aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
blob: aba4fe20c4e3fd6f3df285464e9a0a422cda77f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1373554054.0\n"

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Getting Support"
msgstr "Obtención de asistencia"

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"bm_id3143272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value>         <bookmark_value>getting support</bookmark_value>         <bookmark_value>forums and support</bookmark_value>         <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Obtención de asistencia\">Obtención de asistencia</link></variable>"

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150667\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
msgstr "Pode atopar asistencia no web de %PRODUCTNAME en <link href=\"http://gl.libreoffice.org/asistencia/\">gl.libreoffice.org/asistencia/</link>."

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
msgstr "Consulte o ficheiro <emph>Léame</emph> do cartafol de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> se desexa ver un resumo dos servizos de asistencia ofrecidos."

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id26327\n"
"help.text"
msgid "Local language support pages"
msgstr ""

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id1318380\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
msgstr "Os proxectos de localización de %PRODUCTNAME ofrecen páxinas de asistencia nos idiomas locais. Pode atopar un resumo dos proxectos de idiomas nativos en <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Vostede encontrará axuda e a asistencia en inglés no sitio de %PRODUCTNAME en <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id2611386\n"
"help.text"
msgid "Mailing lists"
msgstr "Listas de correo"

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3166335\n"
"help.text"
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
msgstr "Pregunte sobre %PRODUCTNAME, busque axuda entre voluntarios, e discuta temas nas listas de discusión públicas. Hai moitas listas xenéricas e especializadas no sitio de %PRODUCTNAME en <link href=\"http://gl.libreoffice.org/asistencia/\">gl.libreoffice.org/asistencia/</link>."

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id0915200811081722\n"
"help.text"
msgid "Forum"
msgstr "Foro"

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0915200811081778\n"
"help.text"
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
msgstr "Pode acceder a foros web para preguntar e responder sobre %PRODUCTNAME."

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id0804200803314150\n"
"help.text"
msgid "Security"
msgstr "Seguranza"

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0804200803314235\n"
"help.text"
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org."
msgstr "No caso de que estea afectado por algunha incidencia de seguranza ao usar este software, contacte cos desenvolvedores na <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">lista pública de correo</link>. Se desexar discutir calquera asunto con outros usuarios, envie un correo á lista pública users@gl.libreoffice.org -lembre que é necessário subscribirse á lista primeiro-."

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3168534\n"
"help.text"
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3028143\n"
"help.text"
msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
msgstr "Pode descargar a última versión de %PRODUCTNAME en <link href=\" http://gl.libreoffice.org/descarga/\">http://gl.libreoffice.org/descarga/</link>."

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id2602967\n"
"help.text"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
msgstr "Pode descargar a documentación como ficheiros PDF, how-tos, e guías do sitio %PRODUCTNAME en <link href=\"http://gl.libreoffice.org/asistencia/\">gl.libreoffice.org/asistencia/ </link>."

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id0120200910361765\n"
"help.text"
msgid "Participate and give back"
msgstr "Participe e contribúa"

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0120200910361848\n"
"help.text"
msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc."
msgstr "Se quere ter un rol efectivo na comunidade global de %PRODUCTNAME, será moi benvido tanto para comentar, discutir as características, propoñer melloras, escribir un artigo de FAQ, un manual how-to, crear un videotutorial, etc."

#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0120200910361874\n"
"help.text"
msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
msgstr "Visite a páxina <link href=\"http://gl.libreoffice.org/colaborar/\">Colaborar</link> do noso web e siga as indicacións."

#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
msgstr "Iconas usadas na documentación"

#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Iconas usadas na documentación\">Iconas usadas na documentación</link>"

#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3154962\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
msgstr "Iconas usadas na documentación"

#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3146961\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information."
msgstr "Hai tres iconas destinadas a chamar a súa atención sobre a utilidade da información adicional."

#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security."
msgstr "A icona \"Importante!\" fornece información relevante sobre a seguranza dos datos e do sistema."

#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153897\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
msgstr "A icona \"Nota\" ofrece información adicional: por exemplo, maneiras alternativas de atinxir un obxectivo."

#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154216\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
msgstr "A icona \"Suxestión\" propón maneiras de usar o programa de forma máis eficaz."

#: 00000100.xhp
msgctxt ""
"00000100.xhp\n"
"par_id3150699\n"
"help.text"
msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system."
msgstr "As referencias da Axuda sobre a configuración predeterminada do programa nun sistema que está configurado de modo predeterminado. As descricións de cores, accións do rato ou outros elementos poden ser diferentes entre o programa e o sistema."

#: 00000100.xhp
msgctxt ""
"00000100.xhp\n"
"par_id3150618\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
msgstr "O <emph>sistema da Axuda de $[officename]</emph> ofrece un acceso fácil á información e ao soporte. Existen varias formas de localizar o que busca no <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"contorno da Axuda\">contorno da Axuda</link>: Pode buscar unha palabra chave no <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Índice\">Índice</link>, levar a cabo unha busca en todo o texto con <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Localizar\">Localizar</link> ou consultar as listas xerárquicas dos <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Temas\">Temas</link>."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
msgstr "Xanela da Axuda de %PRODUCTNAME"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Xanela da Axuda de %PRODUCTNAME\">Xanela da Axuda de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
msgstr "O sistema de axuda de todas as versións do software baséase nos mesmos ficheiros fonte. Algunhas das funcións descritas na axuda poden non estar incluídas nesta distribución en particular. Algunhas características específicas dunha distribución poden non ser mencionadas nesta axuda."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Ofrece unha visión xeral do sistema da Axuda</ahelp>A xanela da Axuda mostra a páxina da Axuda seleccionada nun momento dado."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3159201\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">A <emph>barra de ferramentas</emph> contén funcións importantes para o control do sistema da Axuda</ahelp>:"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona</alt></image>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3147089\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Mostra e oculta o <emph>panel de navegación</emph></ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3152781\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icona</alt></image>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3151111\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Volve á páxina <emph>anterior</emph></ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona</alt></image>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154514\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Avanza á <emph>seguinte</emph> páxina</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icona</alt></image>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Vai á <emph>primeira páxina</emph> do tema actual da Axuda</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona</alt></image>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Imprime</emph> a páxina actual</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona</alt></image>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154939\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Engade esta páxina aos marcadores</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN108D9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>"
msgstr ""

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN108FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Abre a caixa de diálogo <emph>Localizar nesta páxina</emph>.</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
msgstr "Estas ordes tamén poden encontrarse no menú de contexto do documento da Axuda."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "Help Page"
msgstr "Páxina da Axuda"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10926\n"
"help.text"
msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
msgstr "Pode copiar do visualizador da Axuda ao portapapeis do sistema operativo, usando as ordes de copia estándar. Por exemplo:"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN1092C\n"
"help.text"
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
msgstr "Seleccione o texto que desexa copiar dunha páxina da Axuda."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr ""

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10933\n"
"help.text"
msgid "To search the current Help page:"
msgstr "Para buscar na páxina actual:"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10939\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
msgstr "Prema na icona <emph>Localizar nesta páxina</emph>."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10940\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
msgstr "Ábrese a caixa de diálogo <emph>Localizar nesta páxina</emph>."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
msgstr ""

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10A22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
msgstr "Introduza na caixa <emph>Buscar</emph> o texto que desexa encontrar."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10A48\n"
"help.text"
msgid "Select the search options that you want to use."
msgstr "Seleccione as opcións de busca que desexa usar."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find</emph>."
msgstr "Prema en <emph>Localizar</emph>."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again."
msgstr "Para localizar na páxina a seguinte ocorrencia do termo buscado, prema de novo en <emph>Localizar</emph>."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Introduza o texto que desexa buscar ou seleccione unha entrada de texto da lista.</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN10993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Só localiza palabras completas.</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN109AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Distingue entre texto en maiúsculas e texto en minúsculas.</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN109C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Busca en toda a páxina da Axuda, comeza na posición actual do cursor.</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN109D8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Busca cara a atrás desde a posición actual do cursor.</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_idN109F5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Localiza a seguinte ocorrencia do termo buscado.</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"hd_id3149202\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Navigation Pane"
msgstr "Panel de navegación"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3148673\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">O panel de navegación da xanela da Axuda contén os separadores <emph>Contido</emph>, <emph>Índice</emph>, <emph>Localizar</emph> e <emph>Marcadores</emph>.</ahelp>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">Na caixa de lista situada na parte superior pode seleccionar outros módulos da Axuda de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> Os separadores <emph>Índice</emph> e <emph>Localizar</emph> tan só conteñen os datos do módulo de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> seleccionado."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3149983\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contido\">Contido</link>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
msgstr "Mostra un índice dos principais temas de todos os módulos."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3155366\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Índice\">Índice</link>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3151351\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
msgstr "Mostra unha lista de palabras chave do índice para o módulo de %PRODUCTNAME seleccionado actualmente."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Localizar\">Localizar</link>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154188\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr "Permítelle levar a cabo unha busca en todo o texto, incluíndo todo o contido da Axuda do módulo de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> seleccionado."

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154985\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Marcadores\">Marcadores</link>"

#: 00000110.xhp
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3156062\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages."
msgstr "Contén marcadores definidos polo usuario. Pode editalos, eliminalos ou premer neles para ir ás páxinas correspondentes."

#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips"
msgstr ""

#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"bm_id3150672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value>      <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
msgstr ""

#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Suxestións e suxestións adicionais</link></variable>"

#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work."
msgstr "As suxestións e as suxestións adicionais ofrecen axuda mentres traballa."

#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"hd_id3149140\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Tips"
msgstr "Suxestións"

#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3157896\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
msgstr "As suxestións indícanlle os nomes dos botóns da barra de ferramentas. Para visualizar unha suxestión deixe o apuntador sobre un botón ata aparecer o seu nome."

#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
msgstr "Algúns elementos dos documentos tamén dispoñen de suxestións, é o caso dos nomes de capítulos ao desprazarse por un documento longo."

#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id992156\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr "Active ou desactive as suxestións en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Xeral</emph>."

#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Extended Tips"
msgstr "Suxestións adicionais"

#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
msgstr "As suxestións adicionais fornecen unha breve descrición dos botóns e ordes. Para ver unha suxestión adicional, prema en Maiús+F1 e coloque o apuntador do rato sobre un botón ou orde."

#: 00000120.xhp
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_idN10666\n"
"help.text"
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr ""

#: 00000130.xhp
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index - Keyword Search in the Help"
msgstr "Índice - Busca de palabras chave na Axuda"

#: 00000130.xhp
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"bm_id3149428\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>o separador de ínice na Axuda</bookmark_value><bookmark_value>Axuda; palabras chave</bookmark_value>"

#: 00000130.xhp
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Índice - Busca de palabras chave na Axuda\">Índice - Busca de palabras chave na Axuda</link></variable>"

#: 00000130.xhp
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3150960\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Prema dúas veces nunha entrada ou teclee a palabra que desexa localizar no índice.</ahelp>"

#: 00000130.xhp
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Prema para ver o tema seleccionado.</ahelp>"

#: 00000130.xhp
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
msgstr "Pode buscar un tema específico se teclea unha palabra na caixa de texto <emph>Termo de busca</emph>. A xanela contén unha lista alfabética de termos do índice."

#: 00000130.xhp
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
msgstr "Se o cursor está situado na lista do índice mentres teclea o termo de busca, a visualización salta directamente á seguinte correspondencia. Cando teclea unha palabra na caixa de texto <emph>Termo de busca</emph>, enfócase a correspondencia máis achegada no índice de lista."

#: 00000130.xhp
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3147653\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
msgstr "As buscas no índice e en todo o texto sempre se realizan no aplicativo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> seleccionado nese momento. Escolla o aplicativo apropiado mediante a caixa de lista situada na barra de ferramentas do visualizador da Axuda."

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find - The Full-Text Search"
msgstr "Localizar - Busca en todo o texto"

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"bm_id3148532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>separador de localización na Axuda</bookmark_value><bookmark_value>Axuda; </bookmark_value><bookmark_value>busca en todo o texto na Axuda</bookmark_value>"

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"hd_id3148523\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Localizar - Busca en todo o texto\">Localizar - Busca en todo o texto</link></variable>"

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155599\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Introduza aquí o termo de busca. A busca non distingue entre maiúsculas e minúsculas.</ahelp>"

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Prema para iniciar a busca en todo o texto.</ahelp>"

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Lista os títulos das páxinas localizadas na Busca en todo o texto. Para ver unha páxina prema dúas veces na súa entrada.</ahelp>"

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Especifica se vai realizarse unha busca exacta da palabra inserida. Non se localizarán partes de palabras.</ahelp>"

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Especifica se a busca dun termo se realiza só nos títulos dos documentos.</ahelp>"

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Mostra a entrada seleccionada da lista.</ahelp>"

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3152552\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
msgstr "A función de busca en todo o texto na Axuda de $[officename] permítelle encontrar documentos da Axuda que conteñan calquera combinación dos termos de busca. Só ten que escribir unha ou máis palabras no campo de texto de <emph>Termo de busca</emph>."

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
msgstr "O campo de texto <emph>Termo de busca</emph> almacena as últimas palabras inseridas. Para repetir a busca anterior, prema na icona de frecha e seleccione o termo da lista."

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
msgstr "Tras a realización da busca, os títulos dos documentos resultantes ordénanse nunha lista. Prema dúas veces nunha entrada ou selecciónea e prema en <emph>Mostrar</emph> para cargar o correspondente documento da Axuda."

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
msgstr "Use a caixa de verificación <emph>Localizar só nos títulos</emph> para limitar a busca aos títulos dos documentos."

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3147210\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
msgstr "A caixa de verificación <emph>Só palabras completas</emph> permítelle realizar buscas exactas, nas que non se localizan partes de palabras. Non seleccione esta opción se desexa facer a busca do termo introducido como parte doutras palabras."

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
msgstr "Pode introducir unha combinación de termos de busca separados por espazos. A busca non é sensíbel a maiúsculas e minúsculas."

#: 00000140.xhp
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3149732\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
msgstr "As buscas no índice e en todo o texto sempre se realizan no aplicativo %PRODUCTNAME seleccionado nese momento. Escolla o aplicativo apropiado mediante a caixa de lista situada na barra de ferramentas do visualizador da Axuda."

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Managing Bookmarks"
msgstr "Xestión de marcadores"

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"bm_id3153244\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Axuda; marcadores</bookmark_value><bookmark_value>marcadores; Axuda</bookmark_value>"

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Xestión de marcadores\">Xestión de marcadores</link></variable>"

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3154840\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Mostra o nome da páxina marcada. Se o desexa pode teclear un novo nome para o marcador.</ahelp>"

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icona</alt></image>"

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145314\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
msgstr "Utilice a icona <emph>Engadir a marcadores</emph> para inserir un marcador na páxina de Axuda mostrada."

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
msgstr "Os marcadores encóntranse no separador <emph>Marcadores</emph>."

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Ao premer na tecla Intro ou dúas veces sobre un marcador ábrese a páxina asignada. Se preme no botón dereito do rato ábrese o menú de contexto.</ahelp>"

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
msgstr "Use a tecla Supr para eliminar o marcador seleccionado,."

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
msgstr "Nos menús de contexto dos marcadores encóntranse as seguintes ordes:"

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3147573\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
msgstr "<emph>Mostrar</emph> - <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\">exhibe o asunto seleccionado da Axuda</ahelp>."

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
msgstr "<emph>Renomear</emph> - <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\">abre unha caixa de diálogo onde pode atribuír outro nome ao marcador</ahelp>."

#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
msgstr "<emph>Eliminar</emph> - <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\">elimina o marcador seleccionado </ahelp>."

#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Contents - The Main Help Topics"
msgstr "Contido - Temas principais da Axuda"

#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"bm_id3147090\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Axuda; temas</bookmark_value><bookmark_value>árbore de visualización da Axuda</bookmark_value>"

#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"hd_id3146856\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contido - Temas principais da Axuda\">Contido - Temas principais da Axuda</link></variable>"

#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3147000\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Mostra os temas principais da axuda, organizados de maneira semellante aos cartafoles dun xestor de ficheiros.</ahelp>"

#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3151315\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona</alt></image>"

#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages."
msgstr "Prema dúas veces nun cartafol pechado para abrilo e mostrar os subcartafoles e páxinas de Axuda que conteña."

#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icona</alt></image>"

#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages."
msgstr "Prema dúas veces nun cartafol aberto para pechalo e ocultar os subcartafoles e páxinas da Axuda que conteña."

#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icona</alt></image>"

#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3152909\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
msgstr "Prema dúas veces na icona dun documento para mostrar a páxina da Axuda correspondente."

#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3158432\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents."
msgstr "Utilice as frechas en combinación con Intro para despregar ou ocultar as entradas e para abrir documentos."

#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Help Page Not Found"
msgstr "Non se encontrou a páxina de axuda"

#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Could not find Help page."
msgstr "Non foi posíbel encontrar a páxina de Axuda."

#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:"
msgstr "Desgrazadamente non foi posíbel encontrar a páxina da Axuda que seleccionou. Os seguintes datos poden axudalo na localización do erro:"

#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id3143268\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
msgstr "ID da Axuda: <emph><help-id-missing/></emph>"

#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can install missing Help modules using the Setup application."
msgstr "Pode instalar módulos de Axuda usando o aplicativo de instalación."

#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
msgstr "Prema en <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icona</alt></image><emph>Volver</emph> para volver á páxina anterior."