aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gd/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
blob: 6c8fd8e4898e593e862bcb35ee394c77620a9307 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"

#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Spelling"
msgstr "Litreachadh"

#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Litrichean mòra"

#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Eadar-ràdhan"

#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text
msgid "Word parts of compounds"
msgstr "Pàirtean de dh'fhaclan ann am faclan-fillte"

#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text
msgid "Comma usage"
msgstr "Cleachdadh nan cromagan"

#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text
msgid "Proofreading"
msgstr "Ceartachadh"

#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text
msgid "Style checking"
msgstr "Sgrùdadh na stoidhle"

#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text
msgid "Underline typo-like compound words"
msgstr "Cuir loidhnichean fo fhaclan-fillte air a bheil coltas mearachdach"

#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text
msgid "Underline all generated compound words"
msgstr "Cuir loidhne fo gach facal-fillte a chaidh a ghintinn"

#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Rudan a tha mearachdach 's dòcha"

#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text
msgid "Consistency of money amounts"
msgstr "Co-sheasmhachd de shuimean airgid"

#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Faclan dùbailte"

#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Faclan dùbailte"

#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Duplication within clauses"
msgstr "Dùblachadh am broinn chlàsaichean"

#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text
msgid "Duplication within sentences"
msgstr "Dùblachadh am broinn sheantansan"

#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text
msgid "Allow previous checkings with affixes"
msgstr "Ceadaich ro-sgrùdadh le leasachain"

#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text
msgid "Thousand separation of numbers"
msgstr "Sgaradairean nam mìltean ann an àireamhan"

#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text
msgid "Typography"
msgstr "Clò-ghrafachd"

#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Comharran-labhairt"

#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Asgair"

#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "En dash"

#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Eileaps"

#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text
msgid "Ligature suggestion"
msgstr "Moladh de nasg-litrichean"

#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text
msgid "Underline ligatures"
msgstr "Cuir loidhne fo nasg-litrichean"

#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text
msgid "Fractions"
msgstr "Bloighean"

#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text
msgid "Thin space"
msgstr "Beàrn thana"

#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Double spaces"
msgstr "Beàrnan dùbailte"

#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Barrachd bheàrnan"

#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text
msgid "Indices"
msgstr "Clàir-amais"

#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus"
msgstr "Minus"

#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text
msgid "Measurements"
msgstr "Tomhasan"

#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
msgstr "Tàthanachadh de dh'fhaclan dà-sheaghach"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Faclairean"

#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text
msgid "Hungarian sentence checking"
msgstr "Sgrùdadh sheantansan na h-Ungairise"