1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
|
#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
#, fuzzy
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "ایجاد فرم در نمای طراحی..."
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "استفاده از راهنمایگامبهگام برای ایجاد فرم..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "استفاده از راهنمایگامبهگام برای ایجاد گزارش..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
#, fuzzy
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "ایجاد گزارش در نمای طراحی..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
#, fuzzy
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "ایجاد جُستار در نمای طراحی"
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
#, fuzzy
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "ایجاد جُستار در نمای دستوری..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "استفاده از راهنمایگامبهگام برای ایجاد جُستار..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
#, fuzzy
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "ایجاد جدول در نمای طراحی..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
#, fuzzy
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "استفاده از راهنمایگامبهگام برای ایجاد جدول..."
#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
#, fuzzy
msgid "Create View..."
msgstr "ایجاد نما..."
#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
msgid "Forms"
msgstr "فرمها"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
msgid "Reports"
msgstr "گزارشها"
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
msgid "Form..."
msgstr "فرم..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
#, fuzzy
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "گزارش..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
msgid "View (Simple)..."
msgstr "نما (ساده)..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Paste Special..."
msgstr "چسباندن ویژه ..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "ویرایش در نمای دستوری..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
msgstr "باز کردن"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
msgid "Create as View"
msgstr "ایجاد مثل نما"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Form Wizard..."
msgstr "فرم راهنمایگامبهگام..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
#, fuzzy
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "گزارش..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Report Wizard..."
msgstr "راهنمایگامبهگام گزارش..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "ویژگیها"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Connection Type..."
msgstr "نوع اتصال"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
msgid "~Database"
msgstr "~پایگاهداده"
#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
msgstr "آیا میخواهید منبع داده «%1» را حذف نمائید ؟"
#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
#, fuzzy
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
msgstr "پایهٔ محصول %PRODUCTNAME"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
#, fuzzy
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "این راهنمایگامبهگام شما را در مراحل لازم برای ایجاد یک گزارش راهنمایی می کند."
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "فرمی را با استفاده از مشخص کردن منبع رکورد، کنترلها و مشخصات کنترل ایجاد نمائید."
#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "گزارشی را با مشخص کردن منبع رکورد، کنترلها و مشخصات کنترل ایجاد نمائید."
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
#, fuzzy
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "این راهنمایگامبهگام شما را در مراحل مورد نیاز برای ایجاد یک فرم راهنمایی می کند."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "جُستاری را با استفاده از صافیها، جداول ورودی، نام فیلدها و مشخصات لازم برای مرتبسازیو یا گروهبندی کردن ایجاد نمائید."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
msgstr "جُستاری را با وارد کردن مستقیم دستور SQL ایجاد نمائید."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
#, fuzzy
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "این راهنمایگامبهگام شما را در مراحل لازم برای ایجاد یک جُستار راهنمایی میکند."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "جدولی را با استفاده از مشخص کردن نام فیلدها و مشخصات آنها به همراه نوع دادهها ایجاد نمایید."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
#, fuzzy
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "از بین گلچینی از نمونههای شخصی و اداری انتخابی را برای ایجاد یک جدول داشته باشید."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
#, fuzzy
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "نمائی را با استفاده از مشخص کردن جداول و نام فیلدهایی که مایل به دیدن آنها هستید ایجاد نمایید."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
#, fuzzy
msgid "Opens the view wizard"
msgstr "بازکردن نمای راهنمایگامبهگام "
#: app.src#STR_DATABASE.string.text
msgid "Database"
msgstr "پایگاه داده"
#: app.src#STR_TASKS.string.text
msgid "Tasks"
msgstr "وظیفهها"
#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: app.src#STR_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "پیشنمایش"
#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text
msgid "Disable Preview"
msgstr "از کار انداختن پیشنمایش"
#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
#, fuzzy
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"پایگاهداده تغییر پیدا کرده است.\n"
"آیا میخواهید تغییرات را ذخیره نمایید؟"
#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
#, fuzzy
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
"\n"
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"نوع اتصال ویرایش شده است.\n"
"برای اعمال تغییرات، تمامی فرمها، گزارشات، جُستارها و جداول باید بسته شوند.\n"
"\n"
"آیا میخواهید تامامی اسناد هماکنون بسته شوند؟"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document Information"
msgstr "اطلاعات نوشتار"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document"
msgstr "نوشتار"
#: app.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "فرم"
#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text
msgid "F~orm name"
msgstr "نام ف~رم"
#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "نام ~گزارش"
#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text
msgid "F~older name"
msgstr "نام ~پوشه"
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
#, fuzzy
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "این سند شامل فرمها یا گزارشاتی با ماکروهای جاسازی شده میباشد."
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
#, fuzzy
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
"\n"
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
msgstr ""
"ماکروها باید در سند پایگاهداده خودشان جاسازی شوند.\n"
"\n"
"شما میتوانید از سندتان همانند گذشته استفاده کنید، هرچند به شما توصیه میشود تا ماکروهایتان را انتقال دهید. آیتم منوی «ابزار / انتقال ماکروها ...» به شما در این مورد یاری خواهد رساند.\n"
"\n"
"توجه داشته باشید که شما قادر نخواهید بود که ماکروها را در خود سند تا زمانی که عمل انتقال پایان نیافته جاسازی کنید."
#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
#, fuzzy
msgid "Embedded database"
msgstr "پایگاهداده جاسازیشده"
#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
#, fuzzy
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "شما نمیتوانید مقولههای متفاوتی را انتخاب کنید."
#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
#, fuzzy
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "نوع شیٔ غیرقابل پشتیبانیای یافت شد ($type$)."
|