aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gd/desktop/messages.po
blob: c828bcbc8c2aa404edb6af9c5e82dfb1551ec3a3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1417619773.000000\n"

#. Ea8Mi
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Cha ghabh am prògram a thòiseachadh. "

#. STFHr
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Cha deach am pasgan rèiteachaidh \"$1\" a lorg."

#. bGWux
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Tha slighe an stàlaidh mì-dhligheach."

#. kdZLA
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Thachair mearachd inntearnail."

#. yGBza
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Tha am faidhle rèiteachaidh \"$1\" air a thruailleadh."

#. CP9Qk
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Cha deach am faidhle rèiteachaidh \"$1\" a lorg."

#. maapb
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr ""
"Chan eil am faidhle rèiteachaidh \"$1\" a' cur taic ris an tionndadh "
"làithreach."

#. q2F59
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Cha ghabh cànan na h-eadar-aghaidh a thomhas."

#. UTKHa
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an stàladh cleachdaiche a choileanadh. "

#. dgxZP
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Chan eil an t-seirbheis rèiteachaidh ri làimh."

#. wbj4W
#: desktop.src
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid ""
"Start the setup application to repair the installation from the CD or the "
"folder containing the installation packages."
msgstr ""
"Tòisich am prògram suidheachaidh gus an stàladh a chàradh on CD no on "
"phasgan anns a bheil na pacaidean stàlaidh."

#. d3or5
#: desktop.src
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr ""
"Thachair mearachd choitcheann rè inntrigidh dhan phrìomh-rèiteachadh agad. "

#. TXCKM
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"Cha ghabh %PRODUCTNAME a thòiseachadh air sgàth mearachd rè an inntrigidh dhan dàta rèiteachaidh aig %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Bruidhinn ri rianaire an t-siostaim agad."

#. bouaV
#: desktop.src
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Thachair a' mhearachd inntearnail a leanas: "

#. zBSDM
#: desktop.src
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid ""
"%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after "
"installation or update."
msgstr ""
"Bidh agad ri %PRODUCTNAME ath-thòiseachadh de làimh an dèidh an stàlaidh no "
"ùrachaidh."

#. NBTfi
#: desktop.src
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Tha fear eile de %PRODUCTNAME a' dèanamh inntrigeadh dha na roghainnean pearsanta agad air neo tha na roghainnean pearsanta agad glaiste.\n"
"Ma nithear inntrigeadh iomadh turas aig an aon àm, faodaidh gum fàs na roghainnean pearsanta agad mì-chòrdail. Mus lean thu air adhart, bu chòir dhut dèanamh cinnteach gun dùin an cleachdaiche '$u' %PRODUCTNAME air an òstair '$h'.\n"
"\n"
"A bheil thu airson leantainn air adhart?"

#. EB6Yf
#: desktop.src
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#. GiCJZ
#: desktop.src
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr ""
"Tha an clò-bhualadh à comas. Cha ghabh sgrìobhainn sam bith a chlò-bhualadh."

#. VxBTE
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Chan eil manaidsear nan slighean ri làimh.\n"

#. TPwk6
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cha ghabh stàladh cleachdaiche %PRODUCTNAME a choileanadh a chionn 's nach robh àite gu leòr ann. Saor barrachd àite air an diosg aig an àite a leanas agus tòisich %PRODUCTNAME a-rithist:\n"
"\n"

#. 3Vs8M
#: desktop.src
msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cha do ghabh stàladh cleachdaiche %PRODUCTNAME a phròiseasadh a chionn 's gu bheil còraichean inntrigidh a dhìth. Dèan cinnteach gu bheil na còraichean inntrigidh ceart agad airson an àite a leanas is tòisich %PRODUCTNAME a-rithist:\n"
"\n"

#. u3kcb
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Cuir leudacha(i)n ris"

#. DDxFn
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "Thoi~r air falbh"

#. s6iho
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
msgid "~Enable"
msgstr "~Cuir an comas"

#. CeKUw
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
msgid "~Disable"
msgstr "C~uir à comas"

#. Z7G4r
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
msgid "~Update..."
msgstr "Ùr~aich..."

#. iFBQd
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "A' cur ris %EXTENSION_NAME"

#. J5KAU
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "A' toirt air falbh %EXTENSION_NAME"

#. A6AzC
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "A' cur an comas %EXTENSION_NAME"

#. Mh7ag
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "A' cur à comas %EXTENSION_NAME"

#. GjgyB
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Gabh ris a' cheadachas airson %EXTENSION_NAME"

#. buqgv
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Mearachd: Chan eil fios dè an inbhe aig an leudachan seo"

#. H6NGb
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
msgid "Close"
msgstr "Dùin"

#. T9Gqg
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
msgid "Quit"
msgstr "Fàg an-seo"

#. AEv5h
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
"Chaidh %PRODUCTNAME ùrachadh gu tionndadh ùr. Chan eil cuid dhen na leudachain cho-roinnte aig %PRODUCTNAME co-chòrdail leis an tionndadh seo agus tha iad feumach air ùrachadh mus tòisich %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Bidh feum air pribhleidean rianaire a chum stàladh de leudachain cho-roinnte. Bruidhinn ri rianaire an t-siostaim agad gus na leudachain cho-roinnte a leanas ùrachadh:"

#. mQAQ9
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid ""
"The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not"
" fulfilled:"
msgstr ""
"Cha ghabh an leudachan a chur an comas a chionn 's nach eil na "
"h-eisimeileachdan siostaim a leanas air a choileanadh:"

#. X4uSy
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid ""
"This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr ""
"Tha an leudachan seo à comas a chionn 's nach do ghabh thu ris a cheadachas "
"fhathast.\n"

#. ky6LA
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
msgid "Show license"
msgstr "Seall an ceadachas"

#. xyCf9
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Tha thu an impis an leudachan \"%NAME\" a stàladh.\n"
"Briog air \"Ceart ma-thà\" gus leantainn air adhart leis an stàladh.\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" gus sgur dhen stàladh."

#. Y4EHy
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid ""
"Extension installation is currently disabled. Please consult your system "
"administrator for more information."
msgstr ""

#. LncbY
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Tha thu an impis an leudachan \"%NAME\" a thoirt air falbh.\n"
"Briog air \"Ceart ma-thà\" gus an leudachan a thoirt air falbh.\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" gus sgur de thoirt air falbh an leudachain."

#. JiEFG
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid ""
"Extension removal is currently disabled. Please consult your system "
"administrator for more information."
msgstr ""

#. fiYMH
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Dèan cinnteach nach eil daoine eile ag obair leis an aon %PRODUCTNAME nuair a dh'atharraicheas tu leudachain cho-roinnte ann an àrainneachd le iomadh cleachdaiche.\n"
"Briog air \"Ceart ma-thà\" gus an leudachan a thoirt air falbh.\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" gus sgur de thoirt air falbh an leudachain."

#. bQ675
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr ""
"Dèan cinnteach nach eil daoine eile ag obair leis an aon %PRODUCTNAME nuair a dh'atharraicheas tu leudachain cho-roinnte ann an àrainneachd le iomadh cleachdaiche.\n"
"Briog air \"Ceart ma-thà\" gus an leudachan a chur an comas.\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" gus sgur de chur an comas an leudachain."

#. zEGzE
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr ""
"Dèan cinnteach nach eil daoine eile ag obair leis an aon %PRODUCTNAME nuair a dh'atharraicheas tu leudachain cho-roinnte ann an àrainneachd le iomadh cleachdaiche.\n"
"Briog air \"Ceart ma-thà\" gus an leudachan a chur à comas.\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" gus sgur de chur à comas an leudachain."

#. bfdYH
#: dp_gui_dialog.src
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
msgstr "Chan eil an leudachan \"%Name\" ag obair air a' choimpiutair seo."

#. J2X2b
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Cha eil ùrachadh ri fhaighinn."

#. y7gVg
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid ""
"No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, "
"mark the check box 'Show all updates'."
msgstr ""
"Chan eil ùrachadh ri fhaighinn a ghabhas a stàladh. Airson liosta nan "
"ùrachaidhean a leig thu seachad no a chuir thu à comas, cuir cromag sa "
"bhogsa \"Seall a h-uile ùrachadh\"."

#. rq2Co
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
msgstr "Thachair mearachd:"

#. 77Hco
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte."

#. 7xdom
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr ""
"Chan eil fiosrachadh a bharrachd ri fhaighinn airson an ùrachaidh seo."

#. NECjC
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Cha ghabh an leudachadh ùrachadh oir:"

#. BstEF
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr ""
"Chan eil an tionndadh de %PRODUCTNAME air a bheil feum a' freagairt ri "
"chèile:"

#. fz5C3
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Tha %PRODUCTNAME %VERSION agad"

#. ofeoD
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "Ùrachadh stèidhichte air brabhsair"

#. 4NJkE
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Tionndadh"

#. m6EtT
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE"
msgid "Ignore this Update"
msgstr "Leig seachad an t-ùrachadh seo"

#. thoRv
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL"
msgid "Ignore all Updates"
msgstr "Leig seachad a h-uile ùrachadh"

#. GBGe5
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE"
msgid "Enable Updates"
msgstr "Cuir ùrachaidhean an comas"

#. JRSnS
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Thèid an t-ùrachadh seo a leigeil seachad.\n"

#. cGEv7
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
msgstr "A' stàladh nan leudachan..."

#. TP9Jx
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
msgstr "Deiseil leis an stàladh"

#. vga5X
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
msgid "No errors."
msgstr "Cha robh mearachd sam bith ann."

#. GtBF5
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "Mearachd rè luchdadh a-nuas an leudachain %NAME. "

#. 8wV4e
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
msgstr "Seo teachdaireachd na mearachd: "

#. vAP5D
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "Mearachd rè stàladh an leudachain %NAME. "

#. DNwGS
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "Chaidh aonta a' cheadachais airson an leudachain %NAME a dhiùltadh. "

#. q4fDv
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "Cha dèid an leudachan a stàladh."

#. dNBtG
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Tha thu an impis tionndadh $NEW an leudachain \"$NAME\" a stàladh.\n"
"Tha tionndadh nas ùire, $DEPLOYED, air a stàladh mu thràth.\n"
"Briog air \"Ceart ma-thà\" gus a chur an àite an leudachain a tha air a stàladh.\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" gus sgur dhen stàladh."

#. TmQCx
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Tha thu an impis tionndadh $NEW an leudachain \"$NAME\" a stàladh.\n"
"Tha tionndadh nas ùire, $DEPLOYED, 's air a bheil \"$OLDNAME\" air a stàladh mu thràth.\n"
"Briog air \"Ceart ma-thà\" gus a chur an àite an leudachain a tha air a stàladh.\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" gus sgur dhen stàladh."

#. AMTBi
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Tha thu an impis tionndadh $NEW an leudachain \"$NAME\" a stàladh.\n"
"Tha an tionndadh sin air a stàladh mu thràth.\n"
"Briog air \"Ceart ma-thà\" gus a chur an àite an leudachain a tha air a stàladh.\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" gus sgur dhen stàladh."

#. 5TDnT
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Tha thu an impis tionndadh $NEW an leudachain \"$NAME\" a stàladh.\n"
"Tha an tionndadh sin (air a bheil \"$OLDNAME\") air a stàladh mu thràth.\n"
"Briog air \"Ceart ma-thà\" gus a chur an àite an leudachain a tha air a stàladh.\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" gus sgur dhen stàladh."

#. 9wcAB
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Tha thu an impis tionndadh $NEW an leudachain \"$NAME\" a stàladh.\n"
"Tha tionndadh nas sine, $DEPLOYED, air a stàladh mu thràth.\n"
"Briog air \"Ceart ma-thà\" gus a chur an àite an leudachain a tha air a stàladh.\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" gus sgur dhen stàladh."

#. 2WQJk
#: dp_gui_versionboxes.src
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Tha thu an impis tionndadh $NEW an leudachain \"$NAME\" a stàladh.\n"
"Tha tionndadh nas sine, $DEPLOYED, 's air a bheil \"$OLDNAME\" air a stàladh mu thràth.\n"
"Briog air \"Ceart ma-thà\" gus a chur an àite an leudachain a tha air a stàladh.\n"
"Briog air \"Sguir dheth\" gus sgur dhen stàladh."

#. dp8bf
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
msgstr "A' cur an comas: "

#. xBysg
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
msgstr "A' cur à comas: "

#. HDgpp
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Cha ghabh seòrsa a' mheadhain a thomhas: "

#. QfGM7
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Chan eil taic ann ris an t-seòrsa mheadhain seo: "

#. VHcMc
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Thachair mearachd fhad 's a bhathar 'ga chur an comas: "

#. BqmAM
#: dp_registry.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Thachair mearachd fhad 's a bhathar 'ga chur à comas: "

#. v2iwK
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
msgstr "A' dèanamh lethbhreac: "

#. 2dzDt
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
msgstr "Mearachd 'ga chur ris: "

#. CUrtD
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
msgstr "Mearachd 'ga thoirt air falbh: "

#. XyESz
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Chaidh an leudachan a chur ris mu thràth: "

#. cuydq
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Chan eil leudachan d' a leithid an sàs: "

#. wzGYv
#: dp_manager.src
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "A' sioncronachadh stòr-lann nan leudachan %NAME"

#. uigQN
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Aonta Ceadachas Bathar-Bog Leudachan $NAME:"

#. DEkAo
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid ""
"Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License "
"Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type "
"\"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr ""
"Leugh Aonta a' Cheadachais gu lèir a chì thu gu h-àrd. Gabh ri Aonta a' "
"Cheadachais 's a' cur a-steach \"Gabh ris\" air a' chonsoil agus put Return "
"an uairsin. Cuir a-steach \"Diùlt e\" gus a dhiùltadh agus sgur de "
"shuidheachadh an leudachain."

#. wANiC
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Cuir a-steach \"Gabh ris\" no \"Diùlt e\"]:"

#. wEFn2
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Chuir thu a-steach rud cearr. Cuir a-steach \"Gabh ris\" no \"Diùlt e\":"

#. A9CdG
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "GABH RIS"

#. HLETc
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "G"

#. SQ6jd
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "DIÙLT E"

#. 6LgGA
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "D"

#. aCY73
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid ""
"unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If "
"this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr ""
"Cha ghabh unopkg a thòiseachadh. A-rèir an fhaidhle ghlasaidh, tha e ’na "
"ruith mu thràth. Mur eil e ’na ruith, sguab às am faidhle glasaidh aig:"

#. MLhHo
#: unopkg.src
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "MEARACHD: "

#. 2yEGV
#: dp_misc.src
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"

#. kGwZa
#: dp_misc.src
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr ""
"Feumaidh an leudachan seo tionndadh reifreans %VERSION de OpenOffice.org air"
" a’ char as lugha"

#. rcfFe
#: dp_misc.src
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
msgid ""
"Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than "
"%VERSION"
msgstr ""
"Chan eil an leudachadh seo a’ cur taic ri tionndaidhean reifreans de "
"OpenOffice.org a tha nas ùire na %VERSION"

#. 776kM
#: dp_misc.src
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr ""
"Feumaidh an leudachan seo tionndadh %VERSION de %PRODUCTNAME air a' char as "
"lugha"

#. Avii2
#: dp_configuration.src
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Sgeama rèiteachaidh"

#. cL9MC
#: dp_configuration.src
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
msgid "Configuration Data"
msgstr "Dàta rèiteachaidh"

#. 5TAZB
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "Co-phàirt leabhar-lainn innsgineach UNO"

#. SK5Ay
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
msgid "UNO Java Component"
msgstr "Co-phàirt Java UNO"

#. a7o4C
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "Co-phàirt Python UNO"

#. QyN3F
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
msgid "UNO Components"
msgstr "Co-phàirtean UNO"

#. G6LCn
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "Leabhar-lann sheòrsaichean UNO RDB"

#. KcXfh
#: dp_component.src
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "Leabhar-lann sheòrsaichean UNO Java"

#. wBhDU
#: dp_sfwk.src
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "Leabhar-lann %MACROLANG"

#. 3qnyB
#: dp_script.src
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
msgstr "Leabhar-lann bhunasach %PRODUCTNAME"

#. Tnphj
#: dp_script.src
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
msgstr "Leabhar-lann nan còmhraidhean"

#. ThJQm
#: dp_script.src
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Cha do ghabh ainm na leabhar-lainn a dhearbhadh."

#. k2PBJ
#: dp_help.src
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"

#. wPwGt
#: dp_help.src
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "Cha do ghabh an leudachan seo a stàladh air sgàth:\n"

#. PBXkt
#: dp_help.src
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid ""
"The extension will not be installed because an error occurred in the Help "
"files:\n"
msgstr ""
"Cha dèid an leudachadh a stàladh a chionn 's gun do thachair mearachd ann am"
" faidhlichean na cobharach:\n"

#. G6SqW
#: dp_package.src
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Leudachan"

#. Qcv5A
#: dependenciesdialog.ui
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
msgstr "Sgrùdadh eisimeileachdan an t-siostaim"

#. JNnsh
#: dependenciesdialog.ui
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid ""
"The extension cannot be installed as the following system dependencies are "
"not fulfilled:"
msgstr ""
"Cha ghabh an leudachan a stàladh a chionn 's nach eil an siostam a' "
"coileanadh nan eisimeileachdan a leanas:"

#. FfYDj
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
msgid "Extension Manager"
msgstr "Manaidsear nan leudachan"

#. DLME5
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
msgstr "_Roghainnean"

#. ieiF4
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
msgstr "Th_oir sùil airson ùrachaidhean"

#. GehiB
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
msgstr "_Cuir ris"

#. wNCAw
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "Thoi_r air falbh"

#. qHMdq
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
msgstr "Cuir _an comas"

#. gjCkd
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users"
msgstr "Air a stàladh do gach cleachdaiche"

#. zhqZT
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
msgstr "Air a stàladh dhan chleachdaiche làithreach"

#. 6wBVk
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr "An lùib %PRODUCTNAME"

#. T8BGR
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions"
msgstr "Seall na leudachain"

#. vz3Ti
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|progressft"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "A' cur ris %EXTENSION_NAME"

#. A33SB
#: extensionmanager.ui
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Faigh barrachd leudachan air loidhne..."

#. EGwkP
#: installforalldialog.ui
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
msgstr "Cò dha a thèid an leudachan a stàladh?"

#. bFbLc
#: installforalldialog.ui
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when"
" installing an extension for all users in a multi user environment."
msgstr ""
"Dèan cinnteach nach eil daoine eile ag obair leis an aon %PRODUCTNAME nuair "
"a dh'atharraicheas tu leudachain cho-roinnte ann an àrainneachd le iomadh "
"cleachdaiche."

#. urmUy
#: installforalldialog.ui
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
msgstr "_Do gach cleachdaiche"

#. nPnM4
#: installforalldialog.ui
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
msgstr "Dh_omhsa a-mhàin"

#. feAcg
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Aonta ceadachas bathar-bog an leudachain"

#. Q6dKY
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
msgstr "Gabh ris"

#. zXBFv
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|decline"
msgid "Decline"
msgstr "Diùlt e"

#. rvo9y
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|head"
msgid ""
"Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr ""
"Lean ris na ceuman a leanas gus leantainn air adhart le stàladh an "
"leudachain:"

#. tEDSx
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|label2"
msgid "1."
msgstr "1."

#. NyS5E
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|label3"
msgid "2."
msgstr "2."

#. 5h4GZ
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|label4"
msgid ""
"Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down'"
" button in this dialog to view the entire license text."
msgstr ""
"Leugh aonta a’ cheadachais air fad. Cleachd am bàr-sgrolaidh no am putan "
"“Sgrolaich sìos” sa chòmhradh seo gus teacsa a’ cheadachais gu lèir a "
"leughadh."

#. oyoCK
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid ""
"Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' "
"button."
msgstr ""
"Gabh ri Aonta a' Cheadachais airson an leudachain 's tu a' putadh air a' "
"phutan \"Gabh ris\"."

#. ydBcE
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
msgstr "_Sgrolaich sìos"

#. qquCs
#: showlicensedialog.ui
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Aonta ceadachas bathar-bog an leudachain"

#. GX3k2
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
msgstr "Ùrachadh leudachain"

#. DmHy5
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
msgstr "Stàla_ich"

#. 3bJwo
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
msgstr "Ùr_achaidhean leudachan a tha ri fhaighinn"

#. 3mtLC
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "A' toirt sùil…"

#. WkYgi
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr "_Seall a h-uile ùrachadh"

#. BriDD
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"

#. 7DTtA
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr "Foillsichear:"

#. iaD89
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr "putan"

#. kgLHP
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr "Na tha ùr:"

#. JqHGH
#: updatedialog.ui
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr "Nòtaichean sgaoilidh"

#. YEhMN
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
msgstr "Luchdadh a-nuas is stàladh"

#. t9MoN
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "A' luchdadh a-nuas nan leudachan..."

#. 3AFnH
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr "Toradh"

#. Kfhc4
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
msgstr "Tha feum air ùrachadh an leudachain"

#. VYnoR
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME "
"extensions are not compatible with this version and need to be updated "
"before they can be used."
msgstr ""
"Chaidh %PRODUCTNAME ùrachadh gu tionndadh ùr. Chan eil cuid dhe na "
"leudachain aig %PRODUCTNAME a tha air an stàladh co-chòrdail leis an "
"tionndadh seo 's bidh agad ris an ùrachadh mus obraich iad."

#. FXDEw
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "A' cur ris %EXTENSION_NAME"

#. bp47k
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt "updaterequireddialog|check"
msgid "Check for _Updates..."
msgstr "Th_oir sùil airson ùrachaidhean..."

#. 9S2f3
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
msgstr "Cuir à comas gach aon dhiubh"