aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/eu/filter/messages.po
blob: 8f0af1ddb80a81e477a0c5cc34e29baf0202e973 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
#. extracted from filter/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562308097.000000\n"

#. 5AQgJ
#: filter/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#. AP7oB
#: filter/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
msgid "import filter"
msgstr "inportatu iragazkia"

#. 7vg82
#: filter/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
msgid "import/export filter"
msgstr "inportatu/esportatu iragazkia"

#. q6Bc5
#: filter/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
msgid "export filter"
msgstr "esportatu iragazkia"

#. AmATR
#: filter/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
msgstr "Ziur zaude '%s' XML iragazkia ezabatu nahi duzula? Ekintza hori ezin da desegin."

#. Vf3nz
#: filter/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
msgstr "'%s' izeneko XML iragazkia badago lehendik. Jarri beste izen bat."

#. e3U54
#: filter/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
msgstr "'%s1' erabiltzaile-interfazearen izena '%s2' XML iragazkiak dauka. Jarri beste izen bat."

#. Zt87T
#: filter/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Esportatu beharreko XSLTa ezin da aurkitu. Idatzi baliozko bide-izen bat."

#. 7VkMt
#: filter/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Inportatu beharreko XSLTa ezin da aurkitu. Idatzi baliozko bide-izena."

#. CLFJD
#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Adierazitako inportazio-txantiloia ezin da aurkitu. Idatzi baliozko bide-izena."

#. WMzvt
#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "Iragazki berria"

#. N3wHE
#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"

#. VAMhi
#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "definitu gabeko iragazkia"

#. tphDj
#: filter/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "'%s' XML iragazkia '%s' pakete gisa gorde da. "

#. tJeU3
#: filter/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "%s XML iragazki '%s' paketean gorde dira."

#. ZULF4
#: filter/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "XSLT iragazki-paketea"

#. TAAAB
#: filter/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "'%s' XML iragazkia behar bezala instalatu da."

#. SwDCV
#: filter/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "%s XML iragazki behar bezala instalatu dira."

#. dirBm
#: filter/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "Ezin izan da XML iragazkirik instalatu, '%s' paketeak ez baitauka XML iragazkirik."

#. EifWe
#: filter/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "XML Iragazki Zerrenda"

#. iUSBA
#: filter/inc/strings.hrc:46
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "Ezarpenak T602 inportatzeko"

#. BU2Mt
#: filter/inc/strings.hrc:47
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodeketa"

#. j3aAG
#: filter/inc/strings.hrc:48
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"

#. DuxTb
#: filter/inc/strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latina 2)"

#. AfQyS
#: filter/inc/strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"

#. 8NfvS
#: filter/inc/strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"

#. EWMCQ
#: filter/inc/strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "Errusiera hizkuntzaren modua (Zirilikoa)"

#. mZVZv
#: filter/inc/strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "Birfomateatu testua"

#. MGmYA
#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "Bistaratu puntu-komandoak"

#. c6Atq
#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#. Sjy7k
#: filter/inc/strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "Ados"

#. EkzSW
#: filter/inc/strings.hrc:58
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
"as some are at a higher level!"
msgstr ""
"Kontuz: inportatutako EPS grafiko guztiak ezin izan dira 1. mailan gorde\n"
"batzuk maila altuagoan daudelako!"

#. AvaAH
#: filter/inc/strings.hrc:60
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Esportatu PDF gisa"

#. BGJB2
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "Ezarri irekitze-pasahitza"

#. GDvVE
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "Ezarri baimen-pasahitza"

#. FTpr4
#: filter/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A formatuak ez du zifratzerik onartzen. Esportatutako PDF fitxategia ez da pasahitz batekin babestua egongo."

#. XX5fd
#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "PDF/A gardentasuna"

#. VGvbg
#: filter/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A formatuak gardentasuna debekatzen du. Objektu gardenak opaku margotu dira."

#. siDaM
#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "Gatazka PDF bertsioekin"

#. VSCwD
#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "PDF 1.4 baino lehenagoko PDF bertsioetan ez da gardentasuna onartzen. Objektu gardenak opaku margotu dira"

#. CyosP
#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "PDF/A inprimakiaren ekintza"

#. N9Vug
#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "Inprimaki-kontrol batek PDF/A estandarrak onartzen ez duen ekintza bat du. Ekintza saltatu egin da"

#. d2ndY
#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "Zenbait objektu irudi bihurtu dira gardentasuna kentzeko, helburuko PDF formatuak ez baitu gardentasunik onartzen. Ziur asko emaitza hobeak erdietsiko dira objektu gardenak kentzen badira esportazioa egin baino lehen."

#. qtCcB
#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "Gardentasunak kendu dira"

#. UHmjA
#: filter/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr "Sinaduraren sorrerak huts egin du"

#. wjBBo
#: filter/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr "PDF esportazioa abortatu da"

#. AwX66
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:46
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Dena"

#. QMgsn
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:57
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
msgstr "Definitutako inprimatze-barruti guztiak esportatzen ditu. Inprimatze-barrutirik ez badago definiturik, dokumentu osoa esportatzen du."

#. NXztB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:69
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
msgstr "O_rrialdeak:"

#. ZdAZ9
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:84
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr "Koadroan idazten diren orrialdeak esportatzen ditu."

#. WTSeS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:95
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
msgstr "_Hautapena"

#. RQeDb
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:106
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
msgid "Exports the current selection."
msgstr "Uneko hautapena esportatzen du."

#. qQrdx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:128
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr "Koadroan idazten diren orrialdeak esportatzen ditu."

#. tFeCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:142
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "Diapositibak:"

#. 9Cyn8
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:151
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr "_Bistaratu PDFa esportazioaren ondoren"

#. aWj7F
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:170
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr "_Hautapena/hautatutako orria(k)"

#. MXtmZ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:185
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "Barrutia"

#. WbQ5j
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:219
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "_Galerarik gabeko konpresioa"

#. 9ut6Q
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:230
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
msgstr "Galerarik gabeko konpresioa hautatzen du irudietarako. Pixel guztiak mantenduko dira."

#. ZTNFs
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:242
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "Reduce ima_ge resolution"
msgstr "Murriztu i_rudi-bereizmena"

#. bAtCV
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Hautatu irudiak hazbeteko birlagintzeko edo tamainaz aldatzeko hazbeteko pixel gutxiago izan ditzan."

#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"

#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:271
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"

#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:272
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"

#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:273
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"

#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:274
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"

#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:281
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"

#. SkTeA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:289
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "Hautatu irudien helburuko bereizmena."

#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:313
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "Sartu JPEG konpresioaren kalitate-maila."

#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "_JPEG konpresioa"

#. PZCPi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:345
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
msgstr "Hautatu JPEG konpresio-maila bat. Kalitate altuko mailan, ia pixel guztiak gordeko dira. Kalitate baxuko mailak zenbait pixel galduko dira eta akatsak sortuko dira, baina fitxategien tamainak txikiagoak izango dira."

#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:363
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kalitatea:"

#. cFwGA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:389
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"

#. NwjSn
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:423
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "Sinatu _ur-markarekin"

#. JtBsL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:452
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "Testua:"

#. VfFZf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:473
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Ur-marka"

#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:518
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "PDF hibridoa (_kapsulatutako ODF fitxategia)"

#. vzxG2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:522
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioarekin erraz edita daitekeen PDFa sortzen du"

#. 3tDFv
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
msgstr "Ezarpen honi esker, dokumentua .pdf fitxategi gisa esportatzen da bi fitxategi-formatu dituela: PDF eta ODF."

#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "E_tiketadun PDFa (gehitu dokumentuaren egitura)"

#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:543
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Dokumentu baten edukiaren egitura-informazioa gordetzen du PDFan"

#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:549
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Hautatu PDF etiketak idaztea. Horrek fitxategiaren tamaina asko handitu dezake."

#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:560
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "Sortu PDF in_primakia"

#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:564
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Bete daitezkeen eremuak dituen PDF bat sortzen du"

#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:570
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Aukeratu PDF inprimaki bat sortzea. PDF dokumentuaren erabiltzaileak inprimakia bete eta inprimatu ahal izango du."

#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:593
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Baimendu eremuen _izenak bikoiztea"

#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:602
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Sortutako PDF fitxategian, eremu anitzetan izen bera erabiltzea ahalbidetzen du. Desgaitzen bada, izen unibokoak erabiliko dira eremu-izenak esportatzeko."

#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:617
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"

#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:618
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:619
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"

#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:624
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Hautatu PDF fitxategitik inprimakiak bidaltzeko erabiliko den formatua."

#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "_Bidalketa-formatua:"

#. hedQy
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:679
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "Fitxategia (P_DF/A, ISO 19005)"

#. qQjPA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:683
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "ISO 19005-2 betetzen duen PDF fitxategi bat sortzen du, dokumentuak epe luzean kontserbatzeko egokia"

#. Zhi5M
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:689
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "PDF/A-2b edo PDF/A-1b formatuetara bihurtzen du. Dokumentu elektronikoek denbora luzez irauteko asmatu diren fitxategi-formatuak dira horiek. Iturburu-dokumentuan erabili diren letra-tipo guztiak sortutako PDF fitxategian kapsulatuko dira. PDF etiketak idatziko dira."

#. jmaDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:739
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
msgid "PDF_/A version:"
msgstr "PDF/A _bertsioa:"

#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "Irisgarritasun u_nibertsala (PDF/UA)"

#. 4B3FD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:777
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Irisgarritasun unibertsala duen PDF fitxategi bat sortzen du, PDF/UA (ISO 14289) espezifikazioaren eskakizunak betetzen dituena."

#. Drqkd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:795
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:828
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Esportatu es_kemak"

#. qw9My
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:837
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
msgstr "Hautatu Writer dokumentuetako laster-markak PDF laster-marka gisa esportatu daitezen. Laster-markak eskemaren paragrafo guztietarako sortzen dira (Tresnak - Kapituluen zenbakitzea), bai eta iturburu-dokumentuan hiperestekak esleitu zaizkien aurkibideko sarrera guztietarako ere."

#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Es_portatu leku-markak"

#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:863
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Iruzkinak PDF _oharpen gisa"

#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:872
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Hautatu Writer eta Calc dokumentuetako iruzkinak PDF oharpen gisa esportatzea."

#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Esportatu _automatikoki txertatutako orrialde zuriak"

#. ZkGWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:892
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Aktibatuta badago, automatikoki txertatutako orrialde zuriak PDF fitxategira esportatuko dira. PDFa bi aldeetatik inprimatu nahi bada erabiltzen da aukera hori, adibidez liburu batean kapituluen paragrafo-estilo bat ezarri bada beti orrialde bakoiti batean hasi dadin. Aurreko kapitulua orrialde bakoitian amaitzen bada, %PRODUCTNAME aplikazioak zenbaki bikoitia duen orrialde zuri bat txertatuko du. Aukera honek kontrolatzen du orrialde bikoiti hori esportatuko den ala ez."

#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:903
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Erabili erreferentziako XObjects objektuak"

#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Esportatu orrialde e_zkutuak"

#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:933
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Esportatu _oharren orrialdeak"

#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:953
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Esportatu so_ilik oharren orrialdeak"

#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:970
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Esportatu orri osoa"

#. AcPTB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:991
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
msgid "Structure"
msgstr "Egitura"

#. f7vgf
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:33
msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export outlines as named destinations"
msgstr "Esportatu eskemak izendun helburu gisa"

#. BDf69
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:43
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
msgid "Exports the current file in PDF format."
msgstr "Uneko fitxategia PDF formatuan esportatzen du."

#. aCCLQ
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:54
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr "Bihurtu dokumentuaren erreferentziak PDFko _helburu"

#. FEokC
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:64
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
msgstr "Gaitu kontrol-lauki hau beste ODF fitxategi batzuei erreferentzia egiten dieten URLak izen bereko PDF fitxategi bihurtzeko. Erreferentziatutako URLetan, .odt, .odp, .ods, .odg eta .odm luzapenak .pdf luzapen bihurtzen dira."

#. 6Lyp3
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:75
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "Esportatu fitxategi-sistemarekiko _URL erlatiboak"

#. RcdUF
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:85
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
msgstr "Gaitu kontrol-lauki hau beste dokumentu batzuekin estekatzen dituzten URLak fitxategi-sistemako URL erlatibo gisa esportatzeko. Ikus \"hiperesteka erlatiboak\" laguntzan."

#. biumY
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:102
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#. mGRBH
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:135
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
msgstr "Modu lehenetsia"

#. bcgaz
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:145
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
msgstr "PDF dokumentutik beste dokumentu batzuk lotzen dituzten estekak zure sistema eragilean zehaztuta dagoen moduan maneiatuko dira."

#. DNRK8
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:156
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Ireki PDF irakurle aplikazioarekin"

#. gmzoA
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:166
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr "Dokumentuen arteko estekak irekitzeko, dokumentua erakusten ari den PDF irakurlea erabiliko da. PDF irakurleak gai izan behar du hiperestekan ageri den fitxategi mota zehatza maneiatzeko."

#. wPem9
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:177
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
msgstr "Ireki _web arakatzailearekin"

#. xfRr2
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:187
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr "Dokumentuen arteko estekak Interneteko nabigatzailearekin irekiko dira. Interneteko nabigatzaileak hiperestekan zehaztu den fitxategi mota maneiatzeko gai izan behar du."

#. B9TGg
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:204
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Dokumentu gurutzatuen estekak"

#. KmFGh
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8
msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF aukerak"

#. BwbwB
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41
msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "E_sportatu"

#. Y2Mem
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:138
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#. DMBHC
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:185
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Hasierako ikuspegia"

#. 35g8K
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:233
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazea"

#. 3EStU
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:281
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Estekak"

#. x4GVL
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:329
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"

#. Vmf6H
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:377
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Sinadura digitalak"

#. 7p3sS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:32
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
msgid "Set _Passwords…"
msgstr "Ezarri _pasahitzak..."

#. C9DhC
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:40
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
msgstr "Egin klik pasahitza sartzeko erabiliko den elkarrizketa-koadroa irekitzeko."

#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:59
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
msgid "Open password set"
msgstr "Irekitze-pasahitza ezarria"

#. 6ktYG
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:71
msgctxt "pdfsecuritypage|label6"
msgid "PDF document will be encrypted"
msgstr "PDF dokumentua zifratu egingo da"

#. pTAZC
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:95
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
msgid "No open password set"
msgstr "Ez da irekitze-pasahitza ezarri"

#. fp3My
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:107
msgctxt "pdfsecuritypage|label8"
msgid "PDF document will not be encrypted"
msgstr "PDF dokumentua ez da zifratuko"

#. aHC6v
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:131
msgctxt "pdfsecuritypage|label30"
msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
msgstr "PDF dokumentua ez da zifratuko, PDF/A formatura esportatuko baita."

#. DsALB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:156
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
msgid "Permission password set"
msgstr "Baimen-pasahitza ezarrita"

#. hRJpp
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:168
msgctxt "pdfsecuritypage|label11"
msgid "PDF document will be restricted"
msgstr "PDF dokumentua murriztua egongo da"

#. L3oQx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:192
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
msgid "No permission password set"
msgstr "Ez da baimen-pasahitza ezarri"

#. s3RBF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:204
msgctxt "pdfsecuritypage|label13"
msgid "PDF document will be unrestricted"
msgstr "PDF dokumentua ez da murriztua egongo"

#. 4jwu7
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:228
msgctxt "pdfsecuritypage|label14"
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
msgstr "PDF dokumentua ez da murriztua egongo PDF/A esportazioaren ondorioz."

#. 9CFqB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:248
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
msgid "Set Passwords"
msgstr "Ezarri pasahitzak"

#. FDKJa
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:265
msgctxt "pdfsecuritypage|label2"
msgid "File Encryption and Permission"
msgstr "Fitxategi-zifratzea eta -baimena"

#. tWAWA
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:304
msgctxt "pdfsecuritypage|printnone"
msgid "_Not permitted"
msgstr "_Ez da onartzen"

#. R3Gvm
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
msgid "Printing the document is not permitted."
msgstr "Dokumentua inprimatzea ez dago onartuta."

#. kSfrd
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:325
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
msgstr "Bereizmen _txikia (150 dpi)"

#. kB7dx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:335
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
msgstr "Dokumentua bereizmen txikian soilik (150 dpi) inprimatu daiteke. Ezarpen hori ez dute PDF irakurle guztiek onartzen."

#. CmQzT
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
msgid "_High resolution"
msgstr "Bereizmen _handia"

#. iBC7m
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:356
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
msgid "The document can be printed in high resolution."
msgstr "Dokumentua bereizmen handian inprimatu daiteke."

#. Gjpp4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:373
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
msgid "Printing"
msgstr "Inprimatzea"

#. C6BHs
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:406
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
msgid "No_t permitted"
msgstr "Ez _da onartzen"

#. McdCx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
msgid "No changes of the content are permitted."
msgstr "Ez da onartzen dokumentuan aldaketak egitea."

#. Vt6Zn
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427
msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel"
msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "Orrialdeak _txertatzea, ezabatzea eta biratzea"

#. bpyjZ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:437
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel"
msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted."
msgstr "Orrialdeak txertatzea, ezabatzea eta biratzea soilik onartzen da."

#. dAmDo
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:448
msgctxt "pdfsecuritypage|changeform"
msgid "_Filling in form fields"
msgstr "Inprimaki-eremuak _betetzea"

#. yXs9B
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:458
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
msgstr "Inprimaki-eremuak soilik betetzea onartzen da."

#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:469
msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment"
msgid "_Commenting, filling in form fields"
msgstr "_Iruzkinak, inprimaki-eremuak betetzea"

#. aeLn4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:479
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
msgstr "Iruzkinak sortzea eta inprimaki-eremuak betetzea soilik onartzen da."

#. uP8VW
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:490
msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
msgstr "Ed_ozer, orrialdeak erauztea salbu"

#. 3RDPJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:500
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
msgstr "Aldaketa guztiak onartzen dira, orrialdeak erauztea salbu."

#. vLxXJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:517
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
msgid "Changes"
msgstr "Aldaketak"

#. iJHWS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:550
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
msgstr "Gaitu edukia _kopiatzea"

#. WJuNa
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:560
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
msgstr "Hautatu edukiak arbelera kopiatzea gaitzeko."

#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:571
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
msgstr "Gaitu testu-atzipena _erabilerraztasun-tresnentzat"

#. cQrBt
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:581
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
msgstr "Hautatu erabilerraztasun-tresnen testu-atzipena gaitzeko."

#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:598
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"

#. bDVGF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:38
msgctxt "pdfsignpage|label2"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
msgstr "Erabili ziurtagiri hau PDF dokumentuak digitalki sinatzeko:"

#. EznHF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:58
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export."
msgstr "PDF esportazio hau sinatzeko erabiliko den ziurtagiria hautatzea ahalbidetzen du."

#. xgYD9
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:74
msgctxt "pdfsignpage|select"
msgid "Select..."
msgstr "Hautatu..."

#. 8iktV
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:81
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
msgstr "Hautatu ziurtagiria elkarrizketa-koadroa irekitzen du."

#. UQz9i
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:136
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
msgstr "Sartu hautatutako ziurtagiriari lotutako gako pribatua babesteko erabili den pasahitza."

#. 9NEtS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:154
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Hiru eremu horietan PDFari aplikatuko zaion sinadura digitalari buruzko informazio gehigarria sartu daiteke (non, nork eta zergatik sortu zuen). Informazio hori PDF eremu egokietan kapsulatuko da eta PDFa ikusten duen edonorentzat egongo da ikusgai. Eremu horiek hutsik utzi daitezke."

#. uVShK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:172
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Hiru eremu horietan PDFari aplikatuko zaion sinadura digitalari buruzko informazio gehigarria sartu daiteke (non, nork eta zergatik sortu zuen). Informazio hori PDF eremu egokietan kapsulatuko da eta PDFa ikusten duen edonorentzat egongo da ikusgai. Eremu horiek hutsik utzi daitezke."

#. 5QBRv
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:190
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Hiru eremu horietan PDFari aplikatuko zaion sinadura digitalari buruzko informazio gehigarria sartu daiteke (non, nork eta zergatik sortu zuen). Informazio hori PDF eremu egokietan kapsulatuko da eta PDFa ikusten duen edonorentzat egongo da ikusgai. Eremu horiek hutsik utzi daitezke."

#. wHqcD
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:205
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#. VMoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:217
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza:"

#. Syow2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:231
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
msgstr "Kokalekua:"

#. AQkj6
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:245
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
msgstr "Harremanetarako informazioa:"

#. mvSG8
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:259
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
msgstr "Arrazoia:"

#. Bbwq2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:273
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
msgstr "Denbora Zigilatzeko Agintaritza:"

#. YeAiB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:297
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
msgstr "Ziurtagiria"

#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:47
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "_Zentratu leihoa pantailan"

#. fGFCM
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:57
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "Hautatu aukera hau irakurle-leiho batean  pantailan zentratutako PDF fitxategi bat sortzeko."

#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:68
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "Ezarri leihoari _hasierako orrialdearen tamaina"

#. 8RErB
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:78
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
msgstr "Hautatu aukera hau hasierako orrialde osoa leihoan erakutsiko duen PDF fitxategi bat sortzeko."

#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
msgstr "Ireki _pantaila osoko moduan"

#. oWaHS
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:99
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
msgstr "Hautatu aukera hau irakurle-leihoan pantaila osoan gainerako leihoen aurrean erakutsiko den PDF fitxategia sortzeko."

#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:110
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
msgstr "Bistaratu dokumentuaren i_zenburua"

#. tdVmB
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:120
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
msgstr "Hautatu aukera hau irakurlearen izenburu-barran dokumentuaren izenburua erakutsiko duen PDF fitxategi bat sortzeko."

#. BtMjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:137
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Leiho-aukerak"

#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:169
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Ezkutatu t_resna-barra"

#. eBE9L
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:179
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "Hautatu aukera hau irakurlearen tresna-barra ezkutatzeko dokumentua aktibo dagoenean."

#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:190
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Ezkutatu _menu-barra"

#. qBG8G
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:200
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
msgstr "Hautatu aukera hau irakurlearen menu-barra ezkutatzeko dokumentua aktibo dagoenean."

#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:211
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "Ezkutatu _leiho-kontrolak"

#. EhwCr
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:221
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
msgstr "Hautatu aukera hau irakurlearen kontrolak ezkutatzeko dokumentua aktibo dagoenean."

#. xm2Lh
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:238
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
msgstr "Erabiltzaile-interfazearen aukerak"

#. SwDno
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:269
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
msgstr "Erabili trantsizio-e_fektuak"

#. BMEGm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:279
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
msgstr "Hautatu aukera hau Impresseko diapositiba-trantsizioen efektuak esportatzeko eta baliokideak diren PDFak sortzeko."

#. JgwC9
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:296
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
msgstr "Trantsizioak"

#. sUC8i
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:329
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "Show _All"
msgstr "Erakutsi _dena"

#. XLd4F
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:339
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
msgstr "Hautatu aukera hau irakurleak PDF fitxategia irekitzen duenean laster-marken maila guztiak erakusteko."

#. WzoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:350
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible levels:"
msgstr "Maila _ikusgaiak:"

#. FqQPa
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:364
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr "Hautatu aukera hau laster-marken mailak nahi den mailaraino erakusteko irakurleak PDF fitxategia irekitzen duenean."

#. NEDWP
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:384
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr "Hautatu aukera hau laster-marken mailak nahi den mailaraino erakusteko irakurleak PDF fitxategia irekitzen duenean."

#. x4kjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:404
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Collapse Outlines"
msgstr "Tolestu eskemak"

#. ibYBv
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:52
msgctxt "pdfviewpage|pageonly"
msgid "_Page only"
msgstr "_Orrialdea soilik"

#. NCgWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:62
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
msgstr "Hautatu hau orrialde-edukiak soilik erakusten dituen PDF fitxategia sortzeko."

#. d2FAh
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:73
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "Outl_ine and page"
msgstr "E_skema eta orrialdea"

#. JAAHm
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:83
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
msgstr "Hautatu hau laster-marken paleta bat eta orrialde-edukiak erakusten dituen PDF fitxategia sortzea."

#. rT8gQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:94
msgctxt "pdfviewpage|thumbs"
msgid "_Thumbnails and page"
msgstr "_Koadro txikiak eta orrialdea"

#. gDHqJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:104
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
msgstr "Hautatu hau miniaturen paleta orrialde-edukiak erakusten dituen PDF fitxategia sortzeko."

#. EgKos
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:123
msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
msgstr "Ireki orrialde _honetan:"

#. QrQ84
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
msgstr "Hautatu hau irakurleak emandako orrialdea erakutsi dezan PDF fitxategia irekitzen duenean."

#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:165
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
msgstr "Panelak"

#. jA3LD
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:198
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
msgstr "_Lehenetsia"

#. vQNHv
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:208
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
msgstr "Hautatu hau orrialde-edukiak zoom egin gabe erakusten dituen PDF fitxategi bat sortzeko. Irakurlea zoom-faktore lehenetsi bat erabiltzeko konfiguratuta badago, orrialdea zoom-faktore horrekin erakutsiko da."

#. kqho7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:219
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
msgid "_Fit in window"
msgstr "_Doitu leihora"

#. Z6P6B
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:229
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
msgstr "Hautatu hau orrialdea irakurlearen leihora doituta erakutsiko duen PDF fitxategia sortzeko."

#. gcStc
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:240
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
msgstr "Doitu _zabalerara"

#. FkxYn
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:250
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
msgstr "Hautatu hau orrialdea irakurlearen leihoaren zabalerara doituta erakutsiko duen PDF fitxategia sortzeko."

#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:261
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
msgid "Fit _visible"
msgstr "Doitu _ikusgaira"

#. FD8Pp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window."
msgstr "Hautatu hau orrialdeko testua eta grafikoak irakurlearen leihoaren zabalerara doituta erakutsiko duen PDF fitxategia sortzeko."

#. NGpWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:288
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
msgstr "_Zoom-faktorea:"

#. nQ4Du
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:301
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
msgstr "Hautatu PDF fitxategia irekiko denean dokumentuak izango duen zoom-faktorea."

#. BBoAW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:322
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
msgstr "Hautatu PDF fitxategia irekiko denean dokumentuak izango duen zoom-faktorea."

#. LQKDP
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:345
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
msgstr "Handitzea"

#. Eegkp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:385
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
msgstr "L_ehenetsia"

#. CtGeC
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:395
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
msgstr "Hautatu hau orrialdek irakurlearen diseinu-ezarpenaren arabera erakusten dituen PDF fitxategi bat sortzeko."

#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:406
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
msgstr "Orrialde _bakarra"

#. 4PuqY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:416
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
msgstr "Hautatu hau bakoitzean orrialde bat erakusten duen PDF fitxategi bat sortzeko."

#. whE6p
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:427
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "C_ontinuous"
msgstr "_Jarraia"

#. BRxps
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:437
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
msgstr "Hautatu hau orrialdeak zutabe bertikal jarraian erakusten dituen PDF fitxategi bat sortzeko."

#. ALQRE
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:448
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "Co_ntinuous facing"
msgstr "Aurrez aurre  j_arraian"

#. YyCT7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:458
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
msgstr "Hautatu hau orrialdeak aurrez aurre zutabe jarraian erakusten dituen PDF fitxategi bat sortzeko. Bi orrialde baino gehiago badaude, lehen orrialdea eskuinaldean erakutsiko da."

#. 4DFBW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:469
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
msgstr "Lehen orrialdea e_zkerrean"

#. xWdBk
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:479
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
msgstr "Hautatu hau orrialdeak aurrez aurre zutabe jarraian erakusten dituen PDF fitxategi bat sortzeko. Bi orrialde baino gehiago badaude, lehen orrialdea ezkerrean erakutsiko da. Testu-diseinu konplexuetarako euskarria gaitu behar da 'Aukerak' elkarrizketa-koadroko  'Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak' atalean."

#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:496
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
msgstr "Orrialde-diseinua"

#. G43B5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8
msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
msgid "Test XML Filter: %s"
msgstr "Probatu XML iragazkia: %s"

#. 93Aw7
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:92
msgctxt "testxmlfilter|label3"
msgid "XSLT for export"
msgstr "Esportaziorako XSLTa"

#. 3EKij
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:105
msgctxt "testxmlfilter|label4"
msgid "Transform document"
msgstr "Eraldatu dokumentua"

#. TZvm5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:115
msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Arakatu..."

#. 6ZGrB
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:121
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
msgstr "Aurkitu XML esportazio-iragazkia aplikatu nahi diozun fitxategia. Aldatutako fitxategiaren XML kodea zure XML editore lehenetsian irekiko da, aldaketaren ondoren."

#. F8CJd
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:132
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
msgid "Current Document"
msgstr "Uneko dokumentua"

#. GRXCc
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:138
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument"
msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window."
msgstr "XML iragazki-irizpideekin bat datorren lehenik irekitako fitxategia iragazkia egiaztatzeko erabiliko da. Uneko XML esportatzeko iragazkiak fitxategia bihurtzen du eta lortzen den XML kodea XML irteera-iragazkia leihoan bistaratzen da."

#. EPLxG
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:154
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
msgstr " Transformazioa fitxa-orrian sartutako XSLT iragazkiaren fitxategi-izena bistaratzen du."

#. 9HnMA
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:171
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentfilename"
msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter."
msgstr "XSLT iragazkia egiaztatzeko erabili nahi duzun dokumentuaren fitxategi-izena bistaratzen du."

#. b7FMe
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:192
msgctxt "testxmlfilter|label1"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"

#. ANpSQ
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229
msgctxt "testxmlfilter|label5"
msgid "XSLT for import"
msgstr "Inportaziorako XSLTa"

#. aWFtZ
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:239
msgctxt "testxmlfilter|importbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Arakatu..."

#. eR68F
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:245
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse"
msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter."
msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroa irekitzen du. Hautatutako fitxategia uneko XML inportazioko iragazkiak erabiliz irekitzen da."

#. RGb9P
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:256
msgctxt "testxmlfilter|recentfile"
msgid "Recent File"
msgstr "Azken fitxategia"

#. 2vFnT
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:262
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
msgstr "Elkarrizketa-koadro honen bidez azkenekoz ireki zen dokumentua berriro irekitzen du."

#. WRoGk
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:276
msgctxt "testxmlfilter|templateimport"
msgid "Template for import"
msgstr "Inportaziorako txantiloia"

#. 75GJD
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:291
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
msgstr " Transformazioa fitxa-orrian sartutako XSLT iragazkiaren fitxategi-izena bistaratzen du."

#. UAfyw
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:302
msgctxt "testxmlfilter|displaysource"
msgid "Display source"
msgstr "Bistaratu iturburua"

#. CdCp5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:311
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource"
msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing."
msgstr "Inportazioaren ondoren, hautatutako dokumentuaren XML iturburua irekitzen du zure XML editore lehenetsian."

#. AKfAy
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:325
msgctxt "testxmlfilter|label6"
msgid "Transform file"
msgstr "Eraldatu fitxategia"

#. FdiNb
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:340
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate"
msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page."
msgstr "Transformazioa fitxa-orrian sartutako txantiloiaren fitxategi-izena bistaratzen du."

#. RHRHL
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:357
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
msgstr "Elkarrizketa-koadro honen bidez azkenekoz ireki zen dokumentua berriro irekitzen du."

#. 4MaaP
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:381
msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"

#. NsJor
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:412
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog"
msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter."
msgstr " HautatutakoXML iragazkiekerabilitako XSLT estilo-orriak egiaztatzen ditu."

#. DEJXN
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "Problems During PDF Export"
msgstr "Arazoak PDFa esportatzean"

#. 2BpUz
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:26
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr "Honako erroreak gertatu dira PDFa esportatzean:"

#. wG9NF
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:18
msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "XML Filter Settings"
msgstr "XML iragazki-ezarpenak"

#. x9LGg
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
msgstr "Elkarrizketa-koadro honen laguntza-orria bistaratzen du."

#. CmVSC
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
msgstr "Elkarrizketa-koadroa ixten du."

#. VvrGU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:110
msgctxt "xmlfiltersettings|header_name"
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#. D6uZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:123
msgctxt "xmlfiltersettings|header_type"
msgid "Type"
msgstr "Mota"

#. A6qWH
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
msgstr "Hautatu iragazki bat edo gehiago, eta ondoren sakatu botoietako bat."

#. VcMQo
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Berria..."

#. 5Enmj
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
msgid "Opens a dialog with the name of a new filter."
msgstr "Iragazki berri baten izena duen elkarrizketa-koadro bat irekitzen du."

#. W6Ju3
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editatu..."

#. K8XRa
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
msgstr "Hautatutako fitxategiaren izena duen elkarrizketa-koadro bat irekitzen du."

#. DAoSK
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
msgid "_Test XSLTs..."
msgstr "_Probatu XSLTak..."

#. zFrBM
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
msgstr "Hautatutako fitxategiaren izena duen elkarrizketa-koadro bat irekitzen du."

#. FE7Za
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "E_zabatu..."

#. bDixG
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows."
msgstr "Hautatutako fitxategia ezabatzen du, ondoren datorren elkarrizketa-koadroan baiezkoa eman ondoren."

#. DmuTA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
msgid "_Save as Package..."
msgstr "_Gorde pakete gisa..."

#. tPh4b
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
msgstr "Gorde honela elkarrizketa-koadroa bistaratzen du, hautatutako fitxategia XSLT iragazki-pakete gisa (*.jar) gordetzeko."

#. CuahL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
msgid "_Open Package..."
msgstr "_Ireki paketea..."

#. D3FRp
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
msgstr "Ireki elkarrizketa-koadroa bistaratzen du, XSLT iragazki-pakete bateko (*.jar) iragazki bat irekitzeko."

#. bC6ha
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:293
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
msgstr "XML iragazkiaren ezarpena elkarrizketa-koadroa irekitzen du, XML fitxategiak inportatu eta esportatzeko iragazkiak sortu, editatu, ezabatu eta probatzeko."

#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
msgstr "_Iragazki-izena:"

#. dreFh
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:37
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikazioa:"

#. yQmBY
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:51
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:"
msgstr "Fitxategi _motaren izena:"

#. NB3Gy
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:65
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
msgid "File _extension:"
msgstr "Fitxategi-_luzapena:"

#. fPxWA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:79
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
msgstr "Ir_uzkinak:"

#. rYNyn
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
msgstr "Idatzi XML iragazki-ezarpenak elkarrizketa-koadroaren zerrenda-koadroan bistaratu nahi duzun izena."

#. yTwyU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. %PRODUCTNAME uses the file extension to determine which filter to use."
msgstr "Sartu fitxategi-luzapen bat iragazkirik zehazturik ez duen fitxategi bat irekitzean erabiltzeko. Zein iragazki erabili zehazteko, fitxategi-luzapena erabiltzen du %PRODUCTNAME(e)k."

#. fZvBA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
msgstr "Idatzi fitxategi-elkarrizketako Fitxategi mota koadroan bistaratu nahi duzun izena."

#. BFUsA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
msgstr "Hautatu iragazkiarekin erabili nahi duzun aplikazioa."

#. Gfrm2
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
msgid "Enter a comment (optional)."
msgstr "Sartu dokumentu bat (aukerakoa)."

#. G632R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
msgstr "Sartu edo editatu XML iragazkibaten informazio orokorra."

#. FhD2n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:24
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
msgid "_DocType:"
msgstr "_DocType-a:"

#. x2ex7
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
msgstr "Sartu XML fitxategiaren DOCTYPEa."

#. J5c8A
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
msgstr "Esportaziorako _XSLTa:"

#. GwzvD
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:69
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
msgstr "Ara_katu..."

#. QLd25
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:76
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Fitxategia hautatzeko koadro bat irekitzen du."

#. oZGZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
msgstr "Inportaziorako X_SLTa:"

#. UNKTt
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:101
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
msgstr "A_rakatu..."

#. TecWL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:108
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Fitxategia hautatzeko koadro bat irekitzen du."

#. 9nV9R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:121
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
msgstr "Inportaziorako t_xantiloia:"

#. MNLtB
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:133
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
msgstr "Arakatu..."

#. Dce3n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Fitxategia hautatzeko koadro bat irekitzen du."

#. sjWgJ
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
msgstr "Esportatzeko iragazki bat bada, sartu esportatzeko erabili nahi duzun XSLT estilo-orriaren fitxategi-izena."

#. Xgroa
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
msgstr "Inportatzeko iragazki bat bada, sartu inportatzeko erabili nahi duzun XSLT estilo-orriaren fitxategi-izena."

#. wRFNU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
msgstr "Idatzi inportatzeko erabili nahi duzun txantiloiaren izena. Txantiloian, XML etiketak bistaratzeko estiloak definitzen dira."

#. XTDex
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
msgstr "Iragazkiak XSLT 2.0 prozesatzailea behar du"

#. hDv78
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:245
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
msgstr "Sartu edo editatu XML iragazki baten fitxategi-informazioa."

#. MCfGg
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "XML iragazkia: %s"

#. bCZh2
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:62
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
msgstr "Elkarrizketa-koadro honen laguntza-orria bistaratzen du."

#. Cvy2d
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:127
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#. peR3F
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:174
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Eraldaketa"

#. ocohs
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:200
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
msgid "Opens a dialog with the name of a new filter."
msgstr "Iragazki berri baten izena duen elkarrizketa-koadro bat irekitzen du."