĉiu vorto en elektaĵo."

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "When you apply a formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
msgstr "Kiam oni aplikas formaton al teksto per <emph>Formato - Signo</emph>, la teksto restas sama, ĝi nur aspektas alie. Aliflanke, kiam oni elektas menuerojn <emph>Formato - Ŝanĝi usklecon</emph>, la teksto ŝanĝiĝos porĉiame."

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155861\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To Capitalize Text"
msgstr "Por majuskligi tekston"

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3147420\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to capitalize."
msgstr "Elektu la tekston majuskligotan."

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149841\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id1120200910485778\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Uppercase</item>."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Ŝanĝi usklecon - Majuskloj</item>."

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id1120200910485775\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Signo</item>, alklaku la langeton Tiparaj efektoj, tiam elektu la tipon de majuskligo en la kadro Efektoj. \"Mujuskloj\" majuskligas ĉiujn literojn. \"Titolo\" majuskligas la komencajn literojn de ĉiu vorto. \"Malgrandaj majuskloj\" majuskligas ĉiujn literojn, sed en pli malgranda tipara grando."

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3149644\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "To Change Text to Lowercase"
msgstr "Por minuskligi tekston"

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149964\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
msgstr "Elektu la tekston minuskligotan."

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149606\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Faru iun el la jenaj:"

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id112020091049000\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Lowercase</item>."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Ŝanĝi usklecon - Minuskloj</item>."

#: text_capital.xhp
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id1120200910490034\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Signo</item>, alklaku la langeton Tiparaj efektoj, kaj elektu je \"Minuskloj\" en la kadro Efektoj."

#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
msgstr "Uzi kadron por centrigi tekston en paĝo"

#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"bm_id3155177\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value>      <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value>      <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekstajn kadrojn; centrigi en paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>centrigi;tekstajn kadrojn en paĝoj</bookmark_value>      <bookmark_value>titol-paĝoj; centrigi tekston en</bookmark_value>"

#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"hd_id3155177\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Uzi kadron por centrigi tekston en paĝo</link></variable>"

#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3155920\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to center on the page."
msgstr "Elektu la tekston centrigotan en la paĝo."

#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3155868\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kadro</emph>."

#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3152765\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item>               area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>."
msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Ankro</item>               , elektu je <item type=\"menuitem\">Al paĝo</item>."

#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3149844\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item>               area, set the dimensions of the frame."
msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Grando</item>               , agordu la dimensiojn de la kadro."

#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3156114\n"
"96\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item>               area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item>               and <item type=\"menuitem\">Vertical</item>               boxes."
msgstr "En la kampo <item type=\"menuitem\">Pozicio</item>               , elektu je \"Centre\" en la kadroj <item type=\"menuitem\">Horizontala</item>                kaj <item type=\"menuitem\">Vertikala</item>               ."

#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3153410\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3149615\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the         <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the         <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
msgstr "Por kaŝi la borderojn de la kadro, elektu la kadron, kaj elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Kadro/Objekto</item>. Alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Borderoj</item>, kaj alklaku en la kadro          <item type=\"menuitem\">Ne meti borderojn</item> en          <item type=\"menuitem\">Liniaranĝo</item>."

#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
msgstr "Por regrandigi la kadron, ŝovu la eĝojn de la kadro."

#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Direct Cursor"
msgstr "Uzado de la rekta kursoro"

#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"bm_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teksto; kursoro</bookmark_value><bookmark_value>enigi tekston per rekta kursoro</bookmark_value><bookmark_value>rekta kursoro; agordoj</bookmark_value><bookmark_value>verki per rekta kursoro</bookmark_value><bookmark_value>kursoro;rekta kursoro</bookmark_value><bookmark_value>agordoj;rekta kursoro</bookmark_value>"

#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"hd_id3155178\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Uzi la rektan kursoron</link></variable>"

#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155908\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
msgstr "La rekta kursoro permesas al vi entajpi tekston ie ajn sur la paĝo."

#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155921\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
msgstr "Por agordi la konduton de la rekta kursoro, elektu menueron <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaĵoj</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME-Verkilo - Formatadaj helpiloj</emph>."

#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
msgstr "En la breto <item type=\"menuitem\">Iloj</item>, alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Rekta Kursoro</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Bildsimbolo</alt></image>."

#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:"
msgstr "Alklaku en malplena loko en la tekstdokumento. La musindikilo ŝanĝas por reprezenti la ĝisrandigon kiu estos aplikata al la teksto tajpata de vi:"

#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Bildsimbolo</alt></image> Ĝisrandigi maldrekstren"

#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Bildsimbolo</alt></image> Centrigi"

#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Bildsimbolo</alt></image> Ĝisrandigi drekstren"

#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces."
msgstr "Tajpu vian tekston. %PRODUCTNAME aŭtomate enmetas la bezonatan nombron da malplenaj linioj, kaj, se la agordaĵoj estas ŝaltitaj, taboj kaj spacetoj."

#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Emphasizing Text"
msgstr "Emfazado de teksto"

#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"bm_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value>      <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekston; emfazi</bookmark_value>      <bookmark_value>emfazi tekston</bookmark_value>"

#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emfazado de teksto</link></variable>"

#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
msgstr "Jen estas iuj ekzemploj kiel emfazi tekston en dokumento:"

#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3147412\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
msgstr "Elektu la tekston kaj apliku alian tiparstilon aŭ efekton, kiel <emph>grasa</emph>."

#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3149840\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Dekstre alklaku en alineo, elektu menueron <emph>Alineo, </emph>elektu la agordojn kiujn vi volas, ekzemple, la fonan koloron, kaj tiam alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
msgstr "Elektu la tekston, kaj elektu je <item type=\"menuitem\">Enmeti - Kadro</item>."

#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id6924649\n"
"help.text"
msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar."
msgstr "Uzu la Tekstan ilon sur la Desegna ilobreto."

#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar."
msgstr "Uzi je Fontwork. Por malfermi la Fontwork-fenestron, alklaku la bildsimbolon Fontwork-Galerio en la breto Desegnado."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames"
msgstr "Enmetado, redaktado kaj ligado de tekstaj kadroj"

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"bm_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value>      <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value>      <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value>      <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value>      <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value>      <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value>      <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekstajn kadrojn; enmeti/redakti/ligi</bookmark_value>      <bookmark_value>redakti;tekstajn kadrojn</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti;tekstajn kadrojn</bookmark_value>      <bookmark_value>aligrandigi;tekstajn kadrojn, per muso</bookmark_value>      <bookmark_value>skali; tekstajn kadrojn, per muso</bookmark_value>      <bookmark_value>ligiloj;tekstaj kadroj</bookmark_value>      <bookmark_value>teksta fluo; de kadro al kadro</bookmark_value>      <bookmark_value>kadrojn; ligi</bookmark_value>      <bookmark_value>presi;kaŝi tekstajn kadrojn kontraŭ presado</bookmark_value>"

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3149487\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Enmetado, redaktado kaj ligado de tekstaj kadroj</link></variable>"

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149842\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
msgstr "Teksta kadro estas kontenero por teksto kaj grafikaĵoj kiun vi povas meti ien ajn sur paĝo. Vi ankaŭ povas uzi kadron por apliki kolumnan aranĝon al teksto."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3156104\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Text Frame"
msgstr "Por enmeti tekstan kadron"

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149961\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to include in the frame."
msgstr "Elektu la tekston kiun vi volas inkluzivi en la kadro."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149602\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Kadro</emph>, and click OK."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3145115\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Text Frame"
msgstr "Por redakti tekstan kadron"

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
msgstr "Por redakti la enhavon de teksta kadro, alklaku en la kadron, kaj faru la deziratajn ŝanĝojn."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156239\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
msgstr "Por redakti kadron, elektu la kadron, dekstre alklaku, kaj tiam elektu formatadan agordon. Vi ankaŭ povas dekstre alklaki la elektitan kadron, kaj elekti menueron <emph>Kadro</emph>."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156261\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
msgstr "Por aligrandigi tekstan kadron, alklaku eĝon de la kadro, kaj ŝovu iun el la eĝoj aŭ anguloj de la kadro. Tenu je Maj dum vi ŝovas por konservi la proporcion de la kadro."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3153386\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text From Printing"
msgstr "Por kaŝi tekston kontraŭ presado"

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154262\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
msgstr "Ĉiu teksta kadro de Verkilo estas agordebla al reĝimo kiu permesas vidi la tekston surekrane, sed kaŝas la tekston dum presado."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154858\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
msgstr "Elektu la tekstan kadron (videblas la ok teniloj)"

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3155875\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Formato - Kadro/Objekto - Agordoj</emph>."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3155899\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "En la areo <emph>Atributoj</emph>, malmarku la markobutonon <emph>Presi</emph> kaj alklaku butonon<emph>Akcepti</emph>."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3148701\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "To Link Text Frames"
msgstr "Por ligi tekstajn kadrojn"

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149986\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
msgstr "Oni povas ligi tekstajn kadrojn de Verkilo por ke iliaj enhavoj aŭtomate fluu de unu kadro al alia."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3153025\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
msgstr "Alklaku la eĝon de kadro ligotan. Elektiloj aperos ĉe la eĝoj de la kadro."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150223\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
msgstr "En la breto <item type=\"menuitem\">Kadro</item>, alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Ligi kadrojn</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Bildsimbolo</alt></image>."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150930\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "Click the frame that you want to link to."
msgstr "Alklaku la kadron al kiu ligi."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150947\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "You can only link frames if:"
msgstr "Eblas ligi kadrojn nur se:"

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150969\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "The target frame is empty."
msgstr "La cela kadro estas vaka."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "The target frame is not linked to another frame."
msgstr "La cela kadro ne estas ligita al alia kadro."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154383\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
msgstr "La fonta kaj cela kadroj situas en la sama sekcio. Ekzemple, ne eblas ligi kapan kadron al pieda kadro."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145559\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "The source frame does not have a next link."
msgstr "La fonta kadro ne havas sekvan ligilon."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145577\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
msgstr "La cela aŭ fonta kadro ne estas entenita unu en la alia."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3151083\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
msgstr "Kiam oni elektas ligitan kadron, vidiĝos linio kiu ligas la ligitajn kadrojn."

#: text_frame.xhp
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id5853144\n"
"help.text"
msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames."
msgstr "La funkcio aŭtomate aligrandigi estas disponebla nur por la lasta kadro en serio da ligitaj kadroj."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard"
msgstr "Navigi kaj elekti per la klavaro"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"bm_id3159260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; navigating and selecting with keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>navigating; in text, with keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>selecting;text, with keyboard</bookmark_value>      <bookmark_value>keyboard; navigating and selecting in text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teksto; navigi kaj elekti per klavaro</bookmark_value>      <bookmark_value>navigi; en teksto, per klavaro</bookmark_value>      <bookmark_value>elekti;tekston, per klavaro</bookmark_value>      <bookmark_value>klavaro; navigi kaj elekti en teksto</bookmark_value>"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigi kaj elekti per la klavaro</link></variable>"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155179\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard."
msgstr "Oni povas navigi tra dokumento kaj elekti per la klavaro."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id1031200810571916\n"
"help.text"
msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table."
msgstr "Por movi la kursoron, premu la klavon aŭ klavkombinaĵon donitan en la sekva tabelo."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id1031200810571929\n"
"help.text"
msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor."
msgstr "Por elekti la signojn sub la moviĝanta kursoro, plue tenu la Maj-klavon kiam vi movas la kursoron."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155918\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "Ŝlosilo"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155870\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funkcio"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156220\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Komando-klavo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Right, left arrow keys"
msgstr "Dekstra, maldekstra sagoklavoj"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3150105\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right."
msgstr "Movas la kursoron je unu signo maldekstren aŭ dekstren."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right."
msgstr "Movas la kursoron je unu vorto maldekstren aŭ dekstren."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149629\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Up, down arrow keys"
msgstr "Supren, malsupren sagoklavoj"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149949\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor up or down one line."
msgstr "Movas la kursoron supren aŭ malsupre laŭ unu linio."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149972\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando+Alt</caseinline><defaultinline>Stir+Alt</defaultinline></switchinline>) Movas supren aŭ malsupren la aktualan alineon."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149624\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149871\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line."
msgstr "Movas la kursoron al la komenco de la aktuala linio."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145108\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the document."
msgstr "Movas la kursoron al la komenco de la dokumento."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149586\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156237\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "En tabelo"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156260\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell."
msgstr "Movas la kursoron al la komenco de la enhavo en la aktuala ĉelo."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145409\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document."
msgstr "Movas la kursoron al la komenco de la enhavo de la aktuala ĉelo. Premu denove por movi la kursoron al la unua ĉelo en la tabelo. Presu denove por movi la kursoron al la komenco de la dokumento."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154410\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fino"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153372\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the current line."
msgstr "Movas la kursoron al la fino de la aktuala linio."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154235\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the document"
msgstr "Movas la kursoron al la fino de la dokumento"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154262\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Fino"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154850\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "En tabelo"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154873\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Moves to the end of the contents in the current cell."
msgstr "Movas al la fino de la enhavo en la aktuala ĉelo."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155894\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document."
msgstr "Movas la kursoron al la fino de la enhavo de la aktuala ĉelo. Premu denove por movi la kursoron al la lasta ĉelo en la tabelo. Premu denove por movi la kursoron al la fino de la dokumento."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155944\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "PgUp"
msgstr "PSupren"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148678\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Scrolls up one page."
msgstr "Rolumas supren je unu paĝo."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148701\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the header."
msgstr "Movas la kursoron al la kapo."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149998\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "PgDn"
msgstr "PMalsupren"

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153018\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one page."
msgstr "Rulumas malsupren je unu paĝo."

#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148949\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the footer."
msgstr "Movas la kursoron al la piedo."

#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Text"
msgstr "Turnado de teksto"

#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value>      <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekston; turni</bookmark_value>      <bookmark_value>turni;tekston</bookmark_value>"

#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"hd_id3155911\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Turnado de teksto</link></variable>"

#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3147410\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object."
msgstr "Vi nur povas turni tekston kiu estas entenata en desegna objekto."

#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3153130\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item>               toolbar."
msgstr "Choose <item type=\"menuitem\">Vido - Ilobretoj - Desegnaĵo</item> por malfermi la ilbreton <item type=\"menuitem\">Desegnaĵo</item>               ."

#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3149866\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
msgstr "Elektu la bildsimbolon <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Teksto</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Bildsimbolo</alt></image>."

#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3149590\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text."
msgstr "Ŝovu en via dokumento por desegni la tekstan objekton, kaj tiam tajpu vian tekston."

#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154415\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
msgstr "Alklaku ekster la objekto, tiam alklaku la tekston kiun vi enigis. Alklaku la bildsimbolon <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Turni</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Bildsimbolo</alt></image> en la ilbreto <item type=\"menuitem\">Atributoj de desegna objekto</item>."

#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154252\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
msgstr "Ŝovu iun el la anguloj de la teksta objekto."

#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154844\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object."
msgstr "Oni povas ankaŭ dekstre alklaki la tekstan objekton, elekti je <emph>Pozicio kaj grando</emph>, alklaki la langeton <emph>Turni</emph>, kaj enmeti turnan angulon aŭ novan pozicion por la objekto."

#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155888\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Vidigi desegnofunkciojn</link>"

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting an Entire Text Document"
msgstr "Enmeti tutan tekstdokumenton"

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"bm_id3155185\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value>      <bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value>      <bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sekcioj;enmeti eksteran enhavon</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstajn dokumentojn;kunfandi</bookmark_value>      <bookmark_value>ligilojn;enmeti tekstajn dokumentojn kiel</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti;tekstajn dokumentojn</bookmark_value>"

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3155185\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Enmeti tutan tekstdokumenton</link></variable>"

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id1812799\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Text File"
msgstr "Por enmeti tekstan dosieron"

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3155855\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "Metu la kursoron en la dokumento kien vi volas enmeti la dosieron."

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3147412\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Enmeti - Dosiero</emph>."

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149839\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trovu la tekstdokumenton kiun vi volas enmeti, kaj tiam alklaku la butonon <emph>Akcepti</emph>."

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3148858\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link."
msgstr "La enhavo de la teksta dokumento enfiksiĝas en la aktuala dokumento kaj ne ĝisdatiĝos se la fonta dosiero ŝanĝiĝos. Se oni volas ke la enhavo aŭtomate ĝisdatiĝu kiam oni ŝanĝos la fontan dokumenton, enmeti la dosieron kiel ligilon."

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3156105\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
msgstr "Por enmeti tutan tekstan dokumenton kiel ligilon"

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3150096\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "Metu la kursoron en la dokumento kien vi volas enmeti la dosieron."

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153404\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Enmeti - Sekcio</emph>."

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153127\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
msgstr "Tajpu nomon en la kadro <emph>Nova Sekcio</emph>, kaj marku la markobutonon <emph>Ligi</emph>."

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149642\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item>               box, type the name of the file that you want to insert, or click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and locate the file."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Dosiernomo</item>               , tajpu la nomon de la dosiero enmetotan, aŭ alklaku la foliuman butonon (<item type=\"menuitem\">...</item>) kaj trovu la dosieron."

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149968\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the               <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
msgstr "Se la cela teksta dokumento enhavas sekciojn, vi povas elekti la sekcion enmetotan en la kadro                <item type=\"menuitem\">Sekcioj</item>."

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149619\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "If you want, set the formatting options for the section."
msgstr "Agordu laŭplaĉe la formatajn atributojn por la sekcio."

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149862\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Enmeti</emph>."

#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3145099\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
msgstr "$[officename] aŭtomate ĝisdatigos la enhavon de la enmetita sekcio kiam la fonta dosiero ŝanĝiĝos. Por mane ĝisdatigi la enhavon de la sekcio, elektu menuerojn <emph>Iloj - Ĝisdatigi - Ĝisdatigi ĉiujn</emph>."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Vortdivido"

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value>      <bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value>      <bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vortidividi;mane/aŭtomate</bookmark_value>      <bookmark_value>apartigi, vidu vortidividi</bookmark_value>      <bookmark_value>aŭtomate vortidividi en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>mane vortidividi en teksto</bookmark_value>"

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Vortdividi</link></variable>"

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155918\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:"
msgstr "Apriore, $[officename] movas vortojn kiuj estas troaj en iu linio al la sekva linio. Laŭplaĉe oni povas uzi manan aŭ aŭtomatan vortdividadon por eviti tian konduton."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3155864\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Automatic Hyphenation"
msgstr "Aŭtomate vortdividi"

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3147414\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
msgstr "Aŭtomata vortdivido enmetas dividostrekojn kie ili estas bezonataj en alineo. Ĉi tiu agordo nur disponeblas por alineaj stiloj kaj unuopaj alineoj."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
msgstr "Por aŭtomate vortdividi tekston en alineo"

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3148850\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "Dekstre alklaku en alineo, kaj tiam elektu menueron <emph>Alineo</emph>."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156104\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "Alklaku la langeton <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Teksta ĉirkaŭfluo</emph></link>."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3150101\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
msgstr "En la vortdivida kampo, marku la butonon Aŭtomate."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153121\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149629\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
msgstr "Por aŭtomate vortdividi tekston en pluraj alineoj"

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149644\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style."
msgstr "Por aŭtomate vortdividi pli ol unu alineon, uzu alinean stilon."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149956\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "Ekzemple, ŝaltu la eblon aŭtomate vortdividi por la \"Apriora\" alinea stilo, kaj apliku la stilon al la alineoj vortdividtotaj."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149611\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Formato - Stiloj kaj formatado</emph>, kaj alklaku la bildsimbolon <emph>Alineaj stiloj</emph>."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149867\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Dekstre alklaku la alinean stilon vortdividotan, kaj elektu je<emph>Modifi</emph>."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145106\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Click the Text Flow tab."
msgstr "Alklaku la langeton Teksta fluo"

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149582\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box."
msgstr "En la areo <emph>Vortdividi</emph>, marku la markbutonon <emph>Aŭtomate</emph>."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156250\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145400\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "Apliku la stilon al la alineoj vortdividotaj."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3145417\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Manual Hyphenation"
msgstr "Mana vortdivido"

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154400\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
msgstr "Eblas enmeti vortdividon laŭplaĉe en linio, aŭ lasi al $[officename] serĉi la vortojn dividi, kaj proponi eblan dividon."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id6587651\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Single Words"
msgstr "Por mane vortdividi unuopajn vortojn"

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153363\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
msgstr "Por rapide enmeti streketon, alklaku en la vorto kie vi volas enmeti streketon, kaj premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+Streketo(-)."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154244\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
msgstr "Se oni enmetas manan dividostrekon en vorton, la vorto dividiĝos nur ĉe la mana dividostreko. Neniu plua aŭtomata dividostreko aplikiĝos al tiu vorto. Vorto kun mana dividostreko estos dividita sendepende de la agordoj en la langeto <emph>Teksta fluo</emph>"

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3154847\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
msgstr "Por mane vortdividi tekston en elektaĵo"

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154869\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hyphenate."
msgstr "Elektu la tekston vortdividotan."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "Elektu menuerojn <emph>Iloj - Lingvo - Vortdivido</emph>."

#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154361\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Teksta fluo</link>"

#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Bullets"
msgstr "Aldonado de buloj"

#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value>      <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value>      <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bulaj listoj;ŝalti</bookmark_value>      <bookmark_value>alineoj; bulaj</bookmark_value>      <bookmark_value>bulojn;enigi kaj redakti</bookmark_value>      <bookmark_value>formati;bulojn</bookmark_value>      <bookmark_value>forigi;bulojn en teksta dokumento</bookmark_value>      <bookmark_value>ŝanĝi;bulajn simbolojn</bookmark_value>"

#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3155186\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Aldonado de buloj</link></variable>"

#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3291116\n"
"help.text"
msgid "To Add Bullets"
msgstr "Por enmeti bulojn"

#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
msgstr "Elektu la alineo(j)n al kiu(j) doni bulojn."

#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149635\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
msgstr "En la breto <item type=\"menuitem\">Formato</item>, alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Buloj Ek/For</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Bildsimbolon</alt></image>."

#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3145403\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "Por forigi bulojn, elektu la bulajn alineojn, kaj alklaku la bildsimbolon <emph>Buloj Ek/For</emph> en la breto <emph>Formato</emph>."

#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"hd_id3154403\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "To Format Bullets"
msgstr "Por formati bulojn"

#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3154416\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
msgstr "Por ŝanĝi la formaton de bula listo, elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Buloj kaj numerado</item>."

#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153390\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item>         area."
msgstr "Ekzemple, por ŝanĝi la bulan simbolon, alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Agordaro</item>, alklaku la trafoliuman butonon (<item type=\"menuitem\">...</item>) apud <item type=\"menuitem\">Signo</item>, kaj elektu specialan signon. Vi povas ankaŭ alklaki la langeton <item type=\"menuitem\">Grafikaĵoj</item>, kaj alklaki simbolan stilon en la kampo <item type=\"menuitem\">Elektaĵo</item>         ."

#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Numbering"
msgstr "Aldonado de numerado"

#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"bm_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numerado;alineoj, ek kaj for</bookmark_value>      <bookmark_value>alineoj; numerado ek/for</bookmark_value>      <bookmark_value>formatado;numeritaj listoj</bookmark_value>      <bookmark_value>enmeti;numeradon</bookmark_value>"

#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3147418\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Aldoni Numeradon</link> </variable>"

#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id4188970\n"
"help.text"
msgid "To Add Numbering to a List"
msgstr "Por aldoni numeradon al listo"

#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
msgstr "Elektu la alineo(j)n al kiu(j) doni numeradon."

#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149968\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
msgstr "En la breto <item type=\"menuitem\">Formatado</item>, alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Numerado ek/for</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">bildsimbolo</alt></image>."

#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149573\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
msgstr "Por ŝanĝi la formaton kaj la prioritaton de numerita listo, alklaku la liston, kaj malfermu la ilbreton <emph>Buloj kaj numerado</emph>."

#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153365\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "Por forigi numeradon, elektu la numeritajn alineojn, kaj alklaku la bildsimbolon <emph>Numerado Ek/For</emph> en la breto <emph>Formato</emph>."

#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3154233\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "To Format a Numbered List"
msgstr "Por formati numeritan liston"

#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3154246\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "Por ŝanĝi la formaton de numerita listo, alklaku la liston, kaj elektu menuerojn <emph>Formato - Buloj kaj numerado</emph>."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering and Numbering Styles"
msgstr "Numerado kaj numeradaj stiloj"

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value>      <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value>      <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numerado; perman/per stiloj</bookmark_value>      <bookmark_value>permana numerado en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>alineaj stiloj;numerado</bookmark_value>"

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numerado kaj Numeradaj stiloj</link> </variable>"

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149818\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
msgstr "Oni povas apliki numeradon al alineo mane aŭ per alinea stilo."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id6140629\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering Manually"
msgstr "Por mane apliki numeradon"

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3155866\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item>         icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
msgstr "Por mane apliki numeradon, alklaku en la alineo, kaj alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Numerado Ek/For</item>          en la breto <item type=\"menuitem\">Formatado</item>."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153405\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window."
msgstr "Ne eblas mane apliki numeradon al alineoj listigitaj sub \"Specialaj stiloj\" en la fenestro Stiloj kaj formatoj."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN10711\n"
"help.text"
msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again."
msgstr "Kiam oni premas je Enter en numerada aŭ bula listo, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aŭtomate numeradas la sekvan alineon. Por forigi la numeradon aŭ bulon de la nova alineo, repremu je Enter."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key."
msgstr "Por ŝanĝi la prioritaton de bulo en listo, alklaku antaŭ la alineo, kaj premu la klavon Tab."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN1072F\n"
"help.text"
msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
msgstr "Por ŝanĝi la bulan aŭ numeradan formaton por nur la aktuala alineo, elektu signon aŭ vorton en la alineo, elektu je<item type=\"menuitem\">Formato - Buloj kaj numerado</item>, kaj alklaku novan formaton."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN10733\n"
"help.text"
msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
msgstr "Por ŝanĝi la bulan aŭ numeradan formaton por ĉiuj alineoj en la listo, certigu ke la kursoro troviĝas en la listo, elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Buloj kaj numerado</item>, kaj alklaku novan formaton."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
msgstr "Por apliki la saman bulan aŭ numeradan formaton al ĉiuj alineoj en la listo, elektu ĉiujn alineojn, elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Buloj kaj numerado</item>, kaj alklaku novan formaton."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_idN1073A\n"
"help.text"
msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
msgstr "Oni povas uzi la komandojn en la ilbreto <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Buloj kaj Numerado</link> por redakti numeradan aŭ bulan liston. Por ŝanĝi la numeradan aŭ bulan formaton, alklaku la bildsimbolon <emph>Buloj kaj Numerado</emph>."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3153123\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
msgstr "Por apliki numeradon per alinea stilo"

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153137\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
msgstr "Alineaj stiloj donas al vi pli grandan regadon pri numerado aplikata de vi en dokumento. Kiam vi ŝanĝas la numeradan formaton de la stilo, ĉiuj alineoj uzantaj la stilon estas aŭtomate ĝisdatigataj."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149646\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>               icon."
msgstr "Elektu je <item type=\"menuitem\">Formato - Stiloj kaj formatado</item>, kaj alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Alineaj stiloj</item>               ."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149599\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Dekstre alklaku la alinean stilon al kiu apliki numeradon, kaj elektu je <emph>Modifi</emph>."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149850\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item>               tab."
msgstr "Alklaku la langeton <item type=\"menuitem\">Skemo kaj numerado</item>               tab."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149874\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
msgstr "En la kadro <item type=\"menuitem\">Numerada stilo</item>, elektu la tipon de numerado uzota."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3145113\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149589\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
msgstr "Apliku la stilon al la alineoj al kiuj vi volas aldoni numeradon."

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezaŭro"

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"bm_id3145576\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value>      <bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value>      <bookmark_value>spelling in thesaurus</bookmark_value>      <bookmark_value>dictionaries; thesaurus</bookmark_value>      <bookmark_value>lexicon, see thesaurus</bookmark_value>      <bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value>      <bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tezaŭro; rilataj vortoj</bookmark_value>      <bookmark_value>rilataj vortoj en tezaŭro</bookmark_value>      <bookmark_value>literumado en tezaŭro</bookmark_value>      <bookmark_value>vortaroj; tezaŭro</bookmark_value>      <bookmark_value>leksiko, vidu tezaŭron</bookmark_value>      <bookmark_value>sinonimoj en tezaŭro</bookmark_value>      <bookmark_value>serĉi;sinonimojn</bookmark_value>"

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Tezaŭro</link></variable>"

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149820\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
msgstr "Vi povas uzi la tezaŭron por ekzameni sinonimojn, kaj rilataj vortoj."

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155920\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Click in the word that you want to look up or replace."
msgstr "Alklaku en la vorto kiun vi volas ekzameni."

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155867\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
msgstr "Elektu je <emph>Iloj - Lingvo  - Thezaŭro</emph>, aŭ premu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+F7."

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149848\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
msgstr "En la listo de Alternativoj, alklaku elementon por kopii tiun rilatan terminon al la teksta kadro \"Anstataŭigi per\"."

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3153136\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
msgstr "Malnepre duoble alklaku elementon por elserĉi rilatajn terminojn por tiu elemento. Ĉe via klavaro vi povas ankaŭ premi la suprenan sagon aŭ malsuprenan sagon por elekti elementon. Tiam premu la revenbutonon por anstataŭigi, aŭ premu la spacostangon por elserĉi."

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149644\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3156263\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
msgstr "Se oni aplikas malsaman lingvan agordon al vortoj, aŭ alineoj, uziĝas la tezaŭro por la aplikita lingvo."

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3145113\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
msgstr "Por elseĉi la vorton en alia lingvo, alklaku la butonon Lingvo, kaj elektu iun el la instalitaj tezaŭraj lingvoj. Tezaŭra biblioteko eble ne disponeblas por ĉiuj instalitaj lingvoj. Vi povas instali lingvojn kiuj havas tezaŭran bibliotekon el la <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Kromprogramoj</link> web page."

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3196263\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
msgstr "Se tezaŭra biblioteko estas instalita por la lingvo de vorto, la kunteksta menuo de la vorto vidigas submenuon Sinonimoj. Elektu terminon el la submenuo por anstataŭigi la vorton."

#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3154392\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Tezaŭro</link>"

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Completion for Text Documents"
msgstr "Vortkompletigo por tekstdokumentoj"

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>completion of words</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value>      <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value>      <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>aŭtomata vortkompletigo</bookmark_value>      <bookmark_value>kompletigi vortojn</bookmark_value>      <bookmark_value>Aŭtokorekta funkcio; vortkompletigo</bookmark_value>      <bookmark_value>vortkompletigon;ŝalti/malŝalti</bookmark_value>      <bookmark_value>malaktivigi;vortkompletigon</bookmark_value>      <bookmark_value>malŝalti;vortkompletigon</bookmark_value>      <bookmark_value>malŝalti;vortkompletigon</bookmark_value>      <bookmark_value>rifuzi vortkompletigon</bookmark_value>      <bookmark_value>malakcepti vortkompletigon</bookmark_value>"

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Vortkompletigo por tekstdokumentoj</link></variable>"

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN1076F\n"
"help.text"
msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word."
msgstr "$[officename] kolektas vortojn ofte uzitajn de vi en la aktuala seanco. Poste kiam vi tajpas la unuajn tri literojn de kolektita vorto, $[officename] aŭtomate kompletigas la vorton."

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
msgstr "Se pli ol unu vorto en la aŭtomatakorekta memoro kongruas kun la tri literoj tajpitaj, premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+Tab por trairi la disponeblajn vortojn. Por trairi en la kontraŭa direkto, premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando</caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+Maj+Tab."

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN1078D\n"
"help.text"
msgid "To Accept/Reject a Word Completion"
msgstr "Por akcepti/malakcepti vortkompletigon"

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN10794\n"
"help.text"
msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key."
msgstr "Apriore, oni akceptas la vortkompletigon premante la klavon Enter."

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN1079B\n"
"help.text"
msgid "To reject the word completion, continue typing with any other key."
msgstr "Por malakcepti la vortkompletigon, daŭrigu tajpi alian klavon."

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN1079E\n"
"help.text"
msgid "To Switch off the Word Completion"
msgstr "Por malŝalti la vortkompletigon"

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN107A5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</item>."
msgstr "Elektu menuerojn <item type=\"menuitem\">Iloj - Agordoj por aŭtomate korekti - Vortkompletigo</item>."

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "Clear <emph>Enable word completion</emph> ."
msgstr "Vakigu je<emph>Ŝalti vortkompletigon</emph>."

#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_id7504806\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fajne agordi la Vortkompletigon</link>"

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents"
msgstr "Fajne agordi la Vortkompletigadon por tekstaj dokumentoj."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value>      <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value>      <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value>      <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value>      <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>agordoj;vortkompletigo</bookmark_value>      <bookmark_value>vortkompletigo;agordoj</bookmark_value>      <bookmark_value>tekstaj dokumentoj;vortkompletigaj agordoj</bookmark_value>      <bookmark_value>semajntagojn; aŭtomate kompletigi</bookmark_value>      <bookmark_value>monatojn; aŭtomate kompletigi</bookmark_value>"

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"hd_id4745017\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fajne agordi la Vortkompletigadon por tekstaj dokumentoj.</link></variable>"

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_id4814294\n"
"help.text"
msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session."
msgstr "Se vi preferas ke $[officename] aŭtomate kompletigu la vortojn ofte uzatajn de vi, vi povas plue agordi por rafini tiun konduton. Se vi volas, vi povas ankaŭ konservi la aktualan liston de kolektitaj vortoj por ke ĝi estu uzata en la sekva seanco."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_id2593462\n"
"help.text"
msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:"
msgstr "Por fajne agordi vortkompletigadon, elektu je <item type=\"menuitem\">Iloj – Agordoj por aŭtomate korekti - Vortkompletigo</item> kaj elektu iun el la jenaj agordoj:"

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107C6\n"
"help.text"
msgid "To Insert an Additional Space Character"
msgstr "Por enmeti pluan spaceton"

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B03\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Append space</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Postglui spaceton</emph>."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B0E\n"
"help.text"
msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character."
msgstr "La spaceto postgluiĝos post kiam oni tajpas la unuan signon de la sekva vorto post la aŭtomate kompletigita vorto. La spaceto ne postgluiĝos se la sekva signo estas disigilo, ekzemple punkto aŭ novlinia signo."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107CC\n"
"help.text"
msgid "To Define the Accept Key"
msgstr "Por agordi la klavon Akcepti"

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B20\n"
"help.text"
msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box."
msgstr "Elektu la klavon por akcepti la proponitan vorton uzante la listujon <emph>Akcepti per</emph>."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107D2\n"
"help.text"
msgid "To Select the Minimum Number of Characters"
msgstr "Por elekti la minimuman nombron da signoj"

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B36\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list."
msgstr "Uzu la keston <emph>Min. vortlongo</emph> por agordi la minimuman nombron de signoj vorto havu por esti kolektata en la listo."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To Select the Scope of Collected Words"
msgstr "Por elekti la amplekson de kolektotaj vortoj"

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B4C\n"
"help.text"
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
msgstr "Elektu je <emph>Kiam fermante dokumenton, konservu la liston por posta uzado en aliaj dokumentoj</emph>."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B53\n"
"help.text"
msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
msgstr "La listo validas por aliaj dokumentoj kiujn vi malfermos. Kiam oni fermos la lastan dokumenton de %PRODUCTNAME, la vortolisto foriĝos."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B56\n"
"help.text"
msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open."
msgstr "Se oni ne markis la markobutonon, la listo validas nur dum la aktuala procedo estas malferma."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_id2634968\n"
"help.text"
msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section."
msgstr "Se vi deziras ke la vortolisto ekzistu post la aktuala seanco de %PRODUCTNAME, konservu ĝin kiel dokumenton, kiel priskribita en la sekva sekcio."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "To Use the Word List for Further Sessions"
msgstr "Por uzi la vortliston por pluaj seancoj"

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10B94\n"
"help.text"
msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
msgstr "Se la eblo aŭtomate kontroli literumadon estas ŝaltita, kolektiĝos nur la vortoj rekonitaj de la kontrolado."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10BA1\n"
"help.text"
msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature."
msgstr "Uzu la vortoliston por ĉiam komenci per difinita aro de teknikaj terminoj por la vortkompetiga funkcio."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10BA7\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion."
msgstr "Malfermu la tekstan dokumenton kiu enhavas la terminojn uzotajn por vortkompletigon."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10BAB\n"
"help.text"
msgid "The word completion feature collects the words."
msgstr "La vortkompletiga eblo kolektas la vortojn."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "Select all or some of the words in the list."
msgstr "Elektu ĉiujn aŭ iujn el la vortoj en la listo."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words."
msgstr "Uzu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komando </caseinline><defaultinline>Stir</defaultinline></switchinline>+C por kopii ĉiujn elektitajn vortojn en la tondejon. Algluu la enhavon de la tondejo en novan dokumenton kaj konservu ĝin por akiri liston de la kolektitaj vortoj."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10BC6\n"
"help.text"
msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words."
msgstr "Poste vi povos malfermi la referencliston kaj aŭtomate kolekti la vortojn, tiel ke la vortkompletiga eblo komencas per difinita aro da vortoj."

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_idN10809\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Vortkompletigo </link>"

#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
"word_completion_adjust.xhp\n"
"par_id5458845\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Uzi Vortkompletigon</link>"

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Counting Words"
msgstr "Nombrado de vortoj"

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"bm_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value>      <bookmark_value>number of words</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value>      <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value>      <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value>      <bookmark_value>number of characters</bookmark_value>      <bookmark_value>counting words</bookmark_value>      <bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vortojn; kalkuli en teksto</bookmark_value>      <bookmark_value>nombro da vortoj</bookmark_value>      <bookmark_value>dokumentoj; nombro da vortoj/signoj</bookmark_value>      <bookmark_value>teksto; nombro da vortoj/signoj</bookmark_value>      <bookmark_value>signojn; kalkuli</bookmark_value>      <bookmark_value>nombro da vortoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kalkuli vortojn</bookmark_value>      <bookmark_value>vortokalkulo</bookmark_value>"

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Nombri vortojn</link></variable>"

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
msgstr "La nombro da vortoj kaj signoj vidiĝas en la statobreto, kaj ĝisdatiĝas dum vi redaktas."

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "If you want to count only some text of your document, select the text."
msgstr "Se vi volas nombri nur parton de dokumento, elektu la tekston."

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3149821\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
msgstr "Por vidigi etenditajn statistikojn, ekzemple la nombro da signoj sen spacetoj, duoble alklaku la nombron da vortoj en la statobreto, aŭ elektu <emph>Iloj - Nombri vortojn</emph>"

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"hd_id1116200901133957\n"
"help.text"
msgid "How does %PRODUCTNAME count words?"
msgstr "Kiel %PRODUCTNAME kalkulas vortojn?"

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id1116200901133998\n"
"help.text"
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
msgstr "Ĝenerale, ĉiu ĉeno de signoj inter du spacetoj estas vorto. Streketoj, taboj, linisaltoj, kaj alineaj saltoj ankaŭ estas vortlimoj."

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
msgstr "Vortoj kun ĉiam videblaj streketoj, ekzemple en kromprogramo, aŭ uzantagordo, estas kalkulataj po unu vorto."

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id111620090113399\n"
"help.text"
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
msgstr "La vortoj povas esti miksaĵo de signoj, nombroj, kaj specialaj signoj. Do la jena teksto estas kalkulata kiel kvar vortojn: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id111620090113400\n"
"help.text"
msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field."
msgstr "Por enmeti propran sigon konsiderotan kiel vortlimon, elektu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferoj</caseinline><defaultinline>Iloj - Agordaro</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Verkilo - Ĝenerale</emph> kaj enmetu la signon en la kampon <emph>Pluaj apartigiloj</emph>"

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
msgstr "Por rigardi aliajn statistikojn pri la dokumento, elektu menuerojn <emph>Iloj - Atributoj - Statistikoj</emph>."

#: words_count.xhp
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3147418\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">Dosiero - Atributoj - Statistiko</link>"

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wrapping Text Around Objects"
msgstr "Ĉirkaŭfluado de teksto ĉirkaŭ objektoj"

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"bm_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value>      <bookmark_value>contour editor</bookmark_value>      <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value>      <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value>      <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value>      <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value>      <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teksta linifaldo ĉirkaŭ objektoj</bookmark_value>      <bookmark_value>kontura redaktilo</bookmark_value>      <bookmark_value>kontura linifaldo</bookmark_value>      <bookmark_value>teksto; formatado ĉirkaŭ objektoj</bookmark_value>      <bookmark_value>formatado; kontura linifaldo</bookmark_value>      <bookmark_value>objektoj; kontura linifaldo</bookmark_value>      <bookmark_value>linifaldi tekston; redakti konturojn</bookmark_value>      <bookmark_value>redaktiloj;kontura redaktilo</bookmark_value>"

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"hd_id3154486\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Ĉirkaŭfluado de teksto ĉirkaŭ objektoj</link></variable>"

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"hd_id4792321\n"
"help.text"
msgid "To Wrap Text Around an Object"
msgstr "Linifaldi tekston ĉirkaŭ objekto"

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3149696\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "Elektu la objekton."

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3155907\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>, and then choose the wrapping style that you want to apply."
msgstr "Elektu je <emph>Formato - Ĉirkaŭflui</emph>, kaj tiam elektu la ĉirkaŭfluan stilon kiun vi volas apliki."

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3155859\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
msgstr "La aktuala ĉirkaŭflua stilo estas indikita per bulo."

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"hd_id3149834\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Wrapping Properties"
msgstr "Agordi la linifaldajn atributojn"

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3154079\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "Elektu la objekton."

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
msgstr "Elektu je <emph>Formato - Bildo</emph>, kaj tiam alklaku la langeton <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Ĉirkaŭfluo</emph></link>."

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3153370\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want."
msgstr "Faru la agordaĵojn deziratajn de vi."

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3153386\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Alklaku je <emph>Akcepti</emph>."

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"hd_id3154247\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
msgstr "Ŝanĝi la linifaldan konturon de grafikaĵo"

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3154262\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape that the text wraps around."
msgstr "Vi povas ŝanĝi la formon ĉirkaŭ kiu la teksto fluas."

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>."
msgstr "Elektu la grafikaĵon, dekstre alklaku, kaj tiam elektu je <emph>Ĉirkaŭfluo - Redakti konturon</emph>."

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150231\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item>               icon (green check mark)."
msgstr "Uzu la ilojn por desegni novan konturon, kaj alklaku la bildsimbolon <item type=\"menuitem\">Apliki</item>                (verda marko)."

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150947\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item>               window."
msgstr "Fermu la fenestron <item type=\"menuitem\">Kontura redaktilo</item>               ."

#: wrap.xhp
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150520\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Kontura redaktilo</link>"