aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ga/xmlsecurity/messages.po
blob: e47e41627b11f727b7bd6feb6bcc870d5a12f0a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
#. extracted from xmlsecurity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-02 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1509648555.000000\n"

#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fhíorú."

#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_HEADERBAR"
msgid "Field\tValue"
msgstr "Réimse\tLuach"

#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Leagan"

#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_SERIALNUM"
msgid "Serial Number"
msgstr "Sraithuimhir"

#: strings.hrc:29
msgctxt "STR_ISSUER"
msgid "Issuer"
msgstr "Eisitheoir"

#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_VALIDFROM"
msgid "Valid From"
msgstr "Bailí ó"

#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_VALIDTO"
msgid "Valid to"
msgstr "Bailí go dtí"

#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_SUBJECT"
msgid "Subject"
msgstr "Ábhar"

#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "Algartam an Aonáin Ainmnithe"

#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
msgid "Public Key"
msgstr "Eochair Phoiblí"

#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algartam Sínithe"

#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr "Úsáid an Teastais"

#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "Méarlorg SHA1"

#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "Méarlorg MD5"

#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"Tá sínithe i bhformáid ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) sa cháipéis seo. Tá an fhormáid ODF 1.2 riachtanach chun cáipéisí a shíniú i %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Dá bhrí sin, ní féidir sínithe a chur leis an gcáipéis seo nó a bhaint di.\n"
"\n"
"Sábháil an cháipéis i bhformáid ODF 1.2 agus cuir léi arís na sínithe atá ag teastáil."

#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Má chuireann tú síniú macra leis, nó má bhaineann tú síniú, bainfear gach síniú cáipéise atá ann cheana.\n"
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat dul ar aghaidh?"

#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
msgid ""
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
"Do you really want to remove selected signature?"
msgstr ""
"Ní féidir síniú na cáipéise a athchóiriú tar éis duit é a bhaint.\n"
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an síniú seo a bhaint?"

#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
msgid "An error occurred while adding the signature."
msgstr "Tharla earráid agus an síniú á dhéanamh."

#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
msgid "Could not find any certificate manager."
msgstr "Níor aimsíodh aon bhainisteoir teastas."

#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
msgid "Could not find the certificate."
msgstr "Níor aimsíodh an teastas."

#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr "Níorbh fhéidir síniú digiteach a úsáid toisc nár aimsíodh próifíl úsáideora Mozilla ar bith. Seiceáil suiteáil Mozilla le do thoil."

#: certgeneral.ui:32
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr "Eolas Faoin Teastas"

#: certgeneral.ui:70
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
msgstr "Tá an teastas seo bailíochtaithe."

#: certgeneral.ui:103
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
msgstr "Eisithe go: "

#: certgeneral.ui:130
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
msgstr "Eisithe ag: "

#: certgeneral.ui:156
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr "Bailí ó:"

#: certgeneral.ui:187
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "Tá eochair phríobháideach agat a fhreagraíonn don teastas seo."

#: certgeneral.ui:207
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr "Bailí go dtí:"

#: certpage.ui:26
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
msgstr "Conair dheimhniúcháin"

#: certpage.ui:39
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Taispeáin an Teastas..."

#: certpage.ui:90
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certification status"
msgstr "Stádas Deimhnithe"

#: certpage.ui:127
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "Tá an teastas ceart go leor."

#: certpage.ui:139
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fhíorú."

#: digitalsignaturesdialog.ui:9
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Sínithe Digiteacha"

#: digitalsignaturesdialog.ui:70
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "Tá inneachar na cáipéise sínithe ag:"

#: digitalsignaturesdialog.ui:102
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Taispeáin an Teastas..."

#: digitalsignaturesdialog.ui:115
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
msgstr "Sínigh an Cháipéis..."

#: digitalsignaturesdialog.ui:129
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Bain"

#: digitalsignaturesdialog.ui:142
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "Start Certificate Manager..."
msgstr "Tosaigh Bainisteoir na dTeastas..."

#: digitalsignaturesdialog.ui:170
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
msgstr "Sínithe ag "

#: digitalsignaturesdialog.ui:182
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "Aitheantas digiteach eisithe ag "

#: digitalsignaturesdialog.ui:194
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "Dáta"

#: digitalsignaturesdialog.ui:205
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Cur Síos"

#: digitalsignaturesdialog.ui:216
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
msgstr "Cineál an tsínithe"

#: digitalsignaturesdialog.ui:233
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "Tá macra na cáipéise sínithe ag:"

#: digitalsignaturesdialog.ui:245
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "Tá an beartán seo sínithe ag:"

#: digitalsignaturesdialog.ui:263
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "Tá na sínithe sa cháipéis seo bailí"

#: digitalsignaturesdialog.ui:287
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "Tá na sínithe sa cháipéis seo neamhbhailí"

#: digitalsignaturesdialog.ui:300
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "Níl gach cuid den cháipéis sínithe"

#: digitalsignaturesdialog.ui:313
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "Níorbh fhéidir an síniú a bhailíochtú"

#: digitalsignaturesdialog.ui:362
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
msgstr "Úsáid síniú a chloíonn le AdES más féidir"

#: macrosecuritydialog.ui:8
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "Slándáil Macraí"

#: macrosecuritydialog.ui:106
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "Leibhéal Slándála"

#: macrosecuritydialog.ui:128
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Foinsí Iontaofa"

#: securitylevelpage.ui:14
msgctxt "securitylevelpage|low"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"Ísea_l (ní mholtar é seo).\n"
"Ritear gach macra gan deimhniú.\n"
"Ná húsáid an rogha seo mura bhfuil tú cinnte go mbeidh gach cáipéis a osclófar slán."

#: securitylevelpage.ui:32
msgctxt "securitylevelpage|med"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"_Gnáthleibhéal.\n"
"Tá deimhniú riachtanach sula ritear macraí ó fhoinsí neamhiontaofa."

#: securitylevelpage.ui:49
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"_Ard.\n"
"Níl cead rite ach ag macraí sínithe ó fhoinsí iontaofa.\n"
"Tá macraí neamhshínithe díchumasaithe."

#: securitylevelpage.ui:68
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"A_n-Ard.\n"
"Níl cead rite ach ag macraí ó shuímh chomhad iontaofa.\n"
"Tá gach macra eile díchumasaithe, is cuma iad a bheith sínithe nó gan síniú."

#: securitytrustpage.ui:43
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
msgstr "_Amharc..."

#: securitytrustpage.ui:86
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
msgstr "Eisithe go"

#: securitytrustpage.ui:100
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
msgstr "Eisithe ag"

#: securitytrustpage.ui:114
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Dáta éaga"

#: securitytrustpage.ui:172
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "Teastais Iontaofa"

#: securitytrustpage.ui:215
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Ritear macraí cáipéise i gcónaí má osclaítear iad ó cheann de na suímh seo a leanas."

#: securitytrustpage.ui:234
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
msgstr "_Cuir Leis..."

#: securitytrustpage.ui:321
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Suímh Iontaofa Comhad"

#: selectcertificatedialog.ui:9
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Roghnaigh Teastas"

#: selectcertificatedialog.ui:92
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to  "
msgstr "Eisithe go  "

#: selectcertificatedialog.ui:103
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "Eisithe ag"

#: selectcertificatedialog.ui:114
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr "Úsáid an teastais"

#: selectcertificatedialog.ui:125
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
msgstr "Dáta éaga"

#: selectcertificatedialog.ui:136
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Cineál"

#: selectcertificatedialog.ui:148
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
msgstr "Síniú digiteach"

#: selectcertificatedialog.ui:153
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Neamhshéanadh"

#: selectcertificatedialog.ui:158
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
msgstr "Criptiúchán na heochrach"

#: selectcertificatedialog.ui:163
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
msgstr "Criptiúchán sonraí"

#: selectcertificatedialog.ui:168
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
msgstr "Aontas na heochrach"

#: selectcertificatedialog.ui:173
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr "Deimhniú shíniú an teastais"

#: selectcertificatedialog.ui:178
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
msgstr "Deimhniú síniú CRL"

#: selectcertificatedialog.ui:183
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
msgstr "Criptiúchán amháin"

#: selectcertificatedialog.ui:189
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Sínigh"

#: selectcertificatedialog.ui:194
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
msgstr "Criptigh"

#: selectcertificatedialog.ui:209
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "Roghnaigh an teastas le úsáid le haghaidh sínithe:"

#: selectcertificatedialog.ui:222
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr "Roghnaigh an teastas le úsáid le haghaidh criptiúcháin:"

#: selectcertificatedialog.ui:246
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Taispeáin an Teastas..."

#: selectcertificatedialog.ui:266
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "Cur Síos:"

#: viewcertdialog.ui:8
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "Taispeáin an Teastas"

#: viewcertdialog.ui:78
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"

#: viewcertdialog.ui:100
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "Mionsonraí"

#: viewcertdialog.ui:123
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr "Conair Dheimhniúcháin"