aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/id/desktop/messages.po
blob: 017c4bef0ddee67ee526ed40e2d3eecab9f7e89c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
#. extracted from desktop/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Andik Nur Achmad <andik.achmad@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536928910.000000\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
msgstr "Menyalin: "

#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
msgstr "Kesalahan saat menambah: "

#: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
msgstr "Kesalahan saat menghapus: "

#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Ekstensi yang telah ditambah: "

#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Tidak ada ekstensi yang dikirim: "

#: desktop/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "Sinkronisasi repository untuk ekstensi %NAME"

#: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
msgstr "Mengaktifkan: "

#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
msgstr "Menonaktifkan: "

#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Tidak dapat mendeteksi jenis media: "

#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Jenis media ini tidak didukung: "

#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Kesalahan terjadi sewaktu mengaktifkan: "

#: desktop/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Kesalahan terjadi sewaktu menonaktifkan: "

#: desktop/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Skema Konfigurasi"

#: desktop/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
msgid "Configuration Data"
msgstr "Data Konfigurasi"

#: desktop/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
msgstr "Pustaka %PRODUCTNAME Basic"

#: desktop/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
msgstr "Pustaka Dialog"

#: desktop/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Nama pustaka tidak dapat ditentukan."

#: desktop/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi"

#: desktop/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "Komponen Pustaka Dinamis UNO"

#: desktop/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
msgid "UNO Java Component"
msgstr "Komponen Java UNO"

#: desktop/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "Komponen Python UNO"

#: desktop/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
msgid "UNO Components"
msgstr "Komponen UNO"

#: desktop/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "Pustaka Berjenis RDB UNO"

#: desktop/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "Pustaka Berjenis Java UNO"

#: desktop/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "Pustaka %MACROLANG"

#: desktop/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#: desktop/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "Ekstensi tidak dapat dipasang karena:\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "Ekstensi tidak akan dipasang karena suatu kesalahan pada berkas Bantuan:\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Tambah Ekstensi"

#: desktop/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "~Buang"

#: desktop/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
msgid "~Enable"
msgstr "~Aktifkan"

#: desktop/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
msgid "~Disable"
msgstr "~Nonaktifkan"

#: desktop/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
msgid "~Update..."
msgstr "Perbahar~ui..."

#: desktop/inc/strings.hrc:66
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Menambah %EXTENSION_NAME"

#: desktop/inc/strings.hrc:67
#, c-format
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "Membuang %EXTENSION_NAME"

#: desktop/inc/strings.hrc:68
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Mengaktifkan %EXTENSION_NAME"

#: desktop/inc/strings.hrc:69
#, c-format
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Menonaktifkan %EXTENSION_NAME"

#: desktop/inc/strings.hrc:70
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Terima lisensi untuk %EXTENSION_NAME"

#: desktop/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Galat: Ekstensi ini memiliki status tak dikenal"

#: desktop/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: desktop/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: desktop/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME telah ditingkatkan ke versi lebih baru. Sejumlah ekstensi %PRODUCTNAME yang berkongsi ditemukan tidak cocok dengan versi terbaru ini dan perlu diperbaharui sebelum %PRODUCTNAME dijalankan ulang.\n"
"\n"
"Memperbaharui ekstensi berkongsi memerlukan hak akses administrator. Hubungi administrator sistem Anda untuk memperbaharui ekstensi berkongsi berikut:"

#: desktop/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Ekstensi tidak dapat dipasang, karena ketergantungan sistem berikut tidak terpenuhi:"

#: desktop/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "Ekstensi ini dinonaktifkan karena Anda belum menerima lisensinya.\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
msgid "Show license"
msgstr "Tampilkan lisensi"

#: desktop/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Anda akan memasang ekstensi '%NAME'.\n"
"Klik 'OK' untuk melanjutkan instalasi.\n"
"Klik 'Batal' untuk menghentikan instalasi."

#: desktop/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr "Pemasangan ekstensi saat ini dinonaktifkan. Silakan hubungi administrator sistem Anda untuk informasi lebih lanjut."

#: desktop/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr "Penghapusan ekstensi saat ini dinonaktifkan. Silakan hubungi administrator sistem Anda untuk informasi lebih lanjut."

#: desktop/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Anda akan membuang ekstensi '%NAME'.\n"
"Klik 'OK' untuk membuang ekstensi.\n"
"Klik 'Batal' untuk menghentikan membuang ekstensi."

#: desktop/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Pastikan tidak ada pengguna lebih lanjut sedang bekerja dengan %PRODUCTNAME yang sama, ketika mengubah ekstensi dalam lingkungan banyak-pengguna.\n"
"Klik 'OK' untuk membuang ekstensi.\n"
"Klik 'Batal' untuk berhenti membuang ekstensi."

#: desktop/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr ""
"Pastikan tidak ada pengguna lebih lanjut sedang bekerja dengan %PRODUCTNAME yang sama, ketika mengubah ekstensi dalam lingkungan banyak-pengguna.\n"
"Klik 'OK' untuk mengijinkan ekstensi.\n"
"Klik 'Batal' untuk berhenti mengijinkan ekstensi."

#: desktop/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr ""
"Pastikan tidak ada pengguna lebih lanjut sedang bekerja dengan %PRODUCTNAME yang sama, ketika mengubah ekstensi dalam lingkungan banyak-pengguna.\n"
"Klik 'OK' untuk menonaktifkan ekstensi.\n"
"Klik 'Batal' untuk berhenti menonaktifkan ekstensi. "

#: desktop/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
msgstr "Ekstensi '%Name' tidak bekerja pada komputer ini."

#: desktop/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
msgstr "Memasang ekstensi..."

#: desktop/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
msgstr "Pemasangan selesai"

#: desktop/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
msgid "No errors."
msgstr "Tidak ada kesalahan."

#: desktop/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "Kesalahan sewaktu mengunduh ekstensi %NAME. "

#: desktop/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
msgstr "Pesan kesalahannya adalah: "

#: desktop/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "Kesalahan saat memasang ekstensi %NAME. "

#: desktop/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "Persetujuan lisensi untuk ekstensi %NAME telah ditolak. "

#: desktop/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "Ekstensi tersebut tidak akan dipasang."

#: desktop/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Dikenal"

#: desktop/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "Ekstensi memerlukan paling tidak acuan OpenOffice.org versi %VERSION"

#: desktop/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
msgstr "Ekstensi tak mendukung versi acuan OpenOffice.org lebih dari %VERSION"

#: desktop/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "Ekstensi memerlukan paling tidak %PRODUCTNAME versi %VERSION"

#: desktop/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Anda akan memasang versi $NEW dari ekstensi '$NAME'.\n"
"Versi lebih baru $DEPLOYED telah terpasang.\n"
"Klik 'OK' untuk mengganti ekstensi yang telah terpasang.\n"
"Klik 'Batal' untuk menghentikan pemasangan."

#: desktop/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Anda akan memasang versi $NEW dari extension '$NAME'.\n"
"Versi $DEPLOYED yang lebih baru, bernama '$OLDNAME', telah terpasang.\n"
"Klik 'OK' untuk mengganti extension yang terpasang.\n"
"Klik 'Batal' untuk berhenti memasang."

#: desktop/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Anda akan memasang versi $NEW dari ekstensi '$NAME'.\n"
"Versi itu telah terpasang.\n"
"Klik 'OK' untuk menggantikan ekstensi yang telah terpasang.\n"
"Klik 'Batal' untuk menghentikan pemasangan."

#: desktop/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Anda akan memasang versi $NEW dari extension '$NAME'.\n"
"Versi itu, bernama '$OLDNAME', telah terpasang.\n"
"Klik 'OK' untuk mengganti extension yang terpasang.\n"
"Klik 'Batal' untuk berhenti memasang."

#: desktop/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Anda akan memasang versi  $NEW dari ekstensi '$NAME'.\n"
"Versi $DEPLOYED yang lebih lama telah terpasang.\n"
"Klik 'OK' untuk menggantikan ekstensi yang telah terpasang.\n"
"Klik 'Batal' untuk menghentikan pemasangan."

#: desktop/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
"The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"Anda akan memasang versi $NEW dari extension '$NAME'.\n"
"Versi $DEPLOYED yang lebih lama, bernama '$OLDNAME', telah terpasang.\n"
"Klik 'OK' untuk mengganti extension yang terpasang.\n"
"Klik 'Batal' untuk berhenti memasang."

#: desktop/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Tidak tersedia pembaharuan."

#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "Tak ada pemutakhiran yang dapat dipasang. Untuk melihat pemutakhiran yang diabaikan atau dimatikan, tandai kotak contreng 'Tampilkan semua pemutakhiran'."

#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
msgstr "Sebuah kesalahan terjadi:"

#: desktop/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "Kesalahan tak dikenal."

#: desktop/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Tidak ada detail lebih lanjut yang tersedia untuk pembaharuan ini."

#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Ekstensi tersebut tak dapat diperbaharui karena:"

#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Versi %PRODUCTNAME yang diperlukan tidak cocok:"

#: desktop/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Anda memiliki %PRODUCTNAME %VERSION"

#: desktop/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "pembaharuan berdasar peramban"

#: desktop/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Versi"

#: desktop/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE"
msgid "Ignore this Update"
msgstr "Abaikan Pembaharuan ini"

#: desktop/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL"
msgid "Ignore all Updates"
msgstr "Abaikan semua Pembaharuan"

#: desktop/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE"
msgid "Enable Updates"
msgstr "Aktifkan Pembaharuan"

#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Pembaharuan ini akan diabaikan.\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Aplikasi tidak dapat dijalankan. "

#: desktop/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Direktori konfigurasi \"$1\" tidak ditemukan."

#: desktop/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Lokasi pemasangan tidak sah."

#: desktop/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Terjadi kesalahan internal."

#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Berkas konfigurasi \"$1\" rusak."

#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Berkas konfigurasi \"$1\" tidak ditemukan."

#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Berkas konfigurasi \"$1\" tidak mendukung versi program ini."

#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Bahasa antarmuka aplikasi tidak dapat ditentukan."

#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr "Instalasi pengguna tak bisa diselesaikan. "

#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Layanan konfigurasi tidak tersedia."

#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Mulailah wahana setel aplikasi untuk memperbaiki instalasi dari CD atau dari direktori yang berisi paket pemasangan."

#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Terjadi kesalahan umum ketika mengakses konfigurasi pusat milik Anda. "

#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME tidak dapat dijalankan karena adanya kesalahan dalam mengakses data konfigurasi %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Silakan hubungi administrator sistem Anda."

#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Berikut kesalahan internal yang terjadi: "

#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "Sayang sekali %PRODUCTNAME mesti dimulai ulang secara manual sekali setelah instalasi atau pemutakhiran."

#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Mungkin terdapat proses %PRODUCTNAME lain yang tengah mengakses pengaturan pribadi Anda atau, pengaturan pribadi tersebut tengah terkunci.\n"
"Pengaksesan secara bersama-sama dapat membuat ketidakkonsistenan bagi pengaturan pribadi Anda. Sebelum melanjutkan ini, Anda harus yakin bahwa pengguna '$u' telah menutup %PRODUCTNAME pada komputer '$h'.\n"
"\n"
"Anda yakin untuk lanjut?"

#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Fungsi cetak tidak diaktifkan. Tidak ada dokumen yang dapat dicetak."

#: desktop/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Manajer lokasi tidak tersedia.\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pemasangan %PRODUCTNAME oleh pengguna tidak dapat terselesaikan karena ruang kosong media penyimpanan yang tidak mencukupi. Mohon kosongkan lebih banyak ruang media penyimpanan dan mulai ulang %PRODUCTNAME:\n"
"\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pemasangan %PRODUCTNAME oleh pengguna tidak dapat diproses karena tidak adanya hak akses. Mohon pastikan bahwa Anda memiliki hak akses untuk lokasi berikut dan mulai ulang %PRODUCTNAME:\n"
"\n"

#: desktop/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Perjanjian Lisensi Perangkat Lunak Ekstensi dari $NAME:"

#: desktop/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Bacalah dengan cermat Persetujuan Lisensi di atas. Terima persetujuan tersebut dengan mengetik \"ya\" pada konsol lalu tekan Enter. Ketik \"tidak\" untuk menolak dan batal memasang ekstensi."

#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Masukkan \"ya\" atau \"tidak\"]:"

#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Masukan Anda tidak benar. Harap ketik \"ya\" atau \"tidak\":"

#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "YA"

#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: desktop/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "TIDAK"

#: desktop/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "T"

#: desktop/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "unopkg tidak dapat dijalankan. Berkas kunci mengindikasikan bahwa unopkg telah berjalan. Jika unopkg memang benar-benar belum berjalan, hapus berkas kunci itu di:"

#: desktop/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "GALAT: "

#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:9
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
msgstr "Pemeriksaan ketergantungan sistem"

#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:60
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Ekstensi tidak dapat dipasang karena ketergantungan sistem berikut tidak dipenuhi:"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:9
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
msgid "Extension Manager"
msgstr "Manajer Ekstensi"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:82
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
msgstr "_Pilihan"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:96
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
msgstr "Periksa Pem_utakhiran"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:111
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:128
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:143
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
msgstr "_Fungsikan"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:187
msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users"
msgstr "Dipasang untuk semua pengguna"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:204
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
msgstr "Dipasang untuk pengguna saat ini"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:221
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr "Dibundel dengan %PRODUCTNAME"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244
msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions"
msgstr "Tampilkan Ekstensi"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:266
msgctxt "extensionmanager|progressft"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Menambah %EXTENSION_NAME"

#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:301
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Dapatkan ekstensi lainnya di sini..."

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
msgstr "Dari siapa Anda ingin memasang ekstensi?"

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
msgstr "Pastikan tidak ada pengguna lebih lanjut sedang bekerja dengan %PRODUCTNAME yang sama, ketika memasang ekstensi untuk semua penggua dalam lingkungan banyak pengguna."

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
msgstr "_Untuk semua pengguna"

#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
msgstr "_Hanya untuk saya"

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Perjanjian Lisensi Perangkat Lunak Ekstensi"

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:21
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
msgstr "Terima"

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:36
msgctxt "licensedialog|decline"
msgid "Decline"
msgstr "Tolak"

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:67
msgctxt "licensedialog|head"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr "Harap ikuti langkah-langkah berikut untuk melanjutkan pemasangan ekstensi:"

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90
msgctxt "licensedialog|label2"
msgid "1."
msgstr "1."

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:105
msgctxt "licensedialog|label3"
msgid "2."
msgstr "2."

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:149
msgctxt "licensedialog|label4"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Bacalah Perjanjian Lisensi lengkap. Gunakan bilah gulir atau tombol 'Gulung Turun' pada dialog ini untuk melihat seluruh teks lisensi."

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:167
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
msgstr "Terima Perjanjian Lisensi bagi ekstensi dengan menekan tombol 'Terima'."

#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:180
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
msgstr "Gulir _Turun"

#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:7
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Perjanjian Lisensi Perangkat Lunak Ekstensi"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
msgstr "Pemutakhiran Ekstensi"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:38
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
msgstr "_Pasang"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:104
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
msgstr "Pemut_akhiran ekstensi yang tersedia"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:117
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Memeriksa..."

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:160
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr "Tampilkan _semua pemutakhiran"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:196
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:214
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr "Penerbit:"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:225
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr "tombol"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:242
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr "Yang baru:"

#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:253
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr "Catatan rilis"

#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
msgstr "Unduh dan Pasang"

#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:87
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "Mengunduh ekstensi..."

#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:125
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr "Hasil"

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:9
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
msgstr "Memperbaharui Ekstensi Diperlukan"

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:26
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr "%PRODUCTNAME telah ditingkantkan ke versi terbaru. Beberapa ekstensi %PRODUCTNAME terpasang tidak cocok dengan versi ini dan perlu diperbaharui sebelum bisa dipakai."

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:62
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Menambah %EXTENSION_NAME"

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:106
msgctxt "updaterequireddialog|check"
msgid "Check for _Updates..."
msgstr "Memeriksa _Pemutakhiran..."

#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:122
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
msgstr "Nonaktifkan semua"