blob: cbba2696da79638835b9a56613680feeceeb1e71 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
|
#. extracted from desktop/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-10 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1452456603.000000\n"
#: cmdlinehelp.ui
msgctxt ""
"cmdlinehelp.ui\n"
"CmdLineHelp\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Help Message"
msgstr "Poruka pomoći"
#: dependenciesdialog.ui
msgctxt ""
"dependenciesdialog.ui\n"
"Dependencies\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "System dependencies check"
msgstr "Provjera sistemskih međuovisnosti"
#: dependenciesdialog.ui
msgctxt ""
"dependenciesdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Dodatak ne može biti instaliran jer sljedeće sistemske međuovisnosti nisu zadovoljene:"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"ExtensionManagerDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Manager"
msgstr "Upravitelj dodataka"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"update\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Provjeri ažuriranja..."
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"shared\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Installed for all users"
msgstr "Instaliran za sve korisnike"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"user\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Installed for current user"
msgstr "Instaliran za trenutnog korisnika"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"bundled\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr "Grupirano sa %PRODUCTNAME"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display Extensions"
msgstr "Prikaži dodatke"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"progressft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Dodajem %EXTENSION_NAME"
#: extensionmanager.ui
msgctxt ""
"extensionmanager.ui\n"
"getextensions\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Preuzmite i druge dodatke s interneta..."
#: installforalldialog.ui
msgctxt ""
"installforalldialog.ui\n"
"InstallForAllDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
msgstr "Za koga želite instalirati dodatak?"
#: installforalldialog.ui
msgctxt ""
"installforalldialog.ui\n"
"InstallForAllDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
msgstr "Provjerite da drugi korisnici ne rade sa istom %PRODUCTNAME instalacijom, ukoliko instalirate dodatke u višekorisničkom okruženju."
#: installforalldialog.ui
msgctxt ""
"installforalldialog.ui\n"
"no\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_For all users"
msgstr "_Za sve korisnike"
#: installforalldialog.ui
msgctxt ""
"installforalldialog.ui\n"
"yes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Only for me"
msgstr "Sam_o za mene"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"LicenseDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Licencijski ugovor programskog dodatka"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"accept\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"decline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Decline"
msgstr "Odbij"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"head\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr "Pratite ove korake za nastavak instalacije dodatka:"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "1."
msgstr "1."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2."
msgstr "2."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Pročitajte cijeli licencijski ugovor. Koristite se klizačem ili tipkom 'Scroll Down' kako biste vidjeli cijeli tekst u ovom dijaloškom okviru."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
msgstr "Prihvatite licencijski ugovor dodatka pritiskom na 'Prihvati'."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Scroll Down"
msgstr "_Kliži prema dolje"
#: showlicensedialog.ui
msgctxt ""
"showlicensedialog.ui\n"
"ShowLicenseDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Licencijski ugovor softverskih dodataka"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"UpdateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Update"
msgstr "Ažuriranje dodataka"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"INSTALL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"UPDATE_LABEL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Available extension updates"
msgstr "Dostupna _ažuriranja dodataka"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"UPDATE_CHECKING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Checking..."
msgstr "Provjeravanje..."
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"UPDATE_ALL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show all updates"
msgstr "Prikaži _sva ažuriranja"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"DESCRIPTION_LABEL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"PUBLISHER_LABEL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Publisher:"
msgstr "Izdavač:"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"PUBLISHER_LINK\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "button"
msgstr "dugme"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"RELEASE_NOTES_LABEL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "What is new:"
msgstr "Što je novo:"
#: updatedialog.ui
msgctxt ""
"updatedialog.ui\n"
"RELEASE_NOTES_LINK\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Release notes"
msgstr "Bilješke o izdanju"
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt ""
"updateinstalldialog.ui\n"
"UpdateInstallDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Download and Installation"
msgstr "Preuzimanje i instalacija"
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt ""
"updateinstalldialog.ui\n"
"DOWNLOADING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "Preuzimanje dodataka..."
#: updateinstalldialog.ui
msgctxt ""
"updateinstalldialog.ui\n"
"RESULTS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt ""
"updaterequireddialog.ui\n"
"UpdateRequiredDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Update Required"
msgstr "Potrebno je ažurirati dodatak"
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt ""
"updaterequireddialog.ui\n"
"updatelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr "%PRODUCTNAME je ažuriran na noviju inačicu. Neki instalirani %PRODUCTNAME dodaci nisu kompatibilni s ovom inačicom te trebaju biti ažurirani kako bi se mogli koristiti."
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt ""
"updaterequireddialog.ui\n"
"progresslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Dodajem %EXTENSION_NAME"
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt ""
"updaterequireddialog.ui\n"
"check\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Check for _Updates..."
msgstr "Provjeri až_uriranja..."
#: updaterequireddialog.ui
msgctxt ""
"updaterequireddialog.ui\n"
"disable\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Disable all"
msgstr "Onemogući sve"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text.\""
msgstr "Pročitajte cijeli licencijski ugovor. Koristite se klizačem ili tipkom 'Scrol Down' kako biste vidjeli cijeli tekst u ovom dijaloškom okviru.\""
|