aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eo/xmlsecurity/messages.po
blob: 0cd234acb599bb47851c9a6065b4685325fe27ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
#. extracted from xmlsecurity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 23:06+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529363176.000000\n"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "La atestilo ne validigeblas."

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_HEADERBAR"
msgid "Field\tValue"
msgstr "Kampo\tValoro"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Versio"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_SERIALNUM"
msgid "Serial Number"
msgstr "Serinumero"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_ISSUER"
msgid "Issuer"
msgstr "Aŭtoritato"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_VALIDFROM"
msgid "Valid From"
msgstr "Validas ek de"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_VALIDTO"
msgid "Valid to"
msgstr "Validas ĝis"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_SUBJECT"
msgid "Subject"
msgstr "Temo"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "Algoritmo por temo"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
msgid "Public Key"
msgstr "Publika ŝlosilo"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Subskriba algoritmo"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr "Atestila uzado"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "Fingropremaĵo SHA1"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "Fingropremaĵo MD5"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"Ĉi tiu dokumento enhavas subskribojn en formato ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Subskribi dokumentojn en %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bezonas formatversion ODF almenaŭ 1.2. Do neniuj subskriboj estas aldoneblaj aŭ forigeblaj por ĉi tiu dokumento.\n"
"\n"
"Konservu dokumenton en formato ODF 1.2 kaj denove aldonu ĉiujn deziratajn subskribojn."

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Aldoni aŭ forigi makrosubskribon forigos ĉiujn dokumentsubskribojn.\n"
"Ĉu vi vere volas daŭrigi?"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
msgid ""
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
"Do you really want to remove selected signature?"
msgstr ""
"Ne eblas restaŭri dokumentan subskribon post forigo.\n"
"Ĉu certe forigu elektitan subskribon?"

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
msgid "An error occurred while adding the signature."
msgstr "Okazis eraro enmetante subskribon."

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
msgid "Could not find any certificate manager."
msgstr "Ne trovis atestilan administrilon."

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
msgid "Could not find the certificate."
msgstr "Ne trovis la atestilon."

#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr "La funkcioj de ciferecaj subskriboj ne uzeblis, ĉar neniu profilo de Mozilla-uzanto estis trovita. Bonvolu kontroli la instalaĵon de Mozilo."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:32
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr "Atestila informo"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:70
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
msgstr "Ĉi tiu atestilo estas validigita."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
msgstr "Liverita al: "

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
msgstr "Liveris: "

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr "Validas ek de:"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:187
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "Vi havas privatan ŝlosilon kiu korespondas al ĉi tiu atestilo."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:207
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr "Validas ĝis:"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:26
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
msgstr "Atestila vojprefikso"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:39
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Vidigi atestilon..."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:90
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certification status"
msgstr "Atestila stato"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:127
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "La atestilo estas en ordo."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:139
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Ne eblis validigi la atestilon."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:9
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Ciferecaj subskriboj"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:70
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "La jenaj subskribis la dokumentan enhavon: "

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:102
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Vidigi atestilon..."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:115
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
msgstr "Subskribi dokumenton..."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:129
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:142
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "Start Certificate Manager..."
msgstr "Startigi atestilan mastrumilon..."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:170
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
msgstr "Subskribis "

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:182
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "Cifereca ID eldonita de "

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:194
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:205
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
msgstr "Tipo de subskribo"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:233
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "La jenaj subskribis la dokumentan makroon:"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:245
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "La jenaj subskribis ĉi tiun pakaĵon:"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:263
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "La subskriboj en ĉi tiu dokumento estas validaj"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:287
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "La subskriboj en ĉi tiu dokumento estas nevalidaj"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:300
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "Ne ĉiuj partoj de la dokumento estas subskribitaj"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:313
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "Ne eblis validigi atestilon"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
msgstr "Uzi AdES-kongruan subsribon kiam elekto eblas"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "Makroa sekureco"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:108
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "Sekureca nivelo"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:130
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Fidataj fontoj"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:14
msgctxt "securitylevelpage|low"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"Malalta (ne rekomendita).\n"
"Ĉiuj makrooj estos plenumataj sen konfirmo. Nur uzu ĉi tiun agordon se vi certas ke ĉiuj dokumentoj malfermotaj estas sekuraj."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:32
msgctxt "securitylevelpage|med"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"Meza.\n"
"Konfirmo bezonata antaŭ plenumado de makrooj de nefidataj fontoj."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:49
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"Alta.\n"
"Estas permesite ruli nur subskribitajn makroojn el fidataj dosierlokoj.\n"
"Nesubskribitaj makrooj estas malŝaltitaj."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:68
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"Tre alta.\n"
"Estas permesite ruli nur makroojn el fidataj dosierlokoj. Ĉiuj aliaj makrooj, senkonsidere ĉu subskribitaj ĉu ne, estas malŝaltitaj."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:45
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
msgstr "_Vido..."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:88
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
msgstr "Liverita al  "

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:102
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
msgstr "Atestas"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:116
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Limdato"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:174
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "Fidataj atestiloj"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:217
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Dokumentmakrooj ĉiam estas plenumataj se ili estas malfermitaj de iu el la jenaj lokoj."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:236
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
msgstr "Aldoni..."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:323
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Fidataj dosieraj situoj"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:9
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Elekti atestilon"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:92
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to"
msgstr "Liverita al "

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:103
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "Atestas"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:114
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr "Atestila uzado"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:125
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
msgstr "Limdato"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:136
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:148
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
msgstr "Cifereca subskribo"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:153
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Nemalagnosko"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:158
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
msgstr "Ĉifri ŝlosilon"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:163
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
msgstr "Ĉifri datumojn"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:168
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
msgstr "Ŝlosila interkonsento"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:173
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr "Aŭtentigi subskribon"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:178
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
msgstr "CRL aŭtentigi subskribon"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:183
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
msgstr "Nur por ĉifrado"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:189
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Signumo"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:194
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
msgid "Select"
msgstr "Elekti"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:199
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
msgstr "Ĉifradi"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:214
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "Elektu la atestilon uzotan por subskribi:"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:227
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr "Elektu la atestilon uzotan por ĉifri: "

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:251
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Vidigi atestilon..."

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:271
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo:"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "Vidigi atestilon"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:80
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:102
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"

#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:125
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr "Atestila vojprefikso"