aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
blob: 85f3dcccb5b106202dad84acc5a6a7cf578905b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564140096.000000\n"

#. NXy6S
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recognizing Names as Addressing"
msgstr "Riconoscere un nome come indirizzo"

#. QvKmR
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value>  <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value>  <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value>  <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value>  <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value>  <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value>  <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value>  <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value>  <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value>  <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value>  <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Indirizzo;inserire automaticamente nelle tabelle</bookmark_value> <bookmark_value>Indirizzo;in linguaggio naturale</bookmark_value> <bookmark_value>Formula;con intestazioni di colonna e riga</bookmark_value> <bookmark_value>Testo;come indirizzo nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Indirizzo;immettere automaticamente</bookmark_value> <bookmark_value>riconoscimento nome</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione riga;utilizzare nelle formule</bookmark_value> <bookmark_value>Intestazione colonna;utilizzare nelle formule</bookmark_value> <bookmark_value>Colonna;cercare automaticamente etichette</bookmark_value> <bookmark_value>Riga;cercare automaticamente etichette</bookmark_value> <bookmark_value>Riconoscere;etichette di righe e colonne</bookmark_value>"

#. qAvAQ
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Riconoscere un nome come indirizzo\">Riconoscere un nome come indirizzo</link></variable>"

#. GgEvz
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3152597\n"
"help.text"
msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
msgstr "Potete usare le celle che contengono un testo per fare riferimento alle righe o alle colonne che contengono le celle."

#. jtGBH
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Foglio elettronico di esempio</alt></image>"

#. SFAp5
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
msgstr "Nel foglio elettronico di esempio, potete usare la stringa <item type=\"literal\">'Colonna Uno'</item> in una formula per fare riferimento all'area di celle da <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">B5</item>, o la stringa <item type=\"literal\">'Colonna Due'</item> per l'area di celle da <item type=\"literal\">C2</item> a <item type=\"literal\">C5</item>. Potete inoltre usare <item type=\"literal\">'Riga Uno'</item> per l'area di celle da <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">D3</item>, o <item type=\"literal\">'Riga Due'</item> per l'area di celle da <item type=\"literal\">B4</item> a <item type=\"literal\">D4</item>. Il risultato di una formula che utilizza un nome di cella, ad esempio <item type=\"literal\">SOMMA('Colonna Uno')</item>, è 600."

#. VBpuo
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
msgstr "Questa funzione è attiva per impostazione predefinita. Per disattivarla, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Trova automaticamente etichette di righe/colonne</emph>."

#. ADRpB
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>."
msgstr "Perché un nome venga riconosciuto automaticamente da Calc, deve iniziare con una lettera ed essere formato da caratteri alfanumerici. Quando digitate un nome in una formula, racchiudetelo tra virgolette singole ('). Se nel nome è già presente una virgoletta singola o un apostrofo, è necessario farlo precedere da una barra retroversa, ad esempio <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>."

#. EXFye
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deactivating Automatic Changes"
msgstr "Disattivazione delle modifiche automatiche"

#. ADp2n
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value>  <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value>  <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value>  <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value>  <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value>  <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value>  <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value>  <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value>  <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value>  <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value>  <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value>  <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value>  <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value>  <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value>  <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Disattivare;modifiche automatiche</bookmark_value>  <bookmark_value>Tabella;disattivare le modifiche automatiche</bookmark_value>  <bookmark_value>Digitazione automatica sì/no</bookmark_value> <bookmark_value>Testo;funzione di digitazione automatica nelle celle</bookmark_value>  <bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica del testo</bookmark_value>  <bookmark_value>Digitazione;supporto nei fogli elettronici</bookmark_value>  <bookmark_value>Modificare;modo di digitazione nelle celle</bookmark_value>  <bookmark_value>Correzione automatica;contenuto delle celle</bookmark_value>  <bookmark_value>Cella;funzione di digitazione automatica</bookmark_value>  <bookmark_value>Minuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value>  <bookmark_value>Maiuscolo;funzione di digitazione automatica (nelle celle)</bookmark_value>  <bookmark_value>Formato data;evitare la conversione</bookmark_value><bookmark_value>Completamento automaico numeri sì/no</bookmark_value>  <bookmark_value>Completamento automatico testo sì/no</bookmark_value>  <bookmark_value>Completamento automatico parole sì/no</bookmark_value>"

#. xyLjr
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Disattivare le modifiche automatiche\">Disattivare le modifiche automatiche</link></variable>"

#. 4h6m4
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
msgstr "Per impostazione predefinita, $[officename] corregge automaticamente gli errori di digitazione più comuni e applica la formattazione mentre digitate. Potete annullare immediatamente le correzioni automatiche con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."

#. EnE7s
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
msgstr "Di seguito viene spiegato come disattivare e riattivare le correzioni automatiche in $[officename] Calc:"

#. K9vst
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Automatic Text or Number Completion"
msgstr "Il testo o il numero viene completato automaticamente"

#. 9mHkN
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
msgstr "Durante la digitazione in una cella $[officename] Calc propone automaticamente la possibilità di ripetere un valore digitato nella stessa colonna. Questa funzione si chiama <emph>Digitazione automatica</emph>."

#. QXemT
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
msgstr "Per attivare o disattivare la digitazione automatica inserite o rimuovete il segno di spunta davanti al comando <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Strumenti - Digitazione automatica\"><emph>Strumenti - Digitazione automatica</emph></link>."

#. 8G5gv
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
"help.text"
msgid "Automatic Conversion to Date Format"
msgstr "Conversione automatica nel formato data"

#. JCMv7
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
msgstr "$[officename] Calc converte automaticamente determinati valori in date. Ad esempio, <emph>1.1</emph> può essere interpretato come il 1° gennaio dell'anno in corso, in base alle impostazioni locali del sistema operativo, ed essere visualizzato in base al formato data applicato alla cella."

#. afuu6
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3159267\n"
"help.text"
msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
msgstr "Affinché un valore digitato sia interpretato come testo, aggiungete un apostrofo all'inizio della voce. L'apostrofo (virgoletta singola) non viene visualizzato nella cella."

#. DzjZv
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
msgstr "Le virgolette vengono sostituite dalle virgolette tipografiche"

#. GYoEC
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</emph>. Passate alla scheda<emph>Opzioni localizzate</emph> e deselezionate <emph>Sostituisci</emph>."

#. j3GnW
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149565\n"
"help.text"
msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
msgstr "Il contenuto celle inizia sempre con la maiuscola"

#. qNqbR
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</item>. Passate alla scheda <item type=\"menuitem\">Opzioni</item> e deselezionate <item type=\"menuitem\">Inizia ogni frase con la maiuscola</item>."

#. rwz87
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Replace Word With Another Word"
msgstr "La parola viene sostituita con un'altra parola"

#. VF6DN
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</item>. Passate alla scheda <item type=\"menuitem\">Sostituzione</item>. Selezionate la coppia di parole desiderata e fate clic su <item type=\"menuitem\">Elimina</item>."

#. mkLPr
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Strumenti - Digitazione automatica\">Strumenti - Digitazione automatica</link>"

#. h5BG2
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Strumenti - Correzione automatica\">Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</link>"

#. tdzBC
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying AutoFilter"
msgstr "Applicare il Filtro automatico"

#. uegyb
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value>      <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value>      <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Filtro, vedere anche Funzione Filtro automatico</bookmark_value><bookmark_value>Funzione Filtro automatico;applicare</bookmark_value><bookmark_value>Foglio; filtrare valori</bookmark_value><bookmark_value>Numero; filtrare fogli</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; funzione Filtro automatico</bookmark_value><bookmark_value>Menu a discesa in colonne del foglio</bookmark_value><bookmark_value>Intervallo database; funzione Filtro Automatico</bookmark_value>"

#. WoBQt
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applicare il Filtro automatico\">Applicare il Filtro automatico</link></variable>"

#. 7FoJn
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
msgstr "La funzione <emph>Filtro automatico</emph> inserisce in una o più colonne di dati una casella di riepilogo dalla quale potete selezionare i record (righe) da visualizzare."

#. BCGPe
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
msgstr "Selezionate le colonne sulle quali desiderate utilizzare il filtro automatico."

#. Qk7GY
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
msgstr "Scegliere <emph>Dati - Filtro - Filtro automatico</emph>. Le frecce della casella combinata sono visibili nella prima riga dell'area selezionata."

#. dHkYY
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
msgstr "Per applicare il filtro, fate clic sulla freccia a discesa nell'intestazione della colonna e scegliete un'opzione."

#. FDYaw
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
msgstr "Ora vengono visualizzate solo le righe il cui contenuto corrisponda ai criteri di filtro. Le altre righe vengono filtrate. Un'interruzione dei numeri di riga indica che le righe sono state filtrate. La colonna utilizzata per il filtro è contrassegnata da un colore diverso del pulsante a freccia."

#. BTbCP
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id9216589\n"
"help.text"
msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
msgstr "Quando applicate un filtro automatico addizionale a un'altra colonna di un'area dati già filtrata, la casella di riepilogo mostrerà i valori disponibili tra i dati filtrati."

#. BXy3D
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose <emph>Standard</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
msgstr "Per visualizzare nuovamente tutti i record, selezionate la voce <emph>Tutto</emph> nella casella di riepilogo Filtro automatico. Scegliendo l'opzione <emph>Standard</emph> si apre la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Filtro standard</item> che permette d'impostare un filtro standard. Per visualizzare solo i 10 valori più alti, scegliete \"Top 10\"."

#. x9jTE
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
msgstr "Per interrompere l'uso del filtro automatico, riselezionate tutte le celle selezionate al punto 1 e scegliete nuovamente <emph>Dati - Filtro - Filtro automatico</emph>."

#. mA8cY
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id4303415\n"
"help.text"
msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet."
msgstr "Per assegnare differenti filtri automatici a fogli differenti, dovete prima definire un area di dati in ogni foglio."

#. 8ViYy
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
msgstr "Le funzioni aritmetiche tengono conto anche delle celle che non sono visibili a causa dell'applicazione di un filtro. Ad esempio, eseguendo la somma di una colonna il totale includerà anche i valori delle celle filtrate. Se per il calcolo si devono considerare solo le celle visibili dopo l'applicazione del filtro, utilizzate la funzione <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTALE\">SUBTOTALE</link>."

#. nj46T
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Dati - Filtro - Filtro automatico\">Dati - Filtro - Filtro automatico</link>"

#. UwaWC
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTALE\">SUBTOTALE</link>"

#. XAtNE
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using AutoFormat for Tables"
msgstr "Usare la formattazione automatica per le tabelle"

#. 33hwy
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoFormat function</bookmark_value>      <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabella;formattare automaticamente</bookmark_value>      <bookmark_value>Formattazione;automatica delle tabelle</bookmark_value>      <bookmark_value>Formattazione automatica</bookmark_value>      <bookmark_value>Formato;formattare fogli elettronici automaticamente</bookmark_value>      <bookmark_value>Formattazione;automatica dei fogli elettronici</bookmark_value>      <bookmark_value>Foglio;formattare automaticamente</bookmark_value>"

#. EiEMB
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Usare la formattazione automatica per le tabelle\">Applicare la formattazione automatica a un'area di celle selezionata</link></variable>"

#. CC2ie
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149401\n"
"help.text"
msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
msgstr "La funzione di formattazione automatica vi permette di applicare rapidamente un formato a un foglio o a un'area di celle selezionata."

#. FGf7G
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range"
msgstr "Per applicare una formattazione automatica a un foglio o a un'area di celle selezionata"

#. XEBko
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format."
msgstr "Selezionate le celle da formattare, incluse le intestazioni di righe e colonne."

#. PMa8H
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat Styles</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Stili di formattazione automatica</item>."

#. YT4xh
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "Select which properties to include in an AutoFormat."
msgstr "Selezionate le proprietà da includere nella formattazione automatica."

#. dhKwA
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. 5rFWK
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN1075D\n"
"help.text"
msgid "The format is applied to the selected range of cells."
msgstr "Il formato viene applicato all'area di celle selezionata."

#. gG5Fm
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
msgstr "Se il contenuto delle celle non cambia colore, scegliete <item type=\"menuitem\">Visualizza - Evidenzia valori</item>."

#. WuFW6
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets or Ranges"
msgstr "Per definire una formattazione automatica per fogli elettronici o aree"

#. kMXDR
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets and ranges."
msgstr "Potete definire una nuova formattazione automatica che sia disponibile a tutti i fogli elettronici e le aree."

#. LBQQi
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Format a sheet or range."
msgstr "Formattate un foglio o un'area."

#. JVW7G
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item> or select the formatted range."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Seleziona tutto</item> o selezionate l'area formattata."

#. VuwGM
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat Styles</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Stili di formattazione automatica</item>."

#. CzaoG
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi</emph>."

#. FDB4v
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format."
msgstr "Nella casella <emph>Nome</emph> della finestra di dialogo <emph>Aggiungi formattazione automatica</emph>, inserite un nome per il formato."

#. YWSGG
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN107C3\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. hpPvo
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Formato - Formattazione automatica\">Formato - Stili di formattazione automatica</link>"

#. ZSCL9
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "Impostare colori o immagini di sfondo"

#. PE8wQ
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value><bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Sfondo; area di celle</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Cella; sfondi</bookmark_value><bookmark_value>Riga; vedere anche Cella</bookmark_value><bookmark_value>Colonna, vedere anche Cella</bookmark_value>"

#. tMFWU
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link>            </variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Definire i colori o le immagini di sfondo\">Definire i colori o le immagini di sfondo</link></variable>"

#. gwwiM
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id9520249\n"
"help.text"
msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc."
msgstr "In $[officename] Calc potete impostare un colore o un'immagine da utilizzare come sfondo di un'area di celle."

#. iQgbC
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "Applicare un colore di sfondo a un foglio elettronico di $[officename] Calc"

#. CdEUc
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "Select the cells."
msgstr "Selezionate le celle."

#. N2G5z
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Celle</emph> (o <emph>Formatta Celle</emph> dal menu di contesto)."

#. bg5yD
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
msgstr "Selezionate il colore di sfondo nella scheda <emph>Sfondo</emph>."

#. Fc3Wp
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Graphics in the Background of Cells"
msgstr "Immagini nello sfondo delle celle"

#. faXAJ
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Immagine - Da file</emph>."

#. BTGbT
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Selezionate l'immagine e fate clic su <emph>Apri</emph>."

#. 2BGVn
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <menuitem>Arrange - To Background</menuitem> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
msgstr "L'immagine viene inserita ancorata alla cella attiva. Potete spostare e scalare l'immagine a piacimento. Per collocare l'immagine sullo sfondo, potete utilizzare il comando <menuitem>Disponi - Sullo sfondo</menuitem> presente nel menu contestuale. Per selezionare un'immagine posizionata sullo sfondo, utilizzate il <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>."

#. vTxFX
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id51576\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Filigrana</link>"

#. R8Ctk
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Scheda Sfondo\">Scheda <emph>Sfondo</emph></link>"

#. owozX
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id7601245\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formattare fogli elettronici</link>"

#. uTh4T
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Defined Borders in Cells"
msgstr "Bordi personalizzati per le celle"

#. GxTZ8
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"bm_id3457441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value>      <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella;bordi</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;celle</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;celle</bookmark_value>"

#. ajMCN
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id4544816\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Bordi personalizzati per le celle</link></variable>"

#. QhPM3
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2320017\n"
"help.text"
msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells."
msgstr "Potete applicare una vasta gamma di bordi alle celle selezionate."

#. apxgf
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8055665\n"
"help.text"
msgid "Select the cell or a block of cells."
msgstr "Selezionate una cella o un blocco di celle."

#. mkqAE
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9181188\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Celle</item>."

#. HAyz8
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9947508\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
msgstr "Nella finestra di dialogo, fate clic sulla scheda <emph>Bordi</emph>."

#. E89Fq
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7907956\n"
"help.text"
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
msgstr "Scegliete il bordo desiderato e fate clic su OK."

#. EG7QD
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1342204\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
msgstr "Le opzioni presenti nell'area <emph>Cornice</emph> possono essere utilizzate per applicare più stili per i bordi."

#. tQ4ii
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id4454481\n"
"help.text"
msgid "Selection of cells"
msgstr "Selezione di celle"

#. 3xGCg
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7251503\n"
"help.text"
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
msgstr "L'area ha un aspetto differente in base alle celle selezionate."

#. jnGHi
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8716696\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"

#. AKfDP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4677877\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement area"
msgstr "Area Cornice"

#. fCBCP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id807824\n"
"help.text"
msgid "One cell"
msgstr "Una cella"

#. 6a7qm
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8473464\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">bordi con una cella selezionata</alt></image>"

#. kBPBo
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id3509933\n"
"help.text"
msgid "Cells in a column"
msgstr "Celle in una colonna"

#. JJYuk
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6635639\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">bordi con una colonna selezionata</alt></image>"

#. DCBWV
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8073366\n"
"help.text"
msgid "Cells in a row"
msgstr "Celle in una riga"

#. jDYBP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">bordi con una riga selezionata</alt></image>"

#. ZkYrP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id466322\n"
"help.text"
msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
msgstr "Celle in un blocco di dimensione 2x2 o superiore"

#. GC7h8
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4511551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">bordi con un blocco selezionato</alt></image>"

#. j9iat
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5383465\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply borders to multiple selections."
msgstr "Non potete applicare i bordi a una selezione multipla"

#. 2gKsC
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id7790154\n"
"help.text"
msgid "Default Settings"
msgstr "Impostazioni predefinite"

#. p4Lam
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2918485\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
msgstr "Fate clic su una delle icone nell'area <emph>Predefinito</emph> per impostare o ripristinare i bordi."

#. mh9v4
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1836909\n"
"help.text"
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
msgstr "Le linee grigie sottili nell'icona indicano i bordi che verranno ripristinati o cancellati."

#. CRmXG
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5212561\n"
"help.text"
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
msgstr "Le linee scure nell'icona indicano le linee che verranno impostate in base allo stile e al colore selezionati."

#. Fo7Dp
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4818872\n"
"help.text"
msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
msgstr "Le linee grigie spesse nell'icona indicano le linee che non verranno modificate."

#. bF8L3
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id8989226\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"

#. BFCDb
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id622577\n"
"help.text"
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
msgstr "Selezionate un blocco di celle 8x8, quindi scegliete <emph>Formato - Celle - Bordi</emph>."

#. qFhBm
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8119754\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">riga di icone predefinita della scheda Bordi</alt></image>"

#. EFurH
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8964201\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
msgstr "Fate clic sull'icona più a sinistra per cancellare tutte le linee. Questa operazione rimuove tutti i bordi esterni, le linee interne e le diagonali."

#. ZTJS3
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6048463\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
msgstr "Fate clic sulla seconda icona da sinistra per impostare un bordo esterno e rimuovere tutte le altre linee."

#. 9bJYG
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1495406\n"
"help.text"
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
msgstr "Fate clic sull'icona più a destra per impostare un bordo esterno. Le linee interne non vengono modificate, fatta eccezione per le linee diagonali che vengono rimosse."

#. mvEWC
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id9269386\n"
"help.text"
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
msgstr "A questo punto potete proseguire per verificare l'effetto delle altre icone sulle linee."

#. DDScY
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id3593554\n"
"help.text"
msgid "User Defined Settings"
msgstr "Impostazioni personalizzate"

#. VWqSq
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4018066\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
msgstr "Nell'area <emph>Personalizzato</emph>, potete impostare o rimuovere le singole linee con un clic. L'anteprima mostra le linee in tre stati differenti."

#. bG2uc
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8004699\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
msgstr "Fate clic più volte su un bordo o su un angolo per passare da uno all'altro di questi stati."

#. EnR9B
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8037659\n"
"help.text"
msgid "Line types"
msgstr "Tipo di linea"

#. XLAR9
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2305978\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#. 2eM3b
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8716086\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"

#. fh3Qr
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id3978087\n"
"help.text"
msgid "A black line"
msgstr "Linea nera"

#. 6L2yn
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4065065\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">linea piena per il bordo personalizzato</alt></image>"

#. FUpZB
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6987823\n"
"help.text"
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
msgstr "Una linea nera imposta la linea corrispondente delle celle selezionate. La linea appare tratteggiata quando si sceglie lo stile 0,05 pt. Viene visualizzata una linea doppia se è stato selezionato uno stile di linea doppio."

#. tgg4i
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1209143\n"
"help.text"
msgid "A gray line"
msgstr "Linea grigia"

#. EMt2z
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6653340\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">linea grigia per il bordo personalizzato</alt></image>"

#. HmMdg
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2278817\n"
"help.text"
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
msgstr "Viene visualizzata una linea grigia quando la linea corrispondente delle celle selezionate non verrà modificata. In questa posizione non verrà impostata o rimossa nessuna linea."

#. RoVV2
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5374919\n"
"help.text"
msgid "A white line"
msgstr "Linea bianca"

#. mDdBw
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id52491\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">linea bianca per il bordo personalizzato</alt></image>"

#. YNahC
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id372325\n"
"help.text"
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
msgstr "Viene visualizzata una linea bianca quando la linea corrispondente delle celle selezionate verrà rimossa."

#. KFU6J
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"hd_id7282937\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"

#. zNjfw
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4230780\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
msgstr "Selezionate una singola cella e scegliete <emph>Formato - Celle - Bordi</emph>."

#. fHEFP
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1712393\n"
"help.text"
msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
msgstr "Fate clic sul bordo inferiore per impostare una linea molto sottile per il bordo inferiore. Tutte le altre linee verranno rimosse dalla cella."

#. fe8tp
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5149693\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">impostazione di un bordo inferiore sottile</alt></image>"

#. yznZW
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
msgstr "Scegliete uno stile più spesso per la linea e fate clic sul bordo inferiore. In questo modo viene utilizzata una linea spessa per il bordo inferiore."

#. xixgT
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6342051\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">impostazione di una riga spessa per il bordo</alt></image>"

#. sTGsy
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5775322\n"
"help.text"
msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
msgstr "Fate clic sulla seconda icona da sinistra nell'area <emph>Predefinito</emph> per impostare tutti e quattro i bordi. Quindi, fate clic più volte sul bordo inferiore fino a quando non viene visualizzata una linea bianca. In questo modo il bordo inferiore viene rimosso."

#. WAEE5
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2882778\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">rimozione del bordo inferiore</alt></image>"

#. 8FHj7
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8102053\n"
"help.text"
msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
msgstr "Potete combinare diversi tipi e stili di linea. L'ultima immagine mostra come impostare un bordo esterno spesso (le righe nere spesse) senza modificare le righe diagonali all'interno della cella (linee grigie)."

#. Uop2U
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2102420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">esempio avanzato per i bordi delle celle</alt></image>"

#. kCAyU
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating With Dates and Times"
msgstr "Calcoli con date e orari"

#. U4Xij
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"bm_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value>  <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value>  <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value>  <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Data;nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Ora;nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;formati di data e ora</bookmark_value> <bookmark_value>Valori di data e ora attuali</bookmark_value>"

#. DKYwy
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calcoli con date e orari\">Calcoli con date e orari</link></variable>"

#. ZBgGk
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
msgstr "$[officename] Calc vi permette di eseguire calcoli con date e orari, poiché entrambi vengono ricavati dall'orologio interno del computer. Ad esempio, per conoscere la vostra età in secondi e ore, procedete nel modo seguente:"

#. MXCKL
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150750\n"
"help.text"
msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
msgstr "Aprite un foglio elettronico nuovo. Nella cella A1 digitate la vostra data di nascita, ad esempio 9/4/64."

#. PqEkE
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3145642\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>"
msgstr "Digitate in A3 la seguente formula: <item type=\"literal\">=ADESSO()-A1</item>"

#. 9gqHu
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
msgstr "Dopo avere premuto il tasto Invio vedrete il risultato in formato data. Poiché volete calcolare la differenza tra due date in termini di numero di giorni, dovete assegnare alla cella A3 un formato numerico."

#. hSnJ9
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
msgstr "Posizionate il cursore nella cella A3 e formattatela come numero. A questo scopo potete richiamare il menu di contesto premendo il pulsante destro del mouse e selezionate il comando <emph>Formatta celle...</emph>"

#. ddvdC
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Formatta celle</item>. Nella scheda <item type=\"menuitem\">Numeri</item> è già selezionata la categoria \"Numero\". Poiché il formato è impostato su \"Generale\", il risultato di un calcolo contenente delle date viene anch'esso visualizzato come data. Per visualizzare il risultato come numero, impostate il formato numero su \"-1.234\" e chiudete la finestra di dialogo con <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#. qt75B
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
msgstr "Nella cella A3 appare il numero dei giorni compresi tra la data odierna e quella digitata."

#. LxXW8
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula."
msgstr "Provate anche con altre formule: in A4 inserite =A3*24 per le ore, in A5 inserite =A4*60 per i minuti e in A6 inserite =A5*60 per i secondi. Confermate premendo il tasto Invio dopo ogni formula."

#. 6WaJq
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
msgstr "Adesso appare l'ora a partire dalla vostra nascita calcolata e specificata nelle diverse unità. Il valore in secondi si riferisce al momento in cui avete confermato la formula nella cella A6 ad esempio premendo il tasto Invio. Questo valore non viene aggiornato sebbene \"Adesso\" cambi in continuazione. Anche se nel menu <emph>Dati</emph> esiste il comando <emph>Calcola - Calcolo automatico</emph>, che è normalmente attivo, questo automatismo non ha alcun effetto sulla funzione ADESSO: diversamente il vostro computer sarebbe continuamente occupato ad aggiornare il foglio."

#. 8FWEV
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatically Calculating Series"
msgstr "Calcolare automaticamente le serie"

#. jCpXS
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value>      <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value>      <bookmark_value>linear series</bookmark_value>      <bookmark_value>growth series</bookmark_value>      <bookmark_value>date series</bookmark_value>      <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value>      <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Serie;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Calcolare;serie</bookmark_value><bookmark_value>Serie;lineare</bookmark_value><bookmark_value>Serie;esponenziale</bookmark_value><bookmark_value>Serie di date</bookmark_value><bookmark_value>Potenza di 2;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Cella;compilare automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Compilazione;automatica di celle</bookmark_value><bookmark_value>Compilazione automatica;celle</bookmark_value><bookmark_value>Compilazione;automatica di celle</bookmark_value>"

#. RxPrT
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Calcolare automaticamente le serie\">Compilare automaticamente dati basati su celle adiacenti</link></variable>"

#. C6vL5
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
msgstr "I comandi \"Compilazione automatica\" e \"Serie\" vi permettono di inserire automaticamente i dati nelle celle."

#. ADstn
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN106D3\n"
"help.text"
msgid "Using AutoFill"
msgstr "Usare la funzione di compilazione automatica"

#. GCuzG
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN106D7\n"
"help.text"
msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
msgstr "La funzione di compilazione automatica genera automaticamente una serie di dati in base a un modello definito."

#. YXajB
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
msgstr "In un foglio, fate clic in una cella e digitate un numero."

#. T92cP
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
msgstr "Fate clic in un'altra cella e quindi nuovamente nella cella in cui avete digitato il numero."

#. CTnjD
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
msgstr "Trascinate la maniglia di riempimento posta nell'angolo inferiore destro della cella sulle celle che desiderate compilare e rilasciate il pulsante del mouse."

#. UMiwa
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "The cells are filled with ascending numbers."
msgstr "Le celle vengono compilate con valori crescenti."

#. MGYNe
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
msgstr "Per creare velocemente un elenco di giorni consecutivi, digitate <item type=\"literal\">lunedì</item> in una cella e trascinate l'apposita maniglia."

#. a2oGa
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id9720145\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
msgstr "Se non volete riempire le celle con valori diversi, tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."

#. aDZ5t
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
msgstr "Se selezionate due o più celle contigue che contengono numeri diversi e trascinate, le celle restanti vengono compilate con il modello aritmetico identificato nei numeri. La funzione di compilazione automatica può riconoscere anche gli elenchi personalizzati definiti in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</item>."

#. eEAcg
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
msgstr "Fate doppio clic sulla maniglia di compilazione per compilare automaticamente tutte le colonne vuote del blocco di dati attivo. Ad esempio, inserite Gen in A1 e trascinate la maniglia di compilazione fino ad A12 per inserire i dodici mesi nella prima colonna. Ora inserite alcuni valori in B1 e C1. Selezionate le due celle e fate doppio clic sulla maniglia di compilazione. Il blocco di dati B1:C12 viene compilato automaticamente."

#. F4V8E
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN10713\n"
"help.text"
msgid "Using a Defined Series"
msgstr "Usare una serie definita"

#. ezuXW
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
msgstr "Selezionate l'area di celle del foglio che desiderate compilare."

#. ffDtN
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Foglio - Compila - Serie</item>."

#. egEEL
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "Select the parameters for the series."
msgstr "Selezionate i parametri per la serie."

#. 69YN9
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value."
msgstr "Se scegliete una serie <emph>lineare</emph>, l'incremento da voi specificato viene <emph>aggiunto</emph> a ogni numero consecutivo della serie per creare il valore successivo."

#. pB7bt
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN1073C\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
msgstr "Se scegliete una serie <emph>esponenziale</emph>, l'incremento da voi specificato viene <emph>moltiplicato</emph> per ogni numero consecutivo per creare il valore successivo."

#. gBU3Y
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify."
msgstr "Se scegliete una serie di tipo <emph>data</emph>, l'incremento viene aggiunto all'unità di tempo specificata."

#. NqenD
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3159173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Elenchi\">Elenchi</link>"

#. a8RRo
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Time Differences"
msgstr "Calcolare differenze di orario"

#. XRebj
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Calcolare;differenze di orario</bookmark_value><bookmark_value>Orario, differenze di</bookmark_value>"

#. ovkGS
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calcolo di differenze di orario\">Calcolo di differenze di orario</link></variable>"

#. Cv4BS
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
msgstr "Se volete calcolare differenze di tempo, ad esempio quanto tempo intercorre tra le ore 23:30 e le 01:10 della stessa notte, applicate la formula seguente:"

#. bMpBD
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"

#. LHdND
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
msgstr "Si ricorda che B2 rappresenta un'ora successiva di A2. Il risultato dell'esempio è 01:40, cioè un'ora e 40 minuti."

#. LeUFA
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
msgstr "La formula sfrutta il fatto che un giorno intero con le sue 24 ore ha il valore 1 e che un'ora corrisponde a 1/24 di questo valore. Il valore logico tra parentesi è 0 oppure 1, che corrisponde a 0 oppure 24 ore. Il risultato della formula viene trasformato automaticamente nel formato grazie alla successione dei fattori."

#. M8CyC
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating in Spreadsheets"
msgstr "Eseguire calcoli in un foglio elettronico"

#. EZCSv
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Foglio elettronico;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Calcolare; fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Formula;calcolare</bookmark_value>"

#. pkjAM
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calcolare nei fogli elettronici\">Calcolare nei fogli elettronici</link></variable>"

#. VKHds
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc."
msgstr "L'esempio seguente si riferisce a un calcolo eseguito in $[officename] Calc."

#. t4ywa
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell, and type a number"
msgstr "Fate clic in una cella e digitate un numero."

#. SXuMg
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Premete Invio."

#. LKPEt
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_idN1065D\n"
"help.text"
msgid "The cursor moves down to the next cell."
msgstr "Il cursore si sposta nella cella sottostante."

#. 6FYN9
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Enter another number."
msgstr "Digitate un altro numero."

#. Sz2uF
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_idN1066F\n"
"help.text"
msgid "Press the Tab key."
msgstr "Premete il tasto Tab."

#. mgYwz
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_idN10676\n"
"help.text"
msgid "The cursor moves to the right into the next cell."
msgstr "Il cursore passa alla cella successiva sulla destra."

#. eU4sz
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
msgstr "Digitate una formula, ad esempio <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"

#. HNbQB
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Premete Invio."

#. eesNk
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar."
msgstr "Il risultato della formula compare nella cella. Volendo, potete modificare la formula nella riga di digitazione della barra di calcolo."

#. FgPuF
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically."
msgstr "Quando modificate una formula, il nuovo risultato viene calcolato automaticamente."

#. btgfD
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Values"
msgstr "Inserimento di valori"

#. 2aSdr
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value>      <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value>      <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Valore; inserimento in celle multiple</bookmark_value><bookmark_value>Inserire;valori</bookmark_value><bookmark_value>Area di celle;selezione per inserimento dati</bookmark_value><bookmark_value>Area, vedere anche Area di celle</bookmark_value>"

#. CYPkV
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"hd_id3405255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Inserimento di valori</link></variable>"

#. NwDEk
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id7147129\n"
"help.text"
msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences."
msgstr "Calc può semplificare l'immissione di dati e valori in celle multiple. Potete cambiare alcune impostazioni a seconda delle vostre preferenze."

#. VH6v5
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"hd_id5621509\n"
"help.text"
msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
msgstr "Per immettere valori in un'area di celle manualmente"

#. AADVT
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id8200018\n"
"help.text"
msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually."
msgstr "Esistono due funzionalità che possono assistervi quando dovete immettere un blocco di dati manualmente."

#. ETCVR
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"hd_id1867427\n"
"help.text"
msgid "Area Detection for New Rows"
msgstr "Individuazione dell'area per nuove righe"

#. XWCWz
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id7908871\n"
"help.text"
msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
msgstr "Nella riga sotto la riga di intestazione, potete avanzare da una cella alla successiva con il tasto Tab. Dopo aver immesso il valore nell'ultima cella della riga corrente, premete Invio. Calc posiziona il cursore sotto la prima cella del blocco corrente."

#. xNqdW
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id6196783\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">individuazione area</alt></image>"

#. ebGHj
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id8118839\n"
"help.text"
msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
msgstr "Nella riga 3, premete Tab per avanzare dalla cella B3 alla cella C3, D3 ed E3. Quindi premete Invio per spostarvi su B4."

#. CEkiZ
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"hd_id3583788\n"
"help.text"
msgid "Area Selection"
msgstr "Selezione area"

#. CB8nY
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id2011780\n"
"help.text"
msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
msgstr "Utilizzate Drag&Drop per selezionare l'area dove volete inserire valori. Fate attenzione a iniziare a trascinare dall'ultima cella dove volete inserire i valore e rilasciate il pulsante del mouse quando avete selezionato la prima cella. Premete sempre il tasto Tab per spostarvi sulla prossima cella. In questo modo resterete sempre nell'area selezionata."

#. HbCtq
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id7044282\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">selezione area</alt></image>"

#. Lgtau
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id3232520\n"
"help.text"
msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
msgstr "Selezionate l'area da E7 a B3. Adesso B3 è in attesa di ricevere dati. Premete il tasto Tab per avanzare alla cella successiva entro l'area selezionata."

#. pbEDF
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"hd_id8950163\n"
"help.text"
msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
msgstr "Per inserire valori in un'area automaticamente"

#. APCjZ
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id633869\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
msgstr "Vedere <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Inserimento automatico di dati sulla base di celle adiacenti</link>."

#. 5GQRe
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells from Changes"
msgstr "Proteggere le celle da modifiche"

#. zC53S
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"bm_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value>      <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value>      <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Protezione;celle e fogli</bookmark_value><bookmark_value>Cella;proteggere</bookmark_value><bookmark_value>Cella;abilitare la protezione</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;proteggere</bookmark_value><bookmark_value>Documento;proteggere</bookmark_value><bookmark_value>Cella;non stampare</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;proteggere un foglio</bookmark_value><bookmark_value>Nascondere;formule</bookmark_value><bookmark_value>Formula;nascondere</bookmark_value>"

#. DDnnF
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Proteggere le celle da modifiche\">Proteggere le celle da modifiche</link></variable>"

#. YzGFz
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete proteggere singoli fogli o l'intero documento. Potete scegliere se proteggere le celle contro le modifiche accidentali, consentire la visualizzazione delle formule all'interno di Calc, rendere visibili le celle o permetterne la stampa."

#. uSBzE
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
msgstr "Potete assegnare o no alla protezione una password. Se avete impostato una password, la protezione può essere rimossa solo dopo aver digitato la password corretta."

#. w9aAF
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
msgstr "La protezione delle celle con l'attributo <emph>Protetto</emph> è efficace solo quando proteggete l'intero foglio. L'impostazione predefinita prevede la protezione di ciascuna cella con l'attributo <emph>Protetto</emph>. Pertanto sarà necessario rimuovere selettivamente tale attributo per le celle in cui l'utente dovrà apportare modifiche. Proteggete quindi l'intero foglio e salvate il documento."

#. WUAAG
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
msgstr "Queste protezioni sono solo un sistema per prevenire azioni accidentali. Esse non forniscono alcuna protezione di sicurezza. Esportando un foglio in un altro formato, ad esempio, un utente potrebbe essere in grado di aggirare queste protezioni. Esiste solo una protezione sicura: la password che si applica durante il salvataggio di un file OpenDocument. Un file salvato con una password può essere aperto solo da quest'ultima."

#. erq7m
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
msgstr "Selezionate le celle per le quali volete definire le opzioni di protezione."

#. sPEfR
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3149019\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Cella</item> e fate clic sulla scheda <emph>Protezione</emph>."

#. 9C4pm
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
msgstr "Selezionate le opzioni di protezione desiderate. Le opzioni saranno applicate solo dopo aver protetto il foglio dal menu Strumenti (vedere sotto)."

#. vMLiX
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id31529866655\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
msgstr "Deselezionate <emph>Protetto</emph> per permettere all'utente di modificare le celle attualmente selezionate."

#. bTDYj
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152898\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell."
msgstr "Selezionate <emph>Protetto</emph> per impedire le modifiche al contenuto e al formato delle celle."

#. NJqDX
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN1069A\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
msgstr "Selezionate <emph>Nascondi formule</emph> per nascondere le tabelle e proteggerle dalle modifiche."

#. GDDez
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106A1\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
msgstr "Selezionate <emph>Non stampare</emph> per nascondere le celle protette nel documento stampato. Le celle non vengono nascoste sullo schermo."

#. tUXjv
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152872\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. dpMbT
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145362\n"
"help.text"
msgid "Apply the protection options."
msgstr "Applicate le opzioni di protezione."

#. yCZeB
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Tools protect sheet\"><menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem></link>."
msgstr ""

#. doYSo
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet Structure</item>."
msgstr "Per proteggere la struttura del documento, per es. il conteggio, i <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">nomi</link> e l'ordine dei fogli, dalla modifica, scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Proteggi struttura foglio elettronico</item>."

#. R9bEQ
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Enter a password."
msgstr "(Opzionale) Inserite una password."

#. bk6H6
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password."
msgstr "Se doveste dimenticare la password, non potrete più disattivare la protezione. Se volete proteggere le celle da una modifica accidentale, impostate la protezione del foglio senza indicare una password."

#. xEaSJ
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153810\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. CFXJD
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Unprotecting Cells"
msgstr "Disattivare la protezione delle celle"

#. byazz
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"bm_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value>      <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value>      <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella;disattivare protezione</bookmark_value><bookmark_value>Protezione;disattivare per una cella</bookmark_value><bookmark_value>Disattivare protezione celle</bookmark_value>"

#. K8ukF
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Disattivare la protezione celle\">Disattivare la protezione celle</link></variable>"

#. gK5Qh
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
msgstr "Andate al foglio da cui volete eliminare la protezione."

#. EmUnA
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
msgstr "Andate al menu <emph>Strumenti - Proteggi foglio</emph> o <emph>Strumenti - Proteggi struttura foglio elettronico</emph> per eliminare il segno di spunta."

#. 7ya2E
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Se avete assegnato una password, digitatela nella finestra di e poi confermate la scelta con <emph>OK</emph>."

#. xYEFE
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
msgstr "A questo punto potete modificare di nuovo le celle, le formule verranno visualizzate e potete stampare tutte le celle fino a quando riattiverete la protezione."

#. GT6ix
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Only Copy Visible Cells"
msgstr "Copiare solo le celle visibili"

#. LqS8X
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"bm_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value>      <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value>      <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella; copia/cancellazione/formattazione/spostamento</bookmark_value><bookmark_value>Riga;visibile e invisibile</bookmark_value><bookmark_value>Copiare; solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>Formattare;solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>Spostare;solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;solo celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>Cella invisibile</bookmark_value><bookmark_value>Filtro;copiare solo le celle visibili</bookmark_value><bookmark_value>Cella nascosta</bookmark_value>"

#. jdYeD
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Copiare solo le celle visibili\">Copiare solo le celle visibili</link></variable>"

#. eAskd
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3148577\n"
"help.text"
msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
msgstr "Avete nascosto alcune righe da un'area di celle. Ora desiderate copiare, eliminare o formattare solo le rimanenti righe visibili."

#. uA66B
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
msgstr "Il comportamento di $[officename] dipende dal modo in cui le celle sono state rese invisibili, manualmente o tramite un filtro."

#. Y7BEN
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Method and Action"
msgstr "Metodo e procedura"

#. Bt5NA
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#. 6fWoa
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
msgstr "Le celle sono state filtrate con filtri automatici, filtri standard o filtri avanzati."

#. M4Edv
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "Copia, elimina, sposta o formatta una selezione delle celle visibili."

#. fV6ro
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Solo le celle visibili della selezione vengono copiate, eliminate, spostate o formattate."

#. 2mDPY
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3166427\n"
"help.text"
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
msgstr "Le celle sono state nascoste manualmente con il comando <emph>Nascondi</emph> del menu contestuale delle intestazioni di riga o colonna oppure mediante una <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"struttura\">struttura</link>."

#. hCVpN
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "Copia, elimina, sposta o formatta una selezione delle celle visibili."

#. FEuz7
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154371\n"
"help.text"
msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Tutte le celle della selezione, incluse quelle nascoste, vengono copiate, eliminate, spostate o formattate."

#. rBtUY
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
msgstr "Creare riferimenti nelle celle mediante trascinamento"

#. DN7Zz
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"bm_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value>      <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Trascina selezione (drag-and-drop); riferimento a celle</bookmark_value> <bookmark_value>Cella; riferimento mediante trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value> <bookmark_value>Riferimento; inserire con trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value> <bookmark_value>Inserimento; riferimenti, con trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value>"

#. sr78D
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Riferimento a celle mediante trascinamento\">Riferimento a celle mediante trascinamento (drag-and-drop)</link></variable>"

#. ANUwC
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
msgstr "Con l'ausilio del Navigatore potete fare riferimento a celle da un foglio all'altro nello stesso foglio elettronico o in un altro documento. Le celle possono essere inserite come copia, collegamento o collegamento ipertestuale. Nel file sorgente, l'area da inserire deve essere definita con un nome per essere inserita nel file di destinazione."

#. eV8oB
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the source cells."
msgstr "Aprite il documento che contiene le celle sorgente."

#. SFWrp
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
msgstr "Per impostare l'area di origine, selezionate le celle e scegliete <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</emph>. Salvate il documento senza chiuderlo."

#. UMVry
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
msgstr "Aprite il foglio in cui volete inserire dei dati."

#. G9pdw
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154732\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
msgstr "Aprite il <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>. Nella casella in basso della finestra del Navigatore, selezionate il file sorgente."

#. 36bq3
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
msgstr "Nel Navigatore, l'oggetto file sorgente viene visualizzato sotto \"Nomi dell'area\"."

#. FAErG
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
msgstr "Utilizzando l'icona <emph>Modo drag</emph> nel Navigatore, scegliete se desiderate che il riferimento sia un collegamento ipertestuale, un collegamento o una copia."

#. Thq7N
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
msgstr "Nel Navigatore, fate clic sul nome sotto \"Nomi dell'area\" e trascinate l'area desiderata nella cella del foglio attivo in cui volete inserire il riferimento."

#. GK9kZ
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
msgstr "Potete utilizzare questo metodo anche per inserire un'area da un altro foglio dello stesso documento nel foglio attivo. Selezionate il documento attivo come origine usando la procedura descritta al punto 4 precedente."

#. ANNjW
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing a Cell in Another Document"
msgstr "Riferimento a una cella in un altro documento"

#. DLuhq
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"bm_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value>      <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value>      <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Foglio;riferimenti</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento; a celle in altri fogli/documenti</bookmark_value><bookmark_value>Cella; attivare in altro documento</bookmark_value><bookmark_value>Documento;riferimenti</bookmark_value>"

#. CEHES
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Riferimenti ad altri fogli\">Riferimenti ad altri fogli</link></variable>"

#. S3C6m
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id9663075\n"
"help.text"
msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
msgstr "In una cella potete visualizzare un riferimento a una cella di un altro foglio."

#. guASx
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id1879329\n"
"help.text"
msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
msgstr "Analogamente, potete fare riferimento a una cella in un altro documento, a patto che questo documento sia già stato salvato."

#. miL8J
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"hd_id7122409\n"
"help.text"
msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
msgstr "Per fare riferimento a una cella nello stesso documento"

#. EruAD
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id2078005\n"
"help.text"
msgid "Open a new, empty spreadsheet. By default, it has only a single sheet named Sheet1. Add a second sheet clicking on <emph>+</emph> button to the left of the sheet tab in the bottom (it will be named Sheet2 by default)."
msgstr "Aprite un nuovo foglio elettronico vuoto. Per impostazione predefinita contiene un solo foglio chiamato Foglio1. Aggiungete un secondo foglio facendo clic sul pulsante <emph>+</emph> che si trova alla sinistra della linguetta del foglio in basso (per impostazione predefinita verrà nominato Foglio2)."

#. paXnm
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id4943693\n"
"help.text"
msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
msgstr "A titolo di esempio, inserite la formula seguente nella cella A1 della Foglio1:"

#. 2HPD8
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id9064302\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">=Foglio2.A1</item>"

#. zwUqn
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id7609790\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Foglio 2</emph> in fondo alla finestra del foglio elettronico. Posizionate il cursore nella cella A1 e inserite un testo o un numero."

#. PYRuC
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id809961\n"
"help.text"
msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change."
msgstr "Se ora tornate alla Foglio1, vedrete che la cella A1 ha lo stesso contenuto. Se cambia il contenuto della cella Foglio2.A1, cambia anche quello della cella Foglio1.A1."

#. Epbaf
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "When referencing a sheet with name containing spaces, use single quotes around the name: <item type=\"literal\">='Sheet with spaces in name'.A1</item>"
msgstr "Utilizzate le virgolette attorno al nome quando fate riferimento a un foglio che contiene spazi nel nome: <item type=\"literal\">='Foglio con spazi nel nome'.A1</item>"

#. 7thQw
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id3147383\n"
"help.text"
msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula options page</link>."
msgstr "L'esempio utilizza la sintassi per le formule di Calc. È anche possibile utilizzare la sintassi per le formule Excel A1 o R1C1; l'opzione si configura nella <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">pagina delle opzioni per le formule</link>."

#. mK8vG
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"hd_id9209570\n"
"help.text"
msgid "To Reference a Cell in Another Document"
msgstr "Riferimento a una cella in un altro documento"

#. hRAmo
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id5949278\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
msgstr "Per caricare un foglio elettronico esistente, scegliete <emph>File - Apri</emph>."

#. XywAr
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id8001953\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
msgstr "Per aprire un nuovo foglio elettronico, scegliete <emph>File - Nuovo</emph>. Posizionate il cursore nella cella in cui inserire i dati esterni e digitate il segno di uguale per indicare che intendete iniziare una formula."

#. BrDJf
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id8571123\n"
"help.text"
msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
msgstr "Spostatevi ora nel documento appena caricato. Fate clic sulla cella che contiene i dati da inserire nel nuovo documento."

#. rCxaG
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id8261665\n"
"help.text"
msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you."
msgstr "Tornate al nuovo foglio elettronico. Nella riga di digitazione vedrete che $[officename] Calc ha aggiunto automaticamente il riferimento alla formula."

#. VyHdU
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id5888241\n"
"help.text"
msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
msgstr "Il riferimento a una cella di un altro documento contiene il nome dell'altro documento racchiuso tra virgolette singole, seguito dal segno di cancelletto (#), quindi dal nome del foglio nell'altro documento ed infine da un punto e dal nome della cella."

#. ACCDQ
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id7697683\n"
"help.text"
msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
msgstr "Confermate la formula con un clic sul segno di spunta verde."

#. Vp5Cb
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id7099826\n"
"help.text"
msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolute reference</link>."
msgstr "Se selezionate un'area di celle usando il quadratino in basso a destra della cella attiva, $[officename] inserirà nelle celle selezionate il riferimento corrispondente. Al termine dell'operazione il nome del foglio è preceduto dal segno \"$\" che indica un <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">riferimento assoluto</link>."

#. hrgGP
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"par_id674459\n"
"help.text"
msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet."
msgstr "Se esaminate il nome dell'altro documento in questa formula noterete che è scritto sotto forma di <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Questo significa che potete anche inserire un indirizzo URL da Internet."

#. ABuMQ
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
msgstr "Riferimenti ad altri fogli e riferimenti a URL"

#. 7ELAq
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"bm_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML;in celle di foglio</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;URL in celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;riferimento Internet</bookmark_value><bookmark_value>URL;in Calc</bookmark_value>"

#. uWXco
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Riferimenti a URL\">Riferimenti a URL</link></variable>"

#. VHDGU
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id1955626\n"
"help.text"
msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
msgstr "Se trovate, ad esempio, una pagina Internet con un foglio elettronico contenente le quotazioni di Borsa aggiornate, potete caricarla in $[officename] Calc utilizzando la procedura seguente:"

#. 2MWuc
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
msgstr "In un documento di $[officename] Calc posizionate il cursore nella cella dopo la quale intendete inserire dati esterni."

#. HRaaG
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Foglio - Collegamento a dati esterni</item>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Dati esterni\"><item type=\"menuitem\">Dati esterni</item></link>."

#. EQzxX
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152892\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
msgstr "Digitate nella finestra di dialogo l'URL del documento o della pagina web. Per esempio, l'URL deve avere il formato: (esempio) http://www.mia-banca.com/tabella.html. Potete anche digitare un nome file dal file system di rete o dal file system locale, come nella finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">File - Apri</item>."

#. ZVqcc
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153068\n"
"help.text"
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
msgstr "$[officename] carica la pagina Web o il file in \"background\", cioè senza visualizzarli. La grande casella di riepilogo della finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Dati esterni</item> mostra i nomi dei fogli o delle aree denominate tra cui potete scegliere."

#. xzgJv
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Selezionate uno o più fogli o aree denominate. Volendo, potete attivare anche la funzione di aggiornamento automatico ogni \"n\" minuti, quindi fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#. BQaFB
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3157979\n"
"help.text"
msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
msgstr "I contenuti vengono inseriti nel documento di $[officename] Calc come collegamento."

#. LAC7R
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
msgstr "Salvate il foglio elettronico. Se aprite nuovamente il foglio elettronico in un secondo momento, $[officename] Calc aggiorna il contenuto di tutte le celle collegate dopo una conferma."

#. qJWx2
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
msgstr "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Generale\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Generale</item></link>potete stabilire se aggiornare i collegamenti durante il caricamento con le opzioni: sempre, su richiesta o mai. Potete invece attivare l'aggiornamento manuale nella finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Modifica - Collegamenti</item>."

#. 4DFzJ
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assigning Formats by Formula"
msgstr "Assegnare i formati mediante formule"

#. ewC9e
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value>  <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value>  <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value>  <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value>  <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formato;assegnare mediante formula</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;assegnare un formato mediante formula</bookmark_value> <bookmark_value>STILE, esempio di funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Stile di cella;assegnare mediante formula</bookmark_value> <bookmark_value>Formula;assegnare i formati delle celle</bookmark_value>"

#. USRGE
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assegnare formati mediante formula\">Assegnare formati mediante formula</link></variable>"

#. EzSnh
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
msgstr "La funzione STILE() può essere aggiunta a una determinata formula in una cella. Usata insieme alla funzione ATTUALE, vi permette di assegnare un colore a una cella in base al suo valore, ad esempio =...+STILE(SE(ATTUALE()>3;\"Rosso\";\"Verde\")) assegna alla cella lo stile \"Rosso\", se il valore è maggiore di 3, nel caso contrario le assegna lo stile \"Verde\"."

#. bMcgv
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
msgstr "Per applicare una formula a tutte le celle nell'area selezionata, potete utilizzare la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Trova e sostituisci</item>."

#. qAH7F
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Select all the desired cells."
msgstr "Selezionate le celle desiderate."

#. FyUDd
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "Selezionate il comando di menu <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph>."

#. STxmA
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
msgstr "Per la <item type=\"menuitem\">Ricerca</item> del termine digitate: .<item type=\"literal\">*</item>"

#. EN8wF
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
msgstr "\".*\" è un'espressione regolare che indica l'intero contenuto della cella attiva."

#. r8m3j
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
msgstr "Nel campo <item type=\"menuitem\">Sostituisci</item>, digitate la formula seguente: <item type=\"literal\">=&+STILE(SE(ATTUALE()>3;\"rosso\";\"verde\"))</item>"

#. prHDb
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
msgstr "Il carattere \"&\" indica il contenuto attuale del campo <emph>Trova</emph>. Nel momento in cui si desidera inserire una formula, la riga deve iniziare con il segno di uguale (=). Si presuppone che gli stili di cella \"rosso\" e \"verde\" esistano già."

#. 4AgNk
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
msgstr "Contrassegnate i campi <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Espressione regolare\"><emph>Espressione regolare</emph></link> e <emph>Solo nella selezione</emph>. Fate clic su <emph>Trova tutto</emph>."

#. A3CBV
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3144767\n"
"help.text"
msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
msgstr "Vengono evidenziate tutte le celle con contenuto incluse nella selezione."

#. CxKWs
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Sostituisci tutto</item>."

#. smBjq
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Conditional Formatting"
msgstr "Applicare una formattazione condizionata"

#. 3TV3y
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"bm_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value>      <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value>      <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value>      <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formattazione condizionale; celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella; formattazione condizionale</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; formattazione condizionale</bookmark_value><bookmark_value>Stile;stili condizionali</bookmark_value><bookmark_value>Formato celle; condizionale</bookmark_value><bookmark_value>Numero casuale;esempi</bookmark_value><bookmark_value>Stile di cella; copia</bookmark_value><bookmark_value>Copiare; stili di cella</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; copiare stili di cella</bookmark_value>"

#. 4jA2B
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applicare la formattazione condizionata\">Applicare la formattazione condizionata</link></variable>"

#. 3Feon
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional - Condition</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
msgstr ""

#. SbhJy
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id8039796\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
msgstr "Per applicare la formattazione condizionata, dovete abilitare il Calcolo automatico. Scegliete <emph>Dati - Calcola - Calcolo automatico</emph> (quando il comando Calcolo automatico è attivato)."

#. Yy9Z2
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
msgstr "Utilizzando la formattazione condizionata potete, ad esempio, evidenziare i totali superiori alla media. Se il totale cambia, la formattazione verrà conseguentemente modificata, senza necessità di dover applicare manualmente un altro stile di formato."

#. Zn2cD
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id4480727\n"
"help.text"
msgid "To Define the Conditions"
msgstr "Per definire le condizioni"

#. GbyDp
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
msgstr "Selezionate le celle a cui volete assegnare una formattazione condizionata."

#. oEDHp
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional - Condition</emph>."
msgstr ""

#. nFqJG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
msgstr "Inserite le condizioni nella finestra di dialogo. La finestra di dialogo è descritta in dettaglio nella <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename]\">Guida di $[officename]</link>, mentre di seguito viene fornito un esempio:"

#. xDZ66
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
msgstr "Esempio di formattazione condizionata: evidenziare i totali sopra o sotto il valore medio"

#. U3jUP
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id4341868\n"
"help.text"
msgid "Step1: Generate Number Values"
msgstr "Passaggio 1: generare i valori numerici"

#. 5TVr9
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
msgstr "Nelle tabelle potete evidenziare in modo particolare determinati valori. In una tabella che contiene fatturati potete ad esempio assegnare uno sfondo verde a tutti i fatturati che si trovano sopra alla media e uno sfondo rosso a quelli sotto la media. La formattazione condizionata consente di eseguire questo tipo di operazione."

#. 9zJa4
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "First of all, create a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
msgstr "Create innanzitutto una tabella nella quale siano presenti alcuni numeri diversi. Utilizzate a questo scopo tabelle che contengono numeri casuali qualsiasi:"

#. A66qh
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
msgstr "Se in una cella digitate la formula CASUALE (),viene visualizzato un numero casuale tra 0 e 1. Se desiderate numeri interi tra 0 e 50 digitate la formula = INT (CASUALE () *50)."

#. rCrEf
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149258\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
msgstr "Copiate la formula per creare una riga di numeri casuali. Fate clic sull'angolo inferiore destro della cella selezionata e trascinate il puntatore per selezionare l'area di celle desiderata."

#. Tm6MA
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
msgstr "Per creare più righe di numeri casuali, procedete come sopra descritto, trascinando l'angolo destro della cella verso il basso."

#. i3CTm
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149211\n"
"help.text"
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
msgstr "Passaggio 2: definire gli stili di cella"

#. sr6WY
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154659\n"
"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding."
msgstr "Create ora due stili di cella per i numeri: uno stile per tutti i valori, che rappresentano i fatturati superiori alla media e uno stile per quelli inferiori alla media. Prima di procedere, rendete visibile la finestra Stili."

#. CVM3G
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
msgstr "Fate clic su una cella vuota e richiamate il menu di contesto. Selezionate <emph>Formatta celle...</emph>."

#. JZ7gV
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, click the <emph>Color</emph> button and then select a background color. Click <emph>OK</emph>."
msgstr ""

#. AwUDA
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "In the Styles deck of the Sidebar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
msgstr ""

#. 4bRZa
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
msgstr "Per definire un secondo stile di formato, fate clic nuovamente in una cella vuota e procedete come sopra descritto. Assegnate un colore di sfondo diverso alla cella ed attribuite allo stile il nome \"Inferiore\"."

#. x3rxG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3148704\n"
"help.text"
msgid "Step 3: Calculate Average"
msgstr "Passaggio 3: calcolare la media"

#. f5sxG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
msgstr "In questo particolare esempio si desidera calcolare la media dei valori casuali. Il risultato viene inserito in una cella:"

#. GhHpd
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
msgstr "Portate il cursore su una cella vuota, ad esempio in J14 e scegliete <emph>Inserisci - Funzione</emph>."

#. DGtFG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
msgstr ""

#. YEqsh
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Per chiudere la Creazione guidata funzione, fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#. 75WFf
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149898\n"
"help.text"
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
msgstr "Passaggio 4: applicare gli stili di cella"

#. AA6JP
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
msgstr "A questo punto non vi rimane che applicare la formattazione condizionata al vostro foglio:"

#. 7YuzB
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150049\n"
"help.text"
msgid "Select all cells with the random numbers."
msgstr "Selezionate tutte le celle con numeri casuali."

#. p7dEG
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153801\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional - Condition</emph> command to open the corresponding dialog."
msgstr ""

#. oaUQo
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153013\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
msgstr "Stabilite la condizione: Se il valore della cella è minore di J14, applica lo stile di cella \"Inferiore\", se il valore della cella è maggiore o uguale a J14, applica lo stile \"Superiore\"."

#. p9FR7
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155761\n"
"help.text"
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
msgstr "Passaggio 5: copiare lo stile di cella"

#. GBgrB
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3145320\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
msgstr "Per applicare in un secondo momento la formattazione condizionata anche ad altre celle procedete come segue:"

#. soRTt
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153074\n"
"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
msgstr "Fate clic su una delle celle a cui è stata applicata la formattazione condizionata."

#. 35S7X
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149051\n"
"help.text"
msgid "Copy the cell to the clipboard."
msgstr "Copiate la cella negli Appunti."

#. ogFEX
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150436\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
msgstr "Selezionate le celle che devono avere la stessa formattazione."

#. zDCnK
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3147298\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
msgstr ""

#. KEnNM
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3166465\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Paste</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>. Or you can click the <emph>Formats only</emph> button instead."
msgstr ""

#. YMDKA
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159123\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional - Condition</link>"
msgstr ""

#. HFoKB
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Highlighting Negative Numbers"
msgstr "Evidenziare i numeri negativi"

#. 9Zqdi
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Negativo, numero</bookmark_value><bookmark_value>Numero; evidenziare numeri negativi</bookmark_value><bookmark_value>Evidenziare;numeri negativi</bookmark_value><bookmark_value>Colore;formati dei numeri</bookmark_value><bookmark_value>Numero, formati del;colori per i numeri negativi</bookmark_value>"

#. XwR9x
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Evidenzia numero negativo\">Evidenzia numero negativo</link></variable>"

#. YGxpk
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
msgstr "Potete formattare le celle con un formato numerico che evidenzi i numeri negativi in rosso. In alternativa, potete definire un formato numerico personalizzato, in base al quale i numeri negativi vengono evidenziati con un diverso colore."

#. ZFJHU
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
msgstr "Selezionate le celle e scegliete <emph>Formato - Cella</emph>."

#. tYEZ3
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella scheda <emph>Numeri</emph>, selezionate un formato numerico (categoria Numero) e contrassegnate la casella di controllo <emph>Valori negativi in rosso</emph>. Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. 23n86
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr "Il codice del formato numerico delle celle è suddiviso in due parti. La prima parte, prima del punto e virgola, definisce il formato per i numeri positivi e lo zero, mentre la parte dopo il punto e virgola definisce il formato per i numeri negativi. Il codice (RED, rosso) può essere modificato nel campo <item type=\"menuitem\">Codice del formato</item>. Ad esempio, potete inserire <item type=\"literal\">YELLOW</item> (giallo) al posto di RED. Se dopo avere fatto clic sull'icona <item type=\"menuitem\">Aggiungi</item> il nuovo codice appare nell'elenco, significa che la voce inserita è valida."

#. 5vG69
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"image_anc\n"
"help.text"
msgid "Changing Image Anchor in Calc"
msgstr ""

#. Vwqvb
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"bm_id471607970579914\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value><bookmark_value>image anchor;in Calc</bookmark_value><bookmark_value>image anchor in Calc;changing</bookmark_value>"
msgstr ""

#. t3pgZ
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id851607971999527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\" name=\"Changing Anchor of Image\">Changing the Anchor of an Image</link>  </variable>"
msgstr ""

#. BoMUp
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id881607972030094\n"
"help.text"
msgid "Images are inserted in a Calc spreadsheet anchored to cells by default and do not resize when the cell is moved."
msgstr ""

#. gFthU
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id741607810664944\n"
"help.text"
msgid "Images can be anchored in three different ways:"
msgstr ""

#. WFaiX
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id351607809926451\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor."
msgstr ""

#. aFqrk
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id871607809971823\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
msgstr ""

#. DGAiK
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id551607810008215\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Page:</emph> the image position in the page is not affected by cells ordering or cells movements."
msgstr ""

#. 97qEg
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"hd_id151607809776222\n"
"help.text"
msgid "To Change the anchor of an image"
msgstr ""

#. t5B8m
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id41607978764613\n"
"help.text"
msgid "Select the image and choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>, or, on the context menu of the image choose <menuitem>Anchor</menuitem>"
msgstr ""

#. HUHPb
#: change_image_anchor.xhp
msgctxt ""
"change_image_anchor.xhp\n"
"par_id761607809520625\n"
"help.text"
msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell (resize with cell)</emph> options."
msgstr ""

#. G5Dfz
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Consolidating Data"
msgstr "Consolidare i dati"

#. dEYi9
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value>      <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value>      <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value>      <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Consolidare dati</bookmark_value><bookmark_value>Intervallo di celle; combinare</bookmark_value><bookmark_value>Combinare;intervalli di celle</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; combinare</bookmark_value><bookmark_value>Dati; unire intervalli di celle</bookmark_value><bookmark_value>Unione;aree dati</bookmark_value>"

#. aUBxc
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidare dati\">Consolidare dati</link></variable>"

#. dcJqU
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
msgstr "La funzione di consolidamento consente di combinare il contenuto di svariate celle in un'unica posizione."

#. GyvFB
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"hd_id892056\n"
"help.text"
msgid "To Combine Cell Contents"
msgstr "Per combinare il contenuto delle celle"

#. 4tD6G
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
msgstr "Passate al documento in cui si trovano le aree da riunire."

#. 77VUk
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3154513\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
msgstr "Richiamate il comando <item type=\"menuitem\">Dati - Consolida</item>. Si aprirà la finestra di dialogo <emph>Consolida</emph>."

#. hJHqN
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
msgstr "Dalla casella di riepilogo <emph>Area dati di sorgente</emph>, selezionate un'area di celle che desiderate consolidare con altre aree."

#. CvGP2
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
msgstr "Se non avete assegnato un nome all'area, fate clic sul campo di digitazione a destra vicino alla casella di riepilogo <emph>Area dati di sorgente</emph> in modo da posizionarvi il cursore. Indicate il riferimento della prima area dei dati di sorgente oppure selezionate direttamente l'area nella tabella con il mouse."

#. zSGyD
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
msgstr "Fate clic su <emph>Aggiungi</emph> per inserire l'area selezionata nel campo <emph>Aree di consolidamento</emph>."

#. Fo56E
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
msgstr "In base al procedimento descritto, selezionate altre aree e fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph> al termine di ogni selezione."

#. 85CXx
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157983\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
msgstr "Specificate la posizione in cui desiderare visualizzare il risultato selezionando un'area di destinazione nella casella <emph>Risultato a partire da</emph>."

#. UByCi
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150215\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
msgstr "Se all'area di destinazione non è stato assegnato un nome, fate clic nel campo accanto a <emph>Risultato a partire da</emph> ed inserite il riferimento relativo all'area di destinazione. In alternativa potete selezionare l'area utilizzando il mouse oppure posizionando il cursore nella cella superiore sinistra dell'area di destinazione."

#. JvD9q
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153813\n"
"help.text"
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
msgstr "Selezionate una funzione dalla casella di riepilogo <emph>Funzione</emph>. La funzione specifica il tipo di collegamento esistente tra i valori delle aree di consolidamento. L'impostazione predefinita è \"Somma\"."

#. Z3iG2
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149315\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per consolidare le aree."

#. qbEFs
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Altre impostazioni"

#. BSAXP
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
msgstr "Fate clic su <emph>Opzioni</emph> nella finestra di dialogo <emph>Consolida</emph> per visualizzare impostazioni aggiuntive:"

#. DEEPq
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3156400\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
msgstr "Selezionate il campo <emph>Collega con dati origine</emph> per non visualizzare i risultati del calcolo dei dati a seguito del consolidamento ma solo la formula che conduce al risultato. In questo modo ogni modifica ai valori nell'area di origine verrà riportata anche ai valori corrispondenti dell'area di destinazione."

#. VJPHa
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150538\n"
"help.text"
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
msgstr "I riferimenti a celle coordinate dell'area di destinazione sono inseriti in righe consecutive che vengono automaticamente strutturate e nascoste. Solo il risultato finale, calcolato in base ai procedimenti matematici scelti, apparirà in una riga determinata."

#. UubEm
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149945\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
msgstr "Alla voce <emph>Consolida per</emph>, selezionate <emph>Didascalia righe</emph> o <emph>Intestazioni colonne</emph> se non volete consolidare le celle dell'area dati di sorgente mantenendo la stessa posizione della cella nell'area, bensì in base a una determinata didascalia di riga o intestazione di colonna."

#. AEjpi
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
msgstr "Per consolidare le celle in base alle didascalia delle righe o delle colonne, la didascalia desiderata deve essere contenuta nell'area di origine selezionata."

#. mQ3x2
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150478\n"
"help.text"
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
msgstr "Perché il consolidamento possa avvenire correttamente, è necessario che il testo delle diciture sia identico. Se la didascalia della riga o della colonna non corrisponde ad alcuna didascalia nell'area di destinazione, verrà aggiunta come nuova riga o colonna."

#. UMqz7
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147468\n"
"help.text"
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
msgstr "I dati dell'area di consolidamento e di destinazione verranno memorizzati. Se in seguito aprite un documento in cui è stato definito un consolidamento, i dati saranno nuovamente a disposizione."

#. GGFhA
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153039\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Dati - Consolidare\">Dati - Consolidare</link>"

#. UNSjU
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting CSV Files"
msgstr "Importare ed esportare file CSV"

#. wBHVA
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"bm_id892361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;importare una serie</bookmark_value><bookmark_value>Dati;importare una serie</bookmark_value><bookmark_value>Esportare; tabelle come testo</bookmark_value><bookmark_value>Importare; tabelle come testo</bookmark_value><bookmark_value>Delimitazione;valori e file</bookmark_value><bookmark_value>Virgola,file e valori separati da</bookmark_value><bookmark_value>Testo;importare ed esportare un file</bookmark_value><bookmark_value>CSV,file;importazione ed esportazione</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; importazione ed esportazione come testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo,documenti; importazione in fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Aprire;file di testo csv</bookmark_value><bookmark_value>Salvare;come testo csv</bookmark_value>"

#. JZMzq
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Aprire e salvare i file in formato Testo CSV</link></variable>"

#. e4NjR
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10880\n"
"help.text"
msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
msgstr "CSV (Comma Separated Values) è un formato di testo che permette di scambiare i dati di un database o di un foglio elettronico tra diverse applicazioni. Ogni riga di un file in formato Testo CSV rappresenta un record del database o una riga del foglio elettronico. I campi dei record di database o le celle delle righe del foglio elettronico, sono solitamente separati da una virgola. Potete tuttavia utilizzare altri caratteri come delimitatori dei campi, ad esempio il carattere di tabulazione."

#. TG3zV
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10886\n"
"help.text"
msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
msgstr "Se un campo o una cella contengono una virgola, il loro contenuto <emph>deve</emph> essere racchiuso tra virgolette singole (') o doppie (\")."

#. dUgWo
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10890\n"
"help.text"
msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
msgstr "Per aprire un file in formato Testo CSV in Calc"

#. LYnP5
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10897\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">File - Apri...</item>."

#. UgyWE
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN1089F\n"
"help.text"
msgid "Locate the CSV file that you want to open."
msgstr "Individuate il file CSV da aprire."

#. SqwSh
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "If the file has a *.csv extension, select the file."
msgstr "Se il file ha un'estensione *.csv, selezionatelo."

#. DQq7Q
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <emph>Filter</emph> box"
msgstr "Se il file CSV ha un'altra estensione, selezionatelo e scegliete «Testo CSV» nel riquadro <emph>Filtro</emph>."

#. FEBAD
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN1082D\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Apri</item>."

#. rUWLQ
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Importazione testo</item>."

#. uc87k
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108B1\n"
"help.text"
msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
msgstr "Specificate le opzioni da utilizzare per dividere il testo del file in colonne."

#. azv5J
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108BB\n"
"help.text"
msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog."
msgstr "Potete visualizzare in anteprima il layout dei dati importati nella parte inferiore della finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Importazione testo</item>."

#. UjzC5
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id8444166\n"
"help.text"
msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su una colonna nell'anteprima per impostare il formato o nascondere la colonna."

#. SAMDV
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108E2\n"
"help.text"
msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
msgstr "Selezionate la casella del delimitatore di testo che corrisponde al carattere usato come delimitatore nel file. Nel caso in cui il delimitatore non sia elencato, digitate il carattere nella casella di immissione."

#. Ztzey
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108C5\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#. QTrWA
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108FA\n"
"help.text"
msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
msgstr "Salvare un foglio in formato Testo CSV"

#. pyPuY
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN106FC\n"
"help.text"
msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost."
msgstr "Quando si esporta un foglio elettronico in formato CSV, vengono salvati solo i dati del foglio attivo. Tutte le altre informazioni, incluse le formule e la formattazione, vengono perdute."

#. AyeuD
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10901\n"
"help.text"
msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file."
msgstr "Aprite il foglio di Calc da salvare come Testo CSV."

#. SG978
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "Only the current sheet can be exported."
msgstr "Potete esportare solo il foglio attivo."

#. qznpi
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10905\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
msgstr "Selezionate <item type=\"menuitem\">File - Salva con nome...</item>."

#. 3y6rF
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN10915\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file."
msgstr "Nella casella <item type=\"menuitem\">Nome file</item> digitate un nome per il file."

#. EDhEz
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN1090D\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Filter</emph> box, select \"Text CSV\"."
msgstr "Nel riquadro <emph>Filtro</emph> selezionate «Testo CSV»."

#. 2JC8V
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
msgstr "(Opzionale) Impostate le opzioni di campo per il file CSV."

#. 6KsfG
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN1091C\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
msgstr "Selezionate <item type=\"menuitem\">Modifica impostazioni filtro</item>."

#. VXtFE
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
msgstr "Nella finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Esportazione testo</item>, selezionate le opzioni desiderate."

#. HFtDt
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#. zCCwW
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN107FC\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Salva</item>."

#. U6QRD
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153487\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Vista\">%PRODUCTNAME Calc - Vista</link>"

#. W3bT3
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Esportazione testo\">Esportazione testo</link>"

#. jADCM
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3155595\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Importazione testo\">Importazione testo</link>"

#. ounFQ
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Text Files"
msgstr "Importare ed esportare file di testo"

#. AzAKW
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value>      <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value>      <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Csv, file;formule</bookmark_value><bookmark_value>Formula; importazione/esportazione come file csv</bookmark_value><bookmark_value>Esportare;formule come file csv</bookmark_value><bookmark_value>Importare;file csv con formule</bookmark_value>"

#. DfYsZ
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importare ed esportare file di testo\">Importare ed esportare file di testo CSV con formule</link></variable>"

#. 7kmDr
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149402\n"
"help.text"
msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
msgstr "I file CSV (Comma Separated Values) sono file di testo che contengono i dati delle celle di un singolo foglio. Come delimitatori di campo tra le celle potete utilizzare virgole, punti e virgola o altri caratteri. Le stringhe di testo sono racchiuse tra virgolette, mentre i numeri vengono scritti senza virgolette."

#. 5E4aN
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "To Import a CSV File"
msgstr "Per importare un file CSV"

#. iNsCc
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Apri</emph>."

#. iPsQg
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155445\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
msgstr "Nel campo <emph>Tipo file</emph> selezionate il formato \"Testo CSV\". Selezionate il file e fate clic su <emph>Apri</emph>. Se il file ha l'estensione .csv, il tipo di file viene riconosciuto automaticamente."

#. U4nRf
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Sarà visualizzata la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Importazione testo</item>. Fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."

#. adhCg
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
msgstr "Se il file CSV contiene una o più formule di cui volete importarne solo i risultati, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Formule</emph>."

#. JTAdg
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
"help.text"
msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
msgstr "Esportare formule e valori come file CSV"

#. fWwZt
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150342\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
msgstr "Fate clic sul foglio da salvare come file CSV."

#. nJJjE
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Per esportare le formule come formule, ad esempio nella forma =SOMMA(A1:B5), procedete nel modo seguente:"

#. S9LAC
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155111\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph>."

#. 4oXKB
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150200\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Sotto <emph>Mostra</emph>, contrassegnate la casella di controllo <emph>Formula</emph>. Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. iwN9i
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
msgstr "Per esportare i risultati dei calcoli invece delle formule, deselezionate la casella di controllo <emph>Formula</emph>."

#. a5ChK
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3148702\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "Selezionate il comando <emph>File - Salva con nome</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph>."

#. wc7Fy
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "In the               <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
msgstr "Nel campo <item type=\"menuitem\">Tipo file</item> selezionate il formato \"Testo CSV\"."

#. jFEFh
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Digitate un nome e fate clic su <emph>Salva</emph>."

#. Z69Sc
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Esportazione testo</emph>, selezionate il set di caratteri e i separatori di campo e testo per i dati da esportare, quindi confermate con <emph>OK</emph>."

#. yPP3a
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150050\n"
"help.text"
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
msgstr "Dopo aver salvato il file rimuovete il segno di spunta davanti al campo <emph>Formula</emph>, in modo tale che nella tabella vengano nuovamente visualizzati i risultati dei calcoli."

#. D9voD
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153487\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Vista\">%PRODUCTNAME Calc - Vista</link>"

#. iGg7e
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Esportazione testo\">Esportazione testo</link>"

#. X5Eoo
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155595\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Importazione testo\">Importazione testo</link>"

#. s2isa
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cells in Currency Format"
msgstr "Celle in formato valuta"

#. XgZWi
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"bm_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Valuta;formato nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Cella;formato valuta</bookmark_value><bookmark_value>Formato;valuta nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Formato;valuta nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Valuta;unità predefinita</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;formati valuta</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;formati valuta</bookmark_value>"

#. GUpzE
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Celle in formato valuta\">Celle in formato valuta</link></variable>"

#. Tq9vD
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete assegnare ai numeri qualsiasi formato valuta. Facendo clic sull'icona <item type=\"menuitem\">Valuta</item><image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icona</alt></image> nella <item type=\"menuitem\">Barra di formattazione</item> per formattare un numero, alla cella viene applicato il formato valuta predefinito impostato in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Impostazioni lingua - Lingue</item>."

#. UWxwb
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
msgstr "Lo scambio di documenti di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc può generare degli equivoci se, ad esempio, un documento di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc viene caricato da un utente che utilizza un formato diverso per la valuta predefinita."

#. 7Kq8i
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete fare in modo che un numero formattato come \"1.234,50 €\" rimanga comunque in euro in un altro paese e non venga trasformato in dollari."

#. fBUBn
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
msgstr "Potete cambiare il formato valuta nella finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Formatta celle</item> (scegliete <item type=\"menuitem\">Formato - Cella - Numeri</item>) utilizzando due impostazioni di paese. Nella casella combinata <item type=\"menuitem\">Lingua</item> selezionate l'impostazione di base per i separatori di decimali e migliaia. Nella casella di riepilogo <item type=\"menuitem\">Formato</item> potete selezionare il simbolo della valuta e la sua posizione."

#. 7b98J
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
msgstr "Ad esempio, se la lingua è impostata su \"Predefinita\" e state utilizzando uno schema locale italiano, il formato valuta sarà \"€ 1.234,00\". Come separatore delle migliaia viene utilizzato il punto e come separatore dei decimali la virgola. Se selezionate ora il formato valuta subordinato \"$ Inglese (US)\" dalla casella di riepilogo <item type=\"menuitem\">Formato</item>, otterrete il formato seguente: \"$ 1.234,00\". Come potete vedere, i separatori sono rimasti invariati. Il simbolo di valuta è stato invece cambiato e convertito, tuttavia il formato di base per la notazione è rimasto quello dello schema locale."

#. MNnnJ
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
msgstr "Se ora selezionate \"Inglese (US)\" sotto <item type=\"menuitem\">Lingua</item>, anche lo schema locale viene impostato sulla lingua inglese e il formato valuta predefinito diventa \"$ 1,234.00\"."

#. CzbsK
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formato - Cella - Numeri\">Formato - Celle... - Numeri</link>"

#. QoTwd
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Database Ranges"
msgstr "Definire un'area di database"

#. vjEu6
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"bm_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value>      <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabella;aree di database</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;intestazioni nelle aree di database</bookmark_value><bookmark_value>Database;definire un'area</bookmark_value><bookmark_value>Area;definire in un database</bookmark_value>"

#. bCxRx
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Definire un'area di database\">Definire un'area di database</link></variable>"

#. 4BdV5
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
msgstr "Potete definire in un foglio elettronico un'area di celle da utilizzare come database. In quest'area, ogni riga corrisponde a un record e ogni cella corrisponde a un campo del database. All'interno di quest'area potete ordinare i dati, raggrupparli o eseguire ricerche e calcoli come fareste all'interno di un database."

#. YkmRD
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view."
msgstr "Potete modificare e utilizzare un'area di database solo nel foglio elettronico che contiene quell'area. Non potete accedere all'area di database nella vista delle sorgenti dati di %PRODUCTNAME."

#. 7A9DZ
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_idN10648\n"
"help.text"
msgid "To define a database range"
msgstr "Definire un'area di database"

#. ViixK
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
msgstr "Selezionate l'area di celle che desiderate definire come area di database."

#. koZRd
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_idN10654\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Definisci area</item>."

#. C4Pvr
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153715\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
msgstr "Nella casella <emph>Nome</emph>, digitate un nome per l'area di database."

#. 2X6GR
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Extra</emph>."

#. zp2Nx
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the database range."
msgstr "In quest'area potete specificare le opzioni per l'area di database."

#. gDERf
#: database_define.xhp
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_idN10675\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. q4WSq
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Cell Ranges"
msgstr "Definire un'area di celle"

#. DERXE
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"bm_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value>      <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Celle, intervalli di;applicare/rimuovere filtri</bookmark_value><bookmark_value>Filtrare;intervalli di celle/intervalli database</bookmark_value><bookmark_value>Database, intervalli;applicare/rimuovere filtri</bookmark_value><bookmark_value>Rimuovere;filtri di intervalli di celle</bookmark_value>"

#. geiwR
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtrare un'area di celle\">Filtrare un'area di celle</link></variable>"

#. 4znQt
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
msgstr "Per filtrare un'area di celle in un foglio elettronico potete usare vari filtri. I filtri standard filtrano i dati utilizzando le opzioni da voi specificate. I filtri automatici filtrano i dati in base a un valore o a una stringa specifica. I filtri avanzati utilizzano criteri di filtro provenienti da celle specifiche."

#. e7DZH
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
msgstr "Applicare un filtro standard a un'area di celle"

#. SiEGx
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range."
msgstr "Fate clic in un'area di celle."

#. WG4wc
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN10693\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - More Filters - Standard Filter</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Altri filtri - Filtro standard</item>."

#. Hxxpj
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Filtro standard</emph>, specificate le opzioni di filtro desiderate."

#. vcg5k
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106A5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. qmFD9
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
msgstr "Vengono visualizzati i record corrispondenti alle opzioni di filtro da voi specificate."

#. zUCBf
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
msgstr "Applicare un filtro automatico a un'area di celle"

#. tqAMd
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range or a database range."
msgstr "Fate clic in un'area di celle o in un'area di database."

#. EFRDW
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id9303872\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
msgstr "Se volete applicare più filtri automatici allo stesso foglio, dovete per prima cosa definire delle aree di database e quindi applicare i filtri automatici a queste aree."

#. ayGC2
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - AutoFilter</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Filtro automatico</item>."

#. 8jfFs
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106DB\n"
"help.text"
msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
msgstr "All'inizio di ogni colonna dell'area di database viene aggiunto un pulsante a freccia."

#. buscD
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
msgstr "Fate clic sul pulsante a freccia nella colonna che contiene il valore o la stringa da impostare come criterio di filtro."

#. vFUzG
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
msgstr "Selezionate il valore o la stringa che desiderate usare come criterio di filtro."

#. H4Cqe
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
msgstr "Vengono visualizzati i record corrispondenti ai criteri di filtro da voi selezionati."

#. fkmqA
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
msgstr "Rimuovere un filtro da un'area di celle"

#. 85fDm
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN1075C\n"
"help.text"
msgid "Click in a filtered cell range."
msgstr "Fate clic in un'area di celle filtrata."

#. H7icE
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Filtro - Azzera filtro</item>."

#. EFnz4
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id4525284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Pagina wiki che tratta la definizione di un'area dati</link>"

#. ueLu8
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sorting Data"
msgstr "Ordinare i dati"

#. qvJdv
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"bm_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value>      <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Database;ordinare aree</bookmark_value><bookmark_value>Ordinare;aree di database</bookmark_value><bookmark_value>Dati;ordinare nei database</bookmark_value>"

#. P89iU
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Ordinare un'area database\">Ordinare un'area database</link></variable>"

#. vddXD
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id3145751\n"
"help.text"
msgid "Click in a database range."
msgstr "Fate clic in un'area di database."

#. BjSBG
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id121020081121549\n"
"help.text"
msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
msgstr "Se selezionate un'area di celle, solo quelle celle saranno ordinate. Se fate clic su una singola cella senza selezionare, verrà invece ordinata l'intera area del database."

#. LpURK
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Ordina</item>."

#. t46AF
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id121020081121547\n"
"help.text"
msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
msgstr "L'area di celle di cui otterrete l'ordinamento viene mostrata in colori invertiti."

#. HGBLx
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Select the sort options that you want."
msgstr "Selezionate le opzioni di ordinamento desiderate."

#. dxfCa
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_idN1063D\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. yFuM4
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id1846980\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Pagina del wiki su come definire un intervallo di dati</link> (in inglese)"

#. zsSK8
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Tabella pivot"

#. q3UkA
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"bm_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funzione tabella pivot; introduzione</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, vedere funzione tabella pivot</bookmark_value>"

#. tAv25
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Tabella pivot\">Tabella pivot</link></variable>"

#. X3qFY
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
msgstr "La funzione <emph>tabella pivot</emph> (prima conosciuta con il nome <emph>DataPilot</emph>) consente di combinare, confrontare e analizzare grandi quantità di dati. Potete visualizzare diversi riepiloghi dei dati sorgente, nonché visualizzare i dettagli relativi ad aree di interesse e creare specifici rapporti."

#. EP4s6
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
msgstr "Le tabelle create con la funzione <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"tabella pivot\">tabella pivot</link> sono tabelle interattive. I dati possono essere disposti, riordinati o riepilogati in base a diversi punti di vista."

#. cGChV
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Pivot Tables"
msgstr "Creare tabelle pivot"

#. kEK57
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"bm_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value>      <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabelle pivot</bookmark_value>      <bookmark_value>funzione tabella pivot; richiamare e applicare</bookmark_value>"

#. c5AAy
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creare tabelle pivot\">Creare tabelle pivot</link></variable>"

#. qrneD
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
msgstr "Selezionate l'area dati di una tabella, comprese le righe di intestazione delle righe e colonne."

#. LA3ux
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Seleziona sorgente</emph>. Scegliete <emph>Selezione attuale</emph> e confermate con <emph>OK</emph>. Nella finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph>, le intestazioni della tabella vengono visualizzate come pulsanti, che si possono posizionare liberamente nelle aree di layout \"Filtri\", \"Campi colonne\", \"Campi riga\" e \"Campi dati\" con il metodo Trascina selezione (drag-and-drop)."

#. XR8Sd
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
msgstr "Trascinate i campi desiderati in una delle quattro aree."

#. 7PXD6
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id7599414\n"
"help.text"
msgid "Drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
msgstr "Trascinando un pulsante nell'area <emph>Filtri</emph> potete creare un pulsante e una casella di riepilogo sopra la tabella pivot generata. La casella di riepilogo può essere usata per filtrare la tabella pivot in base al contenuto dell'elemento selezionato. Usando il metodo Trascina selezione all'interno della tabella pivot generata potete usare come filtro un altro campo della pagina."

#. vFX84
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
msgstr "Se il pulsante viene archiviato nell'area <emph>Campi dati</emph>, esso riceve una didascalia che mostra anche la formula utilizzata per il calcolo dei dati."

#. 8rEXv
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
msgstr "Facendo doppio clic su uno dei campi dell'area <emph>Campi dati</emph> vi apparirà la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Campo dati\"><emph>Campo dati</emph></link>."

#. PAuDC
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Campo dati</item> per selezionare i calcoli da usare per i dati. Premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, mentre fate clic sul calcolo prescelto, per eseguire una selezione multipla."

#. AniFD
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
msgstr "Potete modificare in qualsiasi momento la sequenza dei pulsanti spostandoli con il mouse all'interno dell'area."

#. ADpWF
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
msgstr "Per riportare un pulsante nella posizione originale trascinatelo con il mouse dall'area in questione verso gli altri pulsanti."

#. Hm6YC
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
msgstr "Per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Campi dati\"><emph>Campi dati</emph></link>, fare doppio clic su uno dei pulsanti nell'area <emph>Campi riga</emph> o <emph>Campi colonna</emph>. Usate questa finestra per selezionare se e fino a che punto <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calcola e mostra i subtotali."

#. iXULx
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down."
msgstr "Chiudete dalla finestra di dialogo tabella pivot premendo OK. Per ognuno dei campi dati rilasciati nell'area <emph>Filtri</emph> viene inserito un pulsante <emph>Filtro</emph> o un pulsante di pagina. Più in basso viene inserita la tabella pivot."

#. dJsd8
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Pivot Tables"
msgstr "Eliminare tabelle pivot"

#. 5mACL
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot, funzione di tabella;eliminare tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Eliminare;tabelle pivot</bookmark_value>"

#. CWysA
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Eliminare tabelle pivot\">Eliminare tabelle pivot</link></variable>"

#. yvJds
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
msgstr "Per eliminare una tabella pivot, selezionate una cella qualsiasi della tabella pivot quindi scegliete <emph>Elimina</emph> dal menu contestuale."

#. oFygT
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"par_id141525148751543\n"
"help.text"
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
msgstr "Se eliminate una tabella pivot viene eliminato anche il grafico pivot a essa collegato. Una finestrella di dialogo chiederà la conferma di eliminazione del grafico pivot."

#. 9Ft4E
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Pivot Tables"
msgstr "Modificare tabelle pivot"

#. sdZ2P
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"bm_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funzione tabella pivot; modificare tabelle</bookmark_value><bookmark_value>modificare;tabelle pivot</bookmark_value>"

#. SRQYX
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Modificare le tabelle pivot\">Modificare le tabelle pivot</link></variable>"

#. jDNdq
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
msgstr "Fate clic su uno dei pulsanti nella tabella pivot e tenete premuto il pulsante del mouse. Sul puntatore del mouse viene visualizzato un simbolo particolare."

#. oRj6N
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
msgstr "Trascinando il pulsante in una posizione diversa nella stessa riga potrete modificare l'ordine delle colonne. Per trasformare una colonna in una riga, trascinate il relativo pulsante sul bordo sinistro della tabella nell'area delle intestazioni di riga."

#. Yrb6G
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id1648915\n"
"help.text"
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
msgstr "Nella finestra di dialogo tabella pivot, potete trascinare un pulsante nell'area <emph>Filtri</emph> per creare un pulsante e una casella di riepilogo sopra la tabella pivot generata. La casella di riepilogo può essere usata per filtrare la tabella pivot in base al contenuto dell'elemento selezionato. Usando il metodo Trascina selezione all'interno della tabella pivot generata potete usare come filtro un altro campo della pagina."

#. AeGto
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
msgstr "Per eliminare un pulsante da una tabella, trascinatelo con il mouse fuori dalla tabella pivot. Rilasciate il mouse quando il cursore all'interno del foglio è diventato un segno di divieto. Il pulsante verrà così eliminato."

#. tYvsC
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
msgstr "Per modificare la tabella pivot, fate clic su una cella all'interno della tabella pivot e aprite il menu contestuale. Il menu contestuale contiene il comando <emph>Avvia</emph>, che apre la finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph> per la tabella pivot attuale."

#. fKGXd
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id2666096\n"
"help.text"
msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
msgstr "Nella tabella pivot, potete usare Trascina selezione (drag-and-drop) oppure i comandi taglia/incolla per risistemare l'ordine dei campi dati."

#. aBysR
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id266609688\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name."
msgstr "All'interno delle tabelle pivot potete assegnare nomi personalizzati per la visualizzazione ai campi, membri dei campi, subtotali (con qualche limitazione) e totali generali. A un elemento viene attribuito un nome personalizzato per la visualizzazione sovrascrivendo il nome originale con un altro."

#. Yt6DD
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Pivot Tables"
msgstr "Filtrare le tabelle pivot"

#. DjYdz
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funzione tabella pivot; filtrare tabelle</bookmark_value><bookmark_value>filtrare;tabelle pivot</bookmark_value>"

#. B6RwS
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtrare le tabelle pivot\">Filtrare le tabelle pivot</link></variable>"

#. ADCtg
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table."
msgstr "Potete utilizzare i filtri per rimuovere i dati indesiderati dalla tabella pivot."

#. GgnjB
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table."
msgstr "Fate clic sul pulsante <emph>Filtro</emph> nel foglio per richiamare la finestra di dialogo che consente di impostare le condizioni di filtro. In alternativa, potete aprire il menu contestuale della tabella pivot e selezionare il comando <emph>Filtro</emph>. Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filtro\"><emph>Filtro</emph></link>. In questa finestra potete impostare i criteri di filtro per la tabella pivot."

#. TUAcu
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id315044199\n"
"help.text"
msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field."
msgstr "Potete anche fare clic sul pulsante a freccia per visualizzare una finestra a comparsa. In questa finestra potete modificare le impostazioni di visualizzazione del campo associato."

#. SQnhK
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344485\n"
"help.text"
msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list."
msgstr "La finestra a comparsa mostra un elenco dei membri di campo associati a quel campo. Alla sinistra di ciascun nome del membro del campo è posizionata una casella di controllo. Quando un campo presenta un nome di visualizzazione alternativo che differisce da quello originale, quel nome viene visualizzato nell'elenco."

#. y6PoC
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344449\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table."
msgstr "Selezionate o deselezionate la casella di scelta per mostrare o nascondere il membro del campo associato nella tabella pivot."

#. SW9yB
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344493\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members."
msgstr "Selezionate o deselezionate la casella di scelta <emph>Tutto</emph> per mostrare o nascondere tutti i membri del campo."

#. SKUBa
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344431\n"
"help.text"
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
msgstr "Selezionate un membro del campo nella finestra a comparsa e fate clic sul pulsante <item type=\"menuitem\">Mostra solo l'elemento corrente</item> per visualizzare solo il membro del campo selezionato. Tutti gli altri membri all'interno della tabella pivot vengono nascosti."

#. BMRWS
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344484\n"
"help.text"
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table."
msgstr "Selezionate un membro del campo nella finestra a comparsa e fate clic sul pulsante <item type=\"menuitem\">Nascondi solo l'elemento corrente</item> per nascondere solo il membro del campo selezionato. Tutti gli altri membri all'interno della tabella pivot vengono nascosti."

#. YyzoD
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344578\n"
"help.text"
msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list."
msgstr "I comandi vi permettono l'ordinamento dei membri del campo con metodo ascendente, discendente o attraverso un elenco personalizzato."

#. VmFtw
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344584\n"
"help.text"
msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Per modificare gli elenchi di ordinamento personalizzati scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi."

#. fWvXo
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344811\n"
"help.text"
msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
msgstr "La freccia per aprire la finestra a comparsa è in genere nera. Quando un campo contiene uno o più membri nascosti, la freccia appare azzurra e contiene un quadratino nell'angolo in basso a destra."

#. DBnSP
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_filtertable.xhp\n"
"par_id0720201001344884\n"
"help.text"
msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
msgstr "Potete aprire la finestra a comparsa anche posizionando il cursore di cella sul pulsante e premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."

#. CeKoE
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grouping Pivot Tables"
msgstr "Raggruppare le tabelle pivot"

#. Kvc5K
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"bm_id4195684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Raggruppamento; tabelle pivot</bookmark_value><bookmark_value>funzione tabella pivot;raggruppare elementi di tabelle</bookmark_value><bookmark_value>separazione di gruppi di elementi nelle tabelle pivot</bookmark_value>"

#. NEBhF
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Raggruppare le tabelle pivot</link></variable>"

#. EMuyW
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
msgstr "La tabella pivot risultante può contenere molti elementi diversi. Raggruppando gli elementi potete migliorare la leggibilità del risultato."

#. jwZEk
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
msgstr "Selezionate una cella o un'area di celle nella tabella pivot."

#. dqrNE
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Dati - Struttura - Gruppo</emph>."

#. JwFoj
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
msgstr "A seconda del formato delle celle selezionate, viene aggiunto un nuovo campo di gruppo alla tabella pivot oppure viene visualizzata una delle finestre di dialogo <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Raggruppamento</link>, quella per i valori numerici o quella per le date."

#. smas8
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_id3328653\n"
"help.text"
msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied."
msgstr "La tabella pivot deve essere organizzata in modo che possa essere applicato il raggruppamento."

#. QCfxM
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
"datapilot_grouping.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
msgstr "Per rimuovere un raggruppamento, fate clic all'interno del gruppo e scegliete <emph>Dati - Struttura - Separa</emph>."

#. CG8kj
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
msgstr "Selezionare l'area risultato della tabella pivot"

#. Xwk6m
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"bm_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funzione tabella pivot; impedire la sovrascrittura di dati</bookmark_value><bookmark_value>area risultato delle tabelle pivot</bookmark_value>"

#. xFzFx
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selezionare l'area risultato della tabella pivot\">Selezionare l'area risultato della tabella pivot</link></variable>"

#. kikhM
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph> fate clic sul pulsante <emph>Opzioni</emph> e la finestra verrà ampliata."

#. rRGaZ
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Risultato in</emph> potete selezionare un'area a cui avete assegnato un nome e in cui volete creare la tabella. Se l'area risultato non ha alcun nome, indicate l'ubicazione della cella in alto a sinistra dell'area nel campo a destra vicino alla casella di riepilogo <emph>Risultato in</emph>. Volendo, potete fare clic sulla cella con il mouse e l'ubicazione verrà inserita automaticamente."

#. EHd6K
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
msgstr "Selezionando la casella di controllo <emph>Ignora le righe vuote</emph>, le eventuali righe vuote non verranno prese in considerazione in fase di creazione della tabella pivot."

#. qRCKc
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
msgstr "Per individuare e assegnare in modo corretto le categorie in base alle intestazioni quando si crea la tabella pivot, selezionate la casella di controllo <emph>Individua categorie</emph>."

#. 6WBqj
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating Pivot Tables"
msgstr "Aggiornare le tabelle pivot"

#. 8o6oz
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>importazione tabella pivot</bookmark_value><bookmark_value>funzione tabella pivot; aggiornare le tabelle</bookmark_value><bookmark_value>ricalcolo;tabelle pivot</bookmark_value><bookmark_value>aggiornamento;tabelle pivot</bookmark_value>"

#. BxZL2
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Aggiornare le tabelle pivot\">Aggiornare le tabelle pivot</link></variable>"

#. gaKCU
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
msgstr "Quando cambiano i dati nel foglio sorgente, $[officename] ricalcola la tabella pivot. Per ricalcolare le tabelle, scegliete <emph>Dati - Tabella pivot - Aggiorna</emph>. Ricordatevi di eseguire l'aggiornamento anche dopo avere importato una tabella pivot di Excel in $[officename] Calc."

#. kDqTU
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting dBASE Files"
msgstr "Importare ed esportare file dBASE"

#. DkG3C
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"bm_id1226844\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value>      <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value>      <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value>      <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value>      <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Esportare;fogli elettronici a dBASE</bookmark_value><bookmark_value>Importare;file dBASE</bookmark_value><bookmark_value>Importare/esportare da dBASE</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico; importare da/esportare verso file dBASE</bookmark_value><bookmark_value>Tabelle nei database;importare file dBASE</bookmark_value>"

#. phARr
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10738\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importare ed esportare i file in formato file dBASE</link></variable>"

#. J3aQ5
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10756\n"
"help.text"
msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
msgstr "Con $[officename] Base o con un foglio elettronico potete aprire e salvare dati nel formato file dBASE (estensione file *.dbf). In %PRODUCTNAME Base, un database dBASE è una cartella che contiene file con estensione .dbf. Quando aprite e salvate un file dBASE con %PRODUCTNAME le formule e le formattazioni vanno perse."

#. jVz9V
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10759\n"
"help.text"
msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
msgstr "Importare un file dBASE in un foglio elettronico"

#. v3JdV
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Apri</emph>."

#. FmmZC
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN1071F\n"
"help.text"
msgid "Locate the *.dbf file that you want to import."
msgstr "Individuate il file *.dbf da importare."

#. cBR6P
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Apri</emph>."

#. WQGdy
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Importa file dBASE</emph>."

#. S2JPc
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10774\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. DBvJH
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10777\n"
"help.text"
msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet."
msgstr "Il file dBASE si aprirà in un nuovo foglio elettronico."

#. pLCMp
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN1074E\n"
"help.text"
msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database."
msgstr "Se volete salvare il foglio elettronico come file dBASE, assicuratevi di non alterare o eliminare la prima riga del file importato. Questa riga contiene informazioni indispensabili per un database dBASE."

#. 8hyku
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table"
msgstr "Importare un file dBASE in una tabella di database"

#. gBiN7
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN1076C\n"
"help.text"
msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
msgstr "Una tabella di database di %PRODUCTNAME Base è in realtà un collegamento a un database esistente."

#. Z2WYv
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10796\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
msgstr "Selezionate <item type=\"menuitem\">File - Nuovo - Database</item>."

#. VtptA
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10786\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
msgstr "Nella casella <emph>Nome file</emph> della finestra di dialogo <emph>Salva con nome</emph>, inserire un nome per il database."

#. KGUEA
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10792\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Salva</emph>."

#. Bz2eB
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN1079A\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
msgstr "Nella casella <emph>Tipo di database</emph> della finestra di dialogo <emph>Proprietà del database</emph>, selezionate \"dBASE\"."

#. HjBBj
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Avanti</emph>."

#. w4Hcx
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107AE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Browse</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Sfoglia</emph>."

#. EyJdW
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107B6\n"
"help.text"
msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Selezionate la cartella contenente il file dBASE e fate clic su <emph>OK</emph>."

#. 5kG55
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Crea</emph>."

#. rJEHy
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107F1\n"
"help.text"
msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File"
msgstr "Salvare un foglio elettronico in formato dBASE"

#. i2EnS
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>File - Save con nome</emph>."

#. N4YuB
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10800\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
msgstr "Nel campo <emph>Tipo file</emph>, selezionate \"file dBASE\"."

#. rrFCz
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN107F9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file."
msgstr "Nella casella <emph>Nome file</emph>, digitate un nome per il file dBASE."

#. VW7aF
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10801\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Salva</emph>."

#. WF9Ky
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
"dbase_files.xhp\n"
"par_idN10808\n"
"help.text"
msgid "Only the data on the current sheet is exported."
msgstr "Vengono esportati solo i dati del foglio attivo."

#. kzGEG
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Themes for Sheets"
msgstr "Selezionare i temi da applicare ai fogli elettronici"

#. qMsyD
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tema;selezionare per i fogli</bookmark_value><bookmark_value>Layout;fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Stile di cella;selezionare</bookmark_value><bookmark_value>Selezione;temi di formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;temi di formattazione</bookmark_value><bookmark_value>Formato;temi per i fogli</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;temi per i fogli</bookmark_value>"

#. kBFhA
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selezionare i temi da applicare ai fogli elettronici\">Selezionare i temi da applicare ai fogli elettronici</link></variable>"

#. axrVR
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc dispone di un set di temi di formattazione predefiniti che potete applicare ai fogli elettronici."

#. eAC5E
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
msgstr "Non è possibile aggiungere temi a Calc, né modificare quelli in dotazione. Tuttavia, potete modificarne gli stili di formato dopo averli applicati a un foglio elettronico."

#. ZD2hJ
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
msgstr "Prima di formattare un foglio elettronico utilizzando un tema, dovete applicare almeno uno stile di cella personalizzato alle celle del foglio. Potrete quindi cambiare la formattazione delle celle selezionando e applicando un tema tra quelli a disposizione nella finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>."

#. CbouS
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells."
msgstr "Per applicare uno stile di cella personalizzato a una cella, aprite la finestra Stili e selezionate la vista Stili utente dalla casella di riepilogo in fondo alla finestra. Viene visualizzato l'elenco degli stili di cella personalizzati esistenti. Fate doppio clic sul nome di uno stile di formato nella finestra Stili per applicarlo alle celle selezionate."

#. 6zVVD
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
msgstr "Per applicare un tema a un foglio elettronico:"

#. FFRn8
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Scelta tema</emph> nella <emph>barra degli strumenti</emph>."

#. yEAwo
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells."
msgstr "Si apre la finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>. Questa finestra di dialogo elenca i temi disponibili per l'intero foglio elettronico, mentre la finestra Stili elenca gli stili utente applicabili a specifiche celle."

#. BgEap
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>, selezionate il tema che desiderate applicare al foglio elettronico."

#. mhFa5
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150090\n"
"help.text"
msgid "Click OK"
msgstr "Fate clic su OK."

#. QfPpn
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150201\n"
"help.text"
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
msgstr "Appena selezionate un altro tema nella finestra di dialogo <emph>Scelta tema</emph>, alcune proprietà degli stili di formato personalizzati saranno applicate al foglio elettronico attivo. Le modifiche saranno immediatamente visibili."

#. CG6ba
#: design.xhp
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Scelta tema\">Scelta tema</link>"

#. t5ETg
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying to Multiple Sheets"
msgstr "Copiare in più fogli"

#. BbCnT
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Copiare; valori in più fogli</bookmark_value><bookmark_value>Incollare; valori in fogli multipli</bookmark_value><bookmark_value>Dati;inserire in più fogli</bookmark_value><bookmark_value>Foglio; riempimento multiplo simultaneo</bookmark_value>"

#. TTfnY
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copiare su più fogli\">Copiare su più fogli</link></variable>"

#. 4sMCm
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
msgstr "In $[officename] Calc potete inserire valori, testo o formule che vengono simultaneamente copiati in altri fogli selezionati del documento."

#. Z4D7x
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr "Selezionate i fogli desiderati tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> e facendo clic sulle relative linguette, che appaiono ancora in grigio nel margine inferiore dello spazio di lavoro. Tutte le linguette selezionate ora appaiono bianche."

#. xSB4o
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr "Potete usare <emph>Maiusc</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>PagSu</emph> o <emph>PagGiù</emph> per selezionare più fogli elettronici usando la tastiera."

#. bwHKS
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet."
msgstr "Quando ora inserirete valori, testo o formule nel foglio attivo, essi appariranno nella stessa posizione anche negli altri fogli selezionati. Ad esempio, i dati inseriti nella cella \"A1\" del foglio attivo è automaticamente inserita nella cella \"A1\" di tutti gli altri fogli selezionati."

#. ASuDk
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Filters"
msgstr "Applicare filtri"

#. vAkUj
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"bm_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value>      <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Filtro; applicare e rimuovere</bookmark_value><bookmark_value>Riga;rimuovere/rivisualizzare con i filtri</bookmark_value><bookmark_value>Rimuovere;filtri</bookmark_value>"

#. gcyYi
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applicazione di filtri\">Applicazione di filtri</link></variable>"

#. d4Uux
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
msgstr "I filtri e i filtri speciali consentono di operare solo su determinate righe (record) filtrate di un'area dati. $[officename] Calc offre varie opzioni per l'applicazione dei filtri ai fogli elettronici."

#. XnoBc
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "La funzione <emph>Filtro automatico</emph> vi permette di visualizzare rapidamente solo quei record che contengono la stessa voce in un campo di dati."

#. mbcRS
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Filtro standard</emph> potete inoltre definire aree che contengono i valori in particolari campi di dati. Utilizzando il filtro standard potete collegare fino a tre condizioni con l'operatore logico E oppure O."

#. YtHEq
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "La funzione <emph>Filtro speciale</emph> permette di specificare in totale fino a otto condizioni di filtro. Mediante l'uso di filtri speciali potete inserire le condizioni direttamente nel foglio."

#. tffpp
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id9384746\n"
"help.text"
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
msgstr "Per rimuovere un filtro, in modo da poter rivedere tutte le celle, fate clic all'interno dell'area dove è stato applicato il filtro, poi scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Filtro - Azzera filtro</item>."

#. E2EfB
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected."
msgstr "Quando fate una selezione di righe multiple in un'area dove era stato applicato un filtro, questa selezione includerà sia le righe visibili che quelle nascoste dal filtro. Se in seguito applicherete il comando formatta o cancella alle righe selezionate, l'azione sarà applicata solo alle righe visibili. Le righe nascoste non saranno interessate dal comando scelto."

#. LAuWM
#: filters.xhp
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id218817\n"
"help.text"
msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
msgstr "Questo agisce al contrario sulle righe che avete nascosto manualmente con il comando <emph>Formato - Righe - Nascondi righe</emph>. Le righe nascoste manualmente saranno cancellate quando cancellerete una selezione che le contiene."

#. 8sxJn
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Calc"
msgstr "Ricerca e sostituzione in Calc"

#. qSAcB
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"bm_id3769341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ricerca</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca;formule/valori/testo/oggetti</bookmark_value><bookmark_value>Sostituzione;contenuti celle</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;su più celle</bookmark_value>"

#. riEkj
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Ricerca e sostituzione in Calc</link></variable>"

#. uzefv
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9363689\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
msgstr "Nei documenti dei fogli elettronici potete eseguire ricerche di parole, formule e stili. Potete passare da un risultato all'altro, oppure evidenziare tutte le celle che corrispondono ai criteri e quindi applicare a queste celle un diverso formato o sostituire il loro contenuto."

#. xm5HB
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id3610644\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "Finestra di dialogo Trova e sostituisci"

#. iACsJ
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
msgstr "Le celle possono contenere testo o numeri che sono stati inseriti direttamente in un documento di testo. Ma le celle possono anche contenere testo o numeri che sono il risultato di un calcolo. Ad esempio, se una cella contiene la formula =1+2, la cella visualizza il valore 3. Dovete decidere se ricercare il valore 1 o 2, o se ricercare il valore 3."

#. tbVVd
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id2423780\n"
"help.text"
msgid "To find formulas or values"
msgstr "Per trovare formule o valori"

#. zstCf
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
msgstr "Nella finestra di dialogo Trova e sostituisci è possibile specificare la ricerca delle parti di una formula o dei risultati di un calcolo."

#. C6cDQ
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> per aprire la relativa finestra di dialogo."

#. cAUtG
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr "Fate clic su <emph>Altre opzioni</emph> per espandere la finestra di dialogo."

#. wX8ZD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2186346\n"
"help.text"
msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
msgstr "Selezionate \"Formule\" o \"Valori\" nella casella di riepilogo <emph>Cerca in</emph>."

#. nWDYw
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas."
msgstr "Scegliendo \"Formule\" la ricerca verrà eseguita all'interno delle formule."

#. iERyD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations."
msgstr "Scegliendo \"Valori\" la ricerca verrà eseguita nei risultati dei calcoli."

#. FMaXJ
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated."
msgstr "Il contenuto delle celle può essere formattato in modo diverso. Ad esempio, un numero può essere formattato come valuta ed essere visualizzato con un simbolo di valuta. Questi simboli sono inclusi nelle ricerche quando l'opzione di ricerca \"Visualizzazione formattata\" è attivata."

#. Z4ABm
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Finding text"
msgstr "Ricercare il testo"

#. uf8Kc
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph> per aprire la relativa finestra di dialogo."

#. 5DY4k
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr "Inserite il testo da trovare nella casella di testo <emph>Trova</emph>."

#. pMEpA
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Fate clic su <emph>Trova successivo</emph> o su <emph>Trova tutto</emph>."

#. E4Qgi
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell."
msgstr "Facendo clic su <emph>Trova successivo</emph>, Calc selezionerà la cella successiva che contiene il testo specificato. Potete osservare e modificare il testo, quindi fare clic di nuovo su <emph>Trova successivo</emph> per passare alla cella successiva che soddisfa i criteri."

#. TcnxV
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog."
msgstr "Se avete chiuso la finestra di dialogo, potete premere una combinazione di tasti (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+F) per trovare la cella successiva senza aprire la finestra di dialogo."

#. r5FfG
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document."
msgstr "Per impostazione predefinita, Calc esegue la ricerca nel foglio attivo. Marcate la casella <emph>Tutti i fogli</emph> per cercare in tutti i fogli del documento."

#. ahmfD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
msgstr "Facendo clic su <emph>Trova tutto</emph>, Calc selezionerà tutte le celle che contengono il testo specificato. Una volta selezionate le celle, potete applicare a tutte un formato (ad esempio, il grassetto) o applicare uno stile di cella."

#. 2DBXW
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"hd_id8531449\n"
"help.text"
msgid "The Navigator"
msgstr "Il Navigatore"

#. FFkBL
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9183935\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Navigatore</emph> per aprire la finestra del Navigatore."

#. yAdcD
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
msgstr "Il Navigatore è il principale strumento per cercare e selezionare gli oggetti."

#. 4Ezz7
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents."
msgstr "Usare il Navigatore per inserire oggetti e collegamenti provenienti dallo stesso documento o da altri documenti aperti."

#. Zg9uE
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Spreadsheets"
msgstr "Formattare un foglio elettronico"

#. CuVCu
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"bm_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Testo nelle celle;formattare</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;formattare</bookmark_value><bookmark_value>Sfondo;celle e pagine</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;celle e pagine</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Numero;opzioni di formattazione per le celle selezionate</bookmark_value><bookmark_value>Cella;formati numerici</bookmark_value><bookmark_value>Valuta;formati</bookmark_value>"

#. Aairv
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Formattare i fogli elettronici\">Formattare i fogli elettronici</link></variable>"

#. WMnGx
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153912\n"
"help.text"
msgid "Formatting Text in a Spreadsheet"
msgstr "Formattare il testo in un foglio elettronico"

#. EG9vg
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3144772\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to format."
msgstr "Selezionate il testo che desiderate formattare."

#. dcUPy
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3155268\n"
"help.text"
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
msgstr "Scegliete gli attributi di testo desiderati dalla barra <emph>Formattazione</emph>. Potete scegliere anche <emph>Formato - Cella</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph> in cui potete scegliere vari attributi di testo nella scheda <emph>Carattere</emph>."

#. 5fukM
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3149899\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
msgstr "Formattare numeri in un foglio elettronico"

#. SjM5x
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3159226\n"
"help.text"
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
msgstr "Selezionate le celle in cui volete cambiare la formattazione dei numeri."

#. 8qkZC
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "Per formattare i numeri usando il formato di valuta attivo o l'indicazione delle percentuali, usate le icone disponibili nella barra <emph>Formattazione</emph>. Per gli altri formati, scegliete <emph>Formato - Cella</emph>. Potete scegliere tra i formati predefiniti o definire un vostro formato nella scheda <emph>Numeri</emph>."

#. QxDDZ
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153483\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
msgstr "Formattare margini e sfondo per celle e pagina"

#. PpEbj
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
msgstr "Potete assegnare un formato a qualsiasi gruppo di celle, prima selezionandole (per la selezione di più celle tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre fate clic), poi attivando la finestra di dialogo <emph>Formato celle</emph> nel menu <item type=\"menuitem\">Formato - Celle</item>. Nella finestra selezionate gli attributi, quali l'ombreggiatura e gli sfondi."

#. G3rCM
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
msgstr "Se desiderate formattare tutta la pagina, richiamate il comando <emph>Formato - Pagina</emph>. Qui potete digitare ad esempio le righe d'intestazione e i piè di pagina che volete stampare."

#. VUH7Y
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr "Le immagini caricate con <item type=\"menuitem\">Formato - Pagina - Sfondo</item> sono visibili solo sulla stampa o nell'anteprima di stampa. Per visualizzare sullo schermo un'immagine di sfondo, inserite l'immagine desiderata scegliendo <item type=\"menuitem\">Inserisci - Immagine - Da file</item> e disponetela dietro le celle scegliendo <item type=\"menuitem\">Formato - Disponi - Sullo sfondo</item>. Per selezionare l'immagine di sfondo potete usare il <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigatore\">Navigatore</link>."

#. vvAFw
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id2837916\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Opzioni di formattazione per i numeri</link>"

#. umrzR
#: format_table.xhp
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id2614215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Sfondi per le celle</link>"

#. S9XPt
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers With Decimals"
msgstr "Formattare numeri con decimali"

#. vXT2D
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"bm_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value>      <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value>      <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value>      <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value>      <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;formattazione decimali</bookmark_value><bookmark_value>Formato;numeri nelle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;formato numero</bookmark_value><bookmark_value>Predefinito;formati numerici nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Decimale;formattare i numeri</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;numeri con decimali</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;aggiungere/eliminare posizioni decimali</bookmark_value><bookmark_value>Formato numero;aggiungere/eliminare posizioni decimali nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Eliminazione;decimali</bookmark_value><bookmark_value>Decimale;aggiungere/eliminare</bookmark_value>"

#. Qe83k
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"hd_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formattare numeri con decimali\">Formattare numeri con decimali</link></variable>"

#. MBqzn
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
msgstr "Se digitate nel foglio, ad esempio, il numero 1234,5678, questo viene visualizzato nel formato predefinito per numeri che prevede due cifre decimali. Di conseguenza, quando confermate, vedrete 1234,57. Il numero conserva comunque le quattro cifre decimali ma ne visualizza solo due."

#. 5PHhG
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "To format numbers with decimals:"
msgstr "Per formattare i numeri con cifre decimali:"

#. 3AGec
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Posizionate il cursore in corrispondenza del numero e scegliete <emph>Formato - Cella</emph> per aprire la finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph>."

#. 6rPBs
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
msgstr "Nella scheda <emph>Numeri</emph> viene visualizzata una selezione di formati numero predefiniti. In basso a destra nella finestra di dialogo viene visualizzato in anteprima l'aspetto del numero attuale nel caso in cui gli assegnaste un formato."

#. EpfA6
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icona</alt></image>"

#. RuWXz
#: format_value.xhp
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3149256\n"
"help.text"
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
msgstr "Per modificare solo il numero delle posizioni decimali visualizzate, vi consigliamo di utilizzare l'icona <emph>Formato numero: aggiungi decimale</emph> o <emph>Formato numero: elimina cifra decimale</emph> nella barra di formattazione."

#. 4h8BG
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-defined Number Formats"
msgstr "Formati numerici definiti dall'utente"

#. GcvLD
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value>      <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;formattazione definita dall'utente</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione; numero definito dall'utente</bookmark_value><bookmark_value>Numero, formato; milioni</bookmark_value><bookmark_value>Formato, codici di;formati numerici definiti dall'utente</bookmark_value>"

#. VbsDd
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Formati numerici definiti dall'utente\">Formati numerici definiti dall'utente</link></variable>"

#. AGNss
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Potete definire formati numerici personalizzati per la visualizzazione dei numeri in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."

#. NFeoQ
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
msgstr "Ad esempio, per visualizzare il numero 10.200.000 come 10,2 milioni, procedete nel modo seguente:"

#. D3ZeE
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
msgstr "Selezionate le celle a cui desiderate applicare un nuovo formato personalizzato."

#. EWTbr
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cella - Numeri</emph>."

#. dDV7y
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Categoria</emph> selezionate \"Definito dall'utente\"."

#. CAX4U
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
msgstr "Nella casella <emph>Codice del formato</emph> inserite il codice seguente:"

#. dkHFm
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0.. \"milioni\""

#. tRigu
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
msgstr "Fate clic su OK."

#. BeeYr
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
msgstr "La tabella seguente mostra gli effetti dell'arrotondamento, dei separatori di migliaia (.) e dei separatori di decimali (,), nonché dei segnaposto # e 0."

#. rhoNR
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#. gcKFX
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid ".#,, \"Million\""
msgstr ",#.. \"milioni\""

#. ZDWJV
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0.. \"milioni\""

#. F3THi
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "#,, \"Million\""
msgstr "#.. \"milioni\""

#. CWvSi
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "10200000"
msgstr "10200000"

#. LXQ8t
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147003\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 milioni"

#. eYXd4
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 milioni"

#. zDUuF
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155113\n"
"help.text"
msgid "10 Million"
msgstr "10 milioni"

#. PLajw
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "500000"
msgstr "500000"

#. jKNEA
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3145585\n"
"help.text"
msgid ".5 Million"
msgstr ",5 milioni"

#. rpB7A
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "0.5 Million"
msgstr "0,5 milioni"

#. Bao4X
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146114\n"
"help.text"
msgid "1 Million"
msgstr "1 milioni"

#. kqXDb
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "100000000"
msgstr "100000000"

#. PMVAd
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "100. Million"
msgstr "100, milioni"

#. h9FjQ
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "100.0 Million"
msgstr "100,0 milioni"

#. 9GBRG
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144771\n"
"help.text"
msgid "100 Million"
msgstr "100 milioni"

#. chVng
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Formulas"
msgstr "Copiare formule"

#. AKeo5
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"bm_id3151113\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formula; copiare e incollare</bookmark_value><bookmark_value>Copiare; formule</bookmark_value><bookmark_value>Incollare; formule</bookmark_value>"

#. Qtkdo
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"hd_id3151113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copiare formule\">Copiare formule</link></variable>"

#. 3ZujS
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
msgstr "Per copiare una formula potete utilizzare svariati modi. Un metodo consigliato è il seguente:"

#. ujCBT
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Selezionate la cella contenente la formula."

#. ZofEF
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Copia</emph> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiarla."

#. r3npC
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3159155\n"
"help.text"
msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
msgstr "Selezionate la cella in cui si vuole copiare la formula."

#. BTcCF
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Incolla</emph> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. La formula verrà inserita nella nuova cella."

#. atCgW
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149961\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
msgstr "Per copiare rapidamente e con facilità una formula in più celle adiacenti, procedete come segue:"

#. gyrPq
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Selezionate la cella contenente la formula."

#. fx7Nc
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
msgstr "Fate clic in basso a destra nella cornice messa in rilievo che circonda la cella, quindi tenete premuto il pulsante del mouse. Il puntatore del mouse prende la forma di una croce."

#. BmZDf
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
msgstr "Tenendo premuto il pulsante del mouse trascinate in basso oppure a destra passando sopra le celle in cui desiderate copiare la formula."

#. 5LuK6
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
msgstr "Rilasciate il pulsante del mouse. La formula viene copiata nelle celle e automaticamente adattata in modo corretto."

#. Ajamz
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
msgstr "Se non volete che i contenuti delle celle vengano corretti automaticamente, durante il trascinamento con il mouse tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Le formule vengono sempre corrette automaticamente."

#. MrTXu
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Formulas"
msgstr "Inserimento di formule"

#. N8kvv
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Barra di calcolo;riga di digitazione</bookmark_value><bookmark_value>Riga di digitazione;barra di calcolo</bookmark_value><bookmark_value>Formula;digitare</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;formule</bookmark_value>"

#. rP8CF
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Inserimento di formule\">Inserimento di formule</link></variable>"

#. H3w2m
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id6848353\n"
"help.text"
msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
msgstr "Potete inserire formule in diversi modi: usando le icone, o digitando sulla tastiera, o con una combinazione dei due metodi."

#. HXqkB
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
msgstr "Fate clic sulla cella nella quale desiderate inserire la formula."

#. MT9ac
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Funzione</emph> nella barra di calcolo."

#. jtUAV
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
msgstr "Nella riga di digitazione viene ora visualizzato il segno dell'uguale e quindi potete iniziare a digitare la formula."

#. 6zCUk
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "Concludete la digitazione premendo Invio o facendo clic sull'icona <emph>Accetta</emph>. Se volete interrompere la digitazione e rifiutare il contenuto della riga di digitazione, premete Esc o fate clic sull'icona <emph>Rifiuta</emph>."

#. b4AH4
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
msgstr "Potete anche inserire i valori e le formule direttamente nelle celle, anche se non riuscite a vedere un cursore di digitazione. Le formule devono sempre iniziare con il segno uguale (=)."

#. qLCxa
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id4206976\n"
"help.text"
msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
msgstr "Potete anche premere i tasti + o - sul tastierino numerico per iniziare l'immissione di una formula. BlocNum deve essere acceso. Per esempio, premete la seguente sequenza di tasti:"

#. 7dRd8
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id1836909\n"
"help.text"
msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
msgstr "+ 5 0 - 8 Invio"

#. pADVE
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id8171330\n"
"help.text"
msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
msgstr "Nella cella comparirà il risultato <item type=\"literal\">42</item>. La cella però contiene la formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."

#. KGDF3
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
msgstr "Se modificate una formula che contiene dei riferimenti, questi ultimi e le relative celle vengono evidenziati con lo stesso colore. Ridimensionando il bordo del riferimento con il mouse vedrete che cambia anche il riferimento nella formula visualizzata nella riga di digitazione. Potete disattivare l'opzione <emph>Mostra riferimenti in colore</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Vista\">%PRODUCTNAME Calc - Vista</link>."

#. G2WDH
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
msgstr "<variable id=\"tip\">Se desiderate un calcolo separato delle singole parti di una formula a scopo di verifica, selezionate le parti e premete F9. Ad esempio nella formula =SOMMA(A1:B12)*SOMMA(C1:D12) potete selezionare la parte SOMMA(C1:D12) e premere F9 per visualizzare il subtotale dell'area. </variable>"

#. 3zBJH
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
msgstr "Se nella creazione della formula fate un errore, nella cella attiva viene visualizzato il relativo <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"codice di errore\">codice di errore</link>."

#. GXy6w
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Barra di calcolo\">Barra di calcolo</link>"

#. a5yvD
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Displaying Formulas or Values"
msgstr "Visualizzare formule o valori"

#. CSD33
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formula;visualizzare nella cella</bookmark_value><bookmark_value>Valore;visualizzare nella tabella</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;visualizzare formule/valori</bookmark_value><bookmark_value>Formula;visualizzare al posto del risultato</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;formule al posto dei risultati</bookmark_value>"

#. CAjGG
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"hd_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Visualizzare formule o valori\">Visualizzare formule o valori</link></variable>"

#. MeZFx
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Per visualizzare le formule nelle celle, ad esempio nella forma =SOMMA(A1:B5), procedete nel modo seguente:"

#. PADBf
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph>."

#. 6tdYB
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
msgstr "Nella sezione <emph>Mostra</emph> selezionate il campo <emph>Formula</emph>. Fate clic su OK."

#. Q5PPt
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
msgstr "Per visualizzare i risultati dei calcoli invece della formula, non selezionate la casella di controllo Formula."

#. iDByM
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Vista\">%PRODUCTNAME Calc - Vista</link>"

#. xBkFL
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating With Formulas"
msgstr "Calcolare con formule"

#. 5J8TF
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formula;calcolare</bookmark_value><bookmark_value>Calcolare;con formule</bookmark_value><bookmark_value>Esempio;calcolo di formule</bookmark_value>"

#. EQdXT
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calcolare con le formule\">Calcolare con le formule</link></variable>"

#. iVVxK
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
msgstr "Tutte le formule iniziano con il segno uguale. Le formule possono contenere numeri, testo, operazioni aritmetiche, operatori logici, o funzioni."

#. VMHDP
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
msgstr "Ricordate che le operazioni aritmetiche di base (+, -, *, /) possono venir usate nelle formule secondo il criterio \"Moltiplicazioni e Divisioni prima di Somme e Sottrazioni\". Anziché scrivere =SOMMA(A1:B1) potete scrivere =A1+B1."

#. pr9Zq
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
msgstr "È inoltre possibile utilizzare le parentesi. Il risultato della formula =(1+2)*3 produce un risultato diverso rispetto alla formula =1+2*3."

#. xyGTS
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
msgstr "Ecco alcuni esempi delle formule di $[officename] Calc:"

#. suAfx
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "=A1+10"
msgstr "=A1+10"

#. CBA6j
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
msgstr "Mostra il contenuto di A1 aumentato di 10."

#. VFDp4
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "=A1*16%"
msgstr "=A1*16%"

#. yHNCY
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
msgstr "Restituisce il 16% del contenuto di A1."

#. JEQ4F
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146917\n"
"help.text"
msgid "=A1 * A2"
msgstr "=A1 * A2"

#. ZbQoA
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146315\n"
"help.text"
msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
msgstr "Restituisce il risultato della moltiplicazione di A1 e A2."

#. XUAPn
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "=ROUND(A1;1)"
msgstr "=ARROTONDA(A1;1)"

#. nZmjz
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150363\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
msgstr "Arrotonda il contenuto di A1 a una cifra decimale."

#. p46Wk
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150209\n"
"help.text"
msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
msgstr "=EFFETTIVO(5%;12)"

#. LFSAU
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
msgstr "Calcola l'interesse effettivo per un interesse nominale annuo del 5% con 12 pagamenti all'anno."

#. 2A7E6
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146114\n"
"help.text"
msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
msgstr "=B8-SOMMA(B10:B14)"

#. BwE2o
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
msgstr "Sottrae da B8 la somma delle celle da B10 a B14."

#. a744P
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152890\n"
"help.text"
msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
msgstr "=SOMMA(B8;SOMMA(B10:B14))"

#. 7AGzG
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3159171\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
msgstr "Dà la somma da B10 a B14 e addiziona il valore di B8."

#. nPTep
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
msgstr "È inoltre possibile annidare funzioni all'interno di formule, come mostra l'esempio, nonché annidare funzioni all'interno di altre funzioni. La Creazione guidata funzione vi guida nell'inserimento di funzioni annidate."

#. CQoDo
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Elenco delle funzioni\">Elenco delle funzioni</link>"

#. nFipB
#: formulas.xhp
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Pilota automatico di funzione\">Creazione guidata funzione</link>"

#. 6XzRE
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Fractions"
msgstr "Inserire frazioni"

#. AJMeW
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Frazione;digitare</bookmark_value><bookmark_value>Numero;digitare frazione </bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;frazioni</bookmark_value>"

#. ry5Y2
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Digita frazioni\">Digita frazioni</link></variable>"

#. NEuqx
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
msgstr "Potete digitare una numero frazionario in una cella e utilizzarlo per i calcoli:"

#. EG6pz
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
msgstr "Inserite \"0 1/5\" in una cella (senza le virgolette) e premete Invio. Nella riga di digitazione sopra il foglio elettronico appare il valore 0,2, che verrà utilizzato per il calcolo."

#. JGMCp
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
msgstr "Se digitate “0 1/2”, la Correzione automatica sostituisce i tre caratteri 1, / e 2 con un unico carattere ½. La stessa cosa vale per 1/4 e 3/4. Questa sostituzione viene definita in <emph>Strumenti - Opzioni di correzione automatica - Opzioni</emph>."

#. WncaT
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
msgstr "Per visualizzare frazioni a più cifre, come \"1/10\", occorre cambiare il formato cella e impostare il formato frazione a più cifre. Per far questo, aprite il menu di contesto della cella e scegliete <emph>Formatta celle</emph>.Selezionate \"Frazione\" dall'elenco <emph>Categoria</emph>, quindi selezionate \"-1234 10/81\". Potrete così digitare frazioni come 12/31 o 12/32 - le frazioni vengono comunque ridotte automaticamente e quindi nel caso dell'ultimo esempio verrà visualizzato 3/8."

#. ixdhC
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Goal Seek"
msgstr "Applicare la ricerca del valore di destinazione"

#. i6KyW
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Valore destinazione;esempio</bookmark_value><bookmark_value>Equazione;valore destinazione</bookmark_value><bookmark_value>Calcolare;variabili nelle equazioni</bookmark_value><bookmark_value>Variabile;calcolare equazioni</bookmark_value><bookmark_value>Esempio;valore destinazione</bookmark_value>"

#. QJcX6
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applicare la ricerca del valore di destinazione\">Applicare la ricerca del valore di destinazione</link></variable>"

#. yeBWn
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
msgstr "Con l'aiuto della ricerca del valore di destinazione potete rilevare un valore che, come parte di una formula, produce un risultato di formula da voi predefinito. Definite quindi la formula con molti valori fissi e con un valore variabile e il risultato della formula."

#. viB9m
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek Example"
msgstr "Esempio di ricerca del valore di destinazione"

#. gWfbJ
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150871\n"
"help.text"
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
msgstr "Create una tabella di piccole dimensioni che calcoli l'importo degli interessi annuali (I) ricavandoli dal valore del capitale (C), dal numero di anni (A) e dal tasso d'interessi (T). La formula è la seguente:"

#. cSY4A
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "I = C * n* i"
msgstr "I = C * A* T"

#. UBFDH
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
msgstr "Premesso che il tasso di interesse <item type=\"literal\">T</item> (7,5%) e il numero degli anni <item type=\"literal\">A</item> (1) non sono modificabili, la domanda ora è come si può modificare l'impiego del capitale <item type=\"literal\">C</item> per ottenere un determinato profitto <item type=\"literal\">I</item>. Si deve calcolare a quanto ammonta il capitale <item type=\"literal\">C</item> necessario per raggiungere un provento di interessi di 15.000 €."

#. E8wVE
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155960\n"
"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
msgstr "Inserite i valori per il capitale <item type=\"literal\">C</item> (un valore arbitrario, ad esempio <item type=\"literal\">100.000 €</item>), il numero di anni <item type=\"literal\">A</item> (<item type=\"literal\">1</item>) e il tasso di interesse <item type=\"literal\">T</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>), ognuno in una cella. In un'altra cella, digitate la formula per il calcolo dell'interesse <item type=\"literal\">I</item>. Al posto di <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">A</item> e <item type=\"literal\">T</item>, usate il <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">riferimento alla cella</link> con il valore corrispondente."

#. ETmjE
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
msgstr "Posizionate il cursore nella cella contenente l'interesse <item type=\"literal\">I</item> e scegliete <emph>Strumenti - Ricerca valore destinazione</emph>. Apparirà la finestra di dialogo <emph>Ricerca valore destinazione</emph>."

#. AuvJG
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
msgstr "Nel campo <emph>Cella formula</emph> è già indicata la cella corretta."

#. 5eePU
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Cella variabile</emph>. Nel foglio, fate clic nella cella contenente il valore da cambiare (in questo esempio, la cella con il valore del capitale <item type=\"literal\">C</item>)."

#. UGtG2
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Inserite il risultato atteso della formula nella casella di testo <emph>Valore di destinazione</emph>. In questo esempio, il valore è 15.000. Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. JPSHu
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
msgstr "Apparirà una finestra di dialogo indicante che la ricerca del valore di destinazione ha avuto esito positivo. Fate clic su <emph>Sì</emph> per inserire il risultato nella cella col valore variabile."

#. iMULv
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3149409\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Ricerca valore destinazione\">Ricerca valore destinazione</link>"

#. UhcpV
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
msgstr "Salvare e aprire fogli in formato HTML"

#. hqPFT
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"bm_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; tabella</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; HTML</bookmark_value><bookmark_value>Salvare; tabella come HTML</bookmark_value><bookmark_value>Aprire; tabella come HTML</bookmark_value>"

#. aPFgV
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Aprire e salvare fogli come HTML\">Aprire e salvare fogli come HTML</link></variable>"

#. qFyZS
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3154124\n"
"help.text"
msgid "Saving Sheets in HTML"
msgstr "Salvare fogli come HTML"

#. LGxfn
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc salva tutti i fogli di un documento Calc assieme come documento HTML. All'inizio del documento HTML vengono aggiunti automaticamente un'intestazione e un elenco di collegamenti che portano ai singoli fogli all'interno del documento."

#. mtAQs
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
msgstr "I numeri vengono scritti esattamente come vengono visualizzati. Inoltre nel tag HTML <SDVAL> viene scritto l'esatto valore numerico interno, in modo tale che dopo aver aperto il documento HTML con <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> avete a disposizione i valori esatti per il calcolo."

#. uKM4A
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Per salvare il documento di Calc corrente come HTML richiamate <emph>File - Salva con nome</emph>."

#. BUVST
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
msgstr "Nella casella di riepilogo <emph>Tipo di file</emph> che elenca i vari filtri di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, scegliete il tipo di file \"Documento HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."

#. cEXDE
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Digitate un<emph>nome file</emph> e fate clic su <emph>Salva</emph>."

#. G9crT
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
"help.text"
msgid "Opening Sheets in HTML"
msgstr "Aprire fogli come HTML"

#. hZdEW
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offre vari filtri per l'apertura dei file HTML, che potete selezionare nella casella di riepilogo <emph>Tipo file</emph> dopo avere selezionato <emph>File - Apri</emph>:"

#. GXftR
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Per aprire file HTML in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc scegliete il tipo di file \"Documento HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."

#. tj7SQ
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
msgstr "Tutte le opzioni di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc sono ora disponibili. Ricordate, tuttavia, che non tutte le opzioni offerte da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc per la modifica possono essere salvate in formato HTML."

#. EVA3w
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150370\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Apri\">File - Apri</link>"

#. ApBCr
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Salva con nome\">File - Salva con nome</link>"

#. 66Qu3
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
msgstr "Inserire un numero con zero iniziali"

#. GGTWq
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"bm_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value>  <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value>  <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value>  <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value>  <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value>  <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value>  <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value>  <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Zero, valori; inserire zeri iniziali</bookmark_value> <bookmark_value>Numero; con zeri iniziali</bookmark_value> <bookmark_value>Iniziale, zero</bookmark_value> <bookmark_value>Numero intero con zeri iniziali</bookmark_value> <bookmark_value>Cella; modifica formati testo/numero</bookmark_value> <bookmark_value>Formato; modifica testo/numero</bookmark_value> <bookmark_value>Testo in celle; cambiare in numeri</bookmark_value> <bookmark_value>Convertire; testo con zeri iniziali in numeri</bookmark_value>"

#. WJnMv
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Inserire un numero con zero iniziali\">Inserire un numero con zero iniziali</link></variable>"

#. ZFk6Q
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
msgstr "Per digitare numeri interi che cominciano con lo zero avete diverse possibilità:"

#. kqPoV
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
msgstr "Digitare il numero come testo. Il modo più semplice è iniziare la digitazione con un apostrofo (ad esempio, <item type=\"input\">'0987</item>). L'apostrofo non apparirà nella cella e il numero sarà formattato come testo. Con tale numero, poiché in formato testo, non potrete eseguire calcoli."

#. jQBnH
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
msgstr "Formattare una cella con un formato numero tipo <item type=\"input\">\\0000</item>. Questo formato può essere assegnato all'interno del campo <emph>Codice del formato</emph> nella scheda <emph>Formato - Celle - Numeri</emph>, e definisce la visualizzazione della cella come \"inserisci sempre uno zero prima, poi l'intero, in un numero di almeno tre cifre, e riempi con zero a sinistra se il numero è inferiore a tre cifre\"."

#. 9RanL
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
msgstr "Se volete applicare un formato numerico a una colonna di numeri in formato testo (ad esempio, per fare in modo che il testo \"000123\" venga visualizzato come numero \"123\"), usate la procedura seguente:"

#. Y9PcH
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
msgstr "Selezionate la colonna con le cifre in formato testo. Impostate il formato cella della colonna su \"Numero\"."

#. KR9G6
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Modifica - Trova e sostituisci</emph>"

#. MJUjm
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
msgstr "Nella casella <emph>Trova</emph> digitate <item type=\"input\">^[0-9]</item>"

#. 6gHkJ
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
msgstr "Nella casella <emph>Sostituisci</emph> digitate <item type=\"input\">&</item>"

#. 2e4FS
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>"
msgstr "Selezionate la casella <emph>Espressione regolare</emph>"

#. Ek4jF
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Current selection only</emph>"
msgstr "Selezionate <emph>Solo nella selezione</emph>"

#. noLgp
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace All</emph>"
msgstr "Premete il pulsante <emph>Sostituisci tutto</emph>"

#. MSHQ3
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)"
msgstr "Tasti di scelta rapida (accesso facilitato di %PRODUCTNAME Calc)"

#. 8nhV7
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"bm_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Accesso facilitato; tasti di scelta rapida di %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>Tasto di scelta rapida; accesso facilitato a %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"

#. 5D3u4
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tasti di scelta rapida (accesso facilitato in %PRODUCTNAME Calc)\">Tasti di scelta rapida (accesso facilitato in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>"

#. P7WD8
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
msgstr "Fate riferimento anche agli elenchi dei tasti di scelta rapida per <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc e <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in generale."

#. fvTfW
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Cell Selection Mode"
msgstr "Modo selezione celle"

#. GhNyL
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icona</alt></image>"

#. YBDA2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
msgstr "In una casella di testo con un pulsante per ridurre la finestra di dialogo, premete <item type=\"keycode\">F2</item> per passare in modo selezione celle. Selezionate un numero qualsiasi di celle, quindi premete nuovamente <item type=\"keycode\">F2</item> per visualizzare la finestra di dialogo."

#. h4DAg
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
msgstr "In modo selezione celle, per selezionare le celle potete utilizzare i normali tasti di navigazione."

#. UdBhU
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3148646\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Outline"
msgstr "Controllare la struttura"

#. rBMm4
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
msgstr "In <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Struttura\">Struttura</link> potete utilizzare la tastiera come segue:"

#. L9VfN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> o <item type=\"keycode\">Maiusc+F6</item> fino a quando il fuoco non si trova nella finestra della struttura verticale o orizzontale."

#. YfB3C
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - consente di passare in successione su tutti i pulsanti visibili dall'alto al basso o da sinistra a destra."

#. woNKZ
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
msgstr "<item type=\"keycode\">Maiusc+Tab</item> - consente di passare in successione su tutti i pulsanti visibili nella direzione opposta."

#. sEF7Z
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Da Cmd+1 a Cmd+8</caseinline><defaultinline>Da Ctrl+1 a Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - mostra tutti i livelli crescenti verso uno specifico numero; nasconde tutti i livelli superiori."

#. tHbqV
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
msgstr "Utilizzate i tasti <item type=\"keycode\">(+)</item> o <item type=\"keycode\">(-)</item> per mostrare o nascondere il gruppo della struttura selezionato."

#. kvXDz
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
msgstr "Premete <item type=\"keycode\">Invio</item> per attivare il pulsante selezionato."

#. cbpG5
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
msgstr "Utilizzate i tasti <item type=\"keycode\">Freccia su</item>, <item type=\"keycode\">Freccia giù</item>, <item type=\"keycode\">Freccia sinistra</item> o <item type=\"keycode\">Freccia destra</item> per passare in successione su tutti i pulsanti al livello corrente."

#. up5Eo
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147343\n"
"help.text"
msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
msgstr "Selezionare un oggetto di disegno o un'immagine"

#. ND75D
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
msgstr "Scegliete Visualizza - Barre degli strumenti - Disegno per aprire la barra degli oggetti per disegno."

#. staPK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
msgstr "Premete <item type=\"keycode\">F6</item> finché non viene selezionata la <emph>barra degli oggetti per disegno</emph>."

#. 4SuXi
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
msgstr "Se è attivo lo strumento di selezione, premete il <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio. Questo comando seleziona il primo oggetto di disegno oppure il grafico nel foglio elettronico."

#. AnBgF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159240\n"
"help.text"
msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
msgstr "Con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 attivate il documento."

#. GLSGe
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
msgstr "Potete ora utilizzare <item type=\"keycode\">Tab</item> per selezionare l'oggetto di disegno o l'immagine successiva e <item type=\"keycode\">Maiusc+Tab</item> per selezionare l'oggetto o l'immagine precedente."

#. DE22p
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
msgstr "Fissare righe o colonne come intestazioni"

#. T2rdS
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value>  <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value>  <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value>  <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value>  <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value>  <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value>  <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value>  <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value>  <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabella;fissare</bookmark_value><bookmark_value>Titolo, righe del;fissare nella divisione della tabella</bookmark_value><bookmark_value>Riga;fissare</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;fissare</bookmark_value><bookmark_value>Fissare;righe o colonne</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;fissare nella divisione della tabella</bookmark_value><bookmark_value>Scorrimento;impedire nella tabella</bookmark_value><bookmark_value>Finestra;dividere</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;dividere finestra</bookmark_value>"

#. 2WVYD
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Fissare righe o colonne come intestazione\">Fissare righe o colonne come intestazione</link></variable>"

#. rQbwQ
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
msgstr "Se avete righe o colonne di dati piuttosto lunghe, che si estendono oltre l'area visualizzabile del foglio, potete fissarle in modo che siano sempre visibili mentre scorrete la parte restante dei dati."

#. uE6Wi
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
msgstr "Selezionate la riga sottostante o la colonna a destra della riga o della colonna da includere nella regione fissa. Tutte le righe soprastanti o tutte le colonne a sinistra della selezione rimarranno fisse."

#. YS2LL
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
msgstr "Per fissare sia orizzontalmente, sia verticalmente, selezionate la <emph>cella</emph> che si trova sotto la riga e a destra della colonna da fissare."

#. Ly3Ez
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Visualizza - Fissa righe e colonne</item>."

#. Exqyb
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again."
msgstr "Per disattivare il blocco scegliete nuovamente <item type=\"menuitem\">Visualizza - Fissa righe e colonne</item>."

#. U7GBK
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command."
msgstr "Se l'area definita deve essere scorrevole, applicate il comando <item type=\"menuitem\">Visualizza - Dividi finestra</item>."

#. izbC9
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>."
msgstr "Per stampare una riga particolare su tutte le pagine del documento attivate il comando <item type=\"menuitem\">Formato - Aree di stampa - Modifica</item>."

#. Z29B7
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Rows and Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Visualizza - Blocca celle - Fissa righe e colonne\">Visualizza - Fissa righe e colonne</link>"

#. RbKLt
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">View - Split Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Visualizza - Dividi\">Visualizza - Dividi finestra</link>"

#. uaqGG
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Formato - Aree di stampa - Modifica\">Formato - Aree di stampa - Modifica</link>"

#. JGxbG
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Calc"
msgstr "Istruzioni per l'uso di $[officename] Calc"

#. 8cLFT
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id3150770\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>\"Come si fa?\" in Calc</bookmark_value><bookmark_value>istruzioni; $[officename] Calc</bookmark_value>"

#. CDGGu
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150770\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Introduzione generale a $[officename]Calc\">Introduzione generale a $[officename]Calc</link></variable>"

#. izTXs
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Formatting Tables and Cells"
msgstr "Formattare tabelle e celle"

#. wegGK
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
"help.text"
msgid "Entering Values and Formulas"
msgstr "Digitare valori e formule"

#. gbmwG
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152899\n"
"help.text"
msgid "Entering References"
msgstr "Inserire i riferimenti"

#. Dpeey
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155382\n"
"help.text"
msgid "Database Ranges in Tables"
msgstr "Aree database nelle tabelle"

#. WdS4k
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
"help.text"
msgid "Advanced Calculations"
msgstr "Calcoli avanzati"

#. tfcNX
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
"help.text"
msgid "Printing and Print Preview"
msgstr "Stampa e anteprima di stampa"

#. 5wFpk
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Documents"
msgstr "Importazione ed esportazione di documenti"

#. uCMKm
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3166464\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altro"

#. TC4cU
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Cells"
msgstr "Selezionare più celle"

#. uhRQX
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"bm_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value>      <bookmark_value>marking cells</bookmark_value>      <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value>      <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value>      <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella;selezionare</bookmark_value>      <bookmark_value>Contrassegno;celle</bookmark_value>      <bookmark_value>Selezione;celle</bookmark_value>      <bookmark_value>Selezione;più celle</bookmark_value>      <bookmark_value>Foglio elettronico;modi di selezione</bookmark_value>      <bookmark_value>Tabella;selezionare aree</bookmark_value>"

#. agB5T
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selezionare più tabelle\">Selezionare più tabelle</link></variable>"

#. DnPDm
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Select a rectangular range"
msgstr "Selezionate un'area rettangolare"

#. XjgG6
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149261\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
msgstr "Tenendo premuto il pulsante del mouse trascinatelo da un angolo all'angolo diagonalmente opposto dell'area."

#. JDShL
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
"help.text"
msgid "Mark a single cell"
msgstr "Contrassegnate una singola cella"

#. VwvYL
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"

#. 8XfBg
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Click, then Shift-click the cell."
msgstr "Fate clic, quindi premete Maiusc+clic sulla cella."

#. smrDt
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
msgstr "Tenendo premuto il pulsante del mouse, trascinate per selezionare un'area di due celle e senza rilasciare il pulsante trascinate all'indietro tornando sulla prima cella. Rilasciate ora il pulsante del mouse. Potete ora spostare la singola cella mediante la funzione Drag&Drop."

#. b6dRj
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
"help.text"
msgid "Select various dispersed cells"
msgstr "Selezionare più celle non vicine"

#. 8TSyD
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id1001200901072060\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:"

#. ueuNX
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
msgstr "Selezionate almeno una cella. Tenendo premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, fate clic su ciascuna cella aggiuntiva."

#. 4MdDB
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id1001200901072023\n"
"help.text"
msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
msgstr "Fate clic nell'area STD / EXT / AGG nella barra di stato finché non mostra AGG. Ora fate clic sulla cella che volete selezionare."

#. bGGYT
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Switch marking mode"
msgstr "Cambiare il modo di selezione"

#. qTUCj
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
msgstr "Nella barra di stato, fate clic sulla casella che visualizza le indicazioni STD / EST / AGG per cambiare il modo di selezione:"

#. 3SPfk
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "Field contents"
msgstr "Contenuto di campo"

#. HbCYq
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "Effect of clicking the mouse"
msgstr "Effetto al clic del mouse"

#. qCjXD
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "STD"
msgstr "STD"

#. uCt66
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3148486\n"
"help.text"
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
msgstr "Un clic del mouse seleziona la cella su cui si trova il cursore. Deseleziona tutte le celle selezionate."

#. HQyai
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150090\n"
"help.text"
msgid "EXT"
msgstr "EST"

#. 5FQEV
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150305\n"
"help.text"
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
msgstr "Un clic del mouse seleziona un'area rettangolare a partire dalla cella attiva fino alla cella su cui avete fatto clic. Oppure premete Maiusc+clic su una cella."

#. TBk4P
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "ADD"
msgstr "RIS"

#. hQCw9
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
msgstr "Un clic del mouse all'interno di una cella la aggiunge alle celle già selezionate. Un clic del mouse all'interno di una cella selezionata la deseleziona. In alternativa, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> più clic sulle celle."

#. 2tZHj
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154487\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Barra di stato\">Barra di stato</link>"

#. AU6FR
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Matrix Formulas"
msgstr "Inserimento; formula di matrice"

#. 2goEn
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"bm_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Matrice;inserire una formula</bookmark_value><bookmark_value>Formula;matrice</bookmark_value><bookmark_value>Inserimento;formule di matrice</bookmark_value>"

#. vzNxD
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Digita formula di matrice\">Digita formula di matrice</link></variable>"

#. uo5ny
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
msgstr "Segue un esempio che illustra come digitare una formula di matrice, senza spiegare nei dettagli in questa sede le funzioni di matrice."

#. E2PiE
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
msgstr "Immaginate di avere in ciascuna delle colonne A e B 10 numeri uno sotto l'altro (A1:A10: e B1:B10) e di voler calcolare di volta in volta nella colonna C la somma dei due numeri della stessa riga."

#. AuPqQ
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
msgstr "Selezionate con il mouse l'area del risultato C1:C10."

#. kXuHe
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
msgstr "Premete F2 oppure fate clic nella riga di digitazione della barra di calcolo."

#. 6wMhC
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Enter an equal sign (=)."
msgstr "Digitate un segno di uguale (=)."

#. Yxpmu
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
msgstr "Selezionate l'area dei primi addendi A1:A10."

#. JQGTN
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3144767\n"
"help.text"
msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
msgstr "Premete il tasto più (+) dal tastierino numerico."

#. y6wkD
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
msgstr "Nella seconda colonna, selezionate i numeri inclusi nelle celle B1:B10."

#. e5wGm
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Terminate la digitazione con la combinazione dei tasti delle matrici: Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio."

#. D8QXG
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
msgstr "L'area della matrice è automaticamente protetta e non è possibile apportarvi modifiche, come l'eliminazione di righe o colonne. Potete invece modificarne la formattazione, cambiando ad esempio lo sfondo delle celle."

#. zHLbu
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop"
msgstr "Spostare le celle mediante trascinamento"

#. CoB5w
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"bm_id3155686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Trascina selezione (drag-and-drop); spostare le celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella; spostamento mediante trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value><bookmark_value>Riga; spostamento mediante trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value><bookmark_value>Colonna; spostamento mediante trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value><bookmark_value>Spostare; celle, righe e colonne mediante trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; celle con trascinamento (drag-and-drop)</bookmark_value>"

#. EJFwU
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"hd_id986358\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Spostare le celle mediante trascinamento</link></variable>"

#. g9ZDg
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2760093\n"
"help.text"
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
msgstr "Quando trascinate e rilasciate una selezione di celle, righe o colonne in un foglio di Calc, di norma le celle (incluso quelle nelle righe o colonne selezionate) sovrascrivono le celle esistenti nell'area dove le rilasciate. Questo è il <emph>modo sovrascrittura</emph> standard."

#. BGUHG
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2760101\n"
"help.text"
msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)."
msgstr "Prestare attenzione che, per utilizzare il metodo Trascina selezione (drag-and-drop) su intere righe o colonne, è necessario selezionare le righe o le colonne che desiderate spostare (o copiare) per prime, quindi iniziare a trascinare dalle celle selezionate, e non dalle intestazioni di colonna o riga (le celle, in tal caso, verrebbero deselezionate)."

#. cgwHu
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id9527268\n"
"help.text"
msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
msgstr "Quando tenete premuto il comando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> rilasciando il pulsante del mouse, inserite il <emph>modo Inserisci</emph>."

#. FJBmQ
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id79653\n"
"help.text"
msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting."
msgstr "Nel modo inserimento, le celle esistenti saranno spostate verso destra o in basso, mentre le celle rilasciate saranno inserite nella nuova posizione senza sovrascrivere i dati esistenti."

#. CLKQq
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id8676717\n"
"help.text"
msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode."
msgstr "Il rettangolo attorno alle celle spostate risulta differente quando si utilizza il modo inserimento."

#. jfPyT
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id3968932\n"
"help.text"
msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down."
msgstr "Nel modo sovrascrittura vedete tutti e quattro i bordi attorno all'area selezionata. Nel modo inserimento vedete solo il bordo di sinistra quando le celle saranno spostate a destra e vedete solo il bordo superiore quando le celle saranno spostate in basso."

#. ZZbmo
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id7399517\n"
"help.text"
msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
msgstr "Che l'area di destinazione verrà spostata a destra o verso il basso, dipende dalla distanza tra le celle di partenza e di destinazione. Dipende invece dal numero di celle orizzontali e verticali se le spostate in un altro foglio."

#. PtNLn
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id8040406\n"
"help.text"
msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
msgstr "Nel modo inserimento se spostate le celle nella stessa riga (solo orizzontalmente), dopo l'inserimento delle celle tutte le celle precedenti saranno spostate verso sinistra."

#. LEvkD
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2586748\n"
"help.text"
msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
msgstr "In entrambi i modi, se tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> o i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc, mentre rilasciate il pulsante del mouse, inserite una copia o un collegamento rispettivamente."

#. RmAjD
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id5814081\n"
"help.text"
msgid "Keys pressed while releasing the mouse button"
msgstr "Tasti premuti mentre si rilascia il pulsante del mouse"

#. zh9LK
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id6581316\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#. 96Caz
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id9906613\n"
"help.text"
msgid "No key"
msgstr "Nessun tasto"

#. rLLCx
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2815637\n"
"help.text"
msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied."
msgstr "Le celle saranno spostate e andranno a sovrascrivere le celle nell'area di destinazione. L'area sorgente sarà svuotata."

#. VqGjf
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id6161687\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
msgstr "Tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"

#. dHibC
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id4278389\n"
"help.text"
msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
msgstr "Le celle saranno copiate e andranno a sovrascrivere le celle nell'area di destinazione. L'area sorgente non verrà modificata."

#. 2HVTA
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2805566\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
msgstr "Tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc"

#. HMLtJ
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id5369121\n"
"help.text"
msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
msgstr "Saranno creati collegamenti alle celle sorgenti e questi sovrascriveranno le celle nell'area di destinazione. Le celle sorgenti non verranno modificate."

#. GLDS6
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id9518723\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
msgstr "Tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"

#. mFaYd
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2926419\n"
"help.text"
msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet."
msgstr "Le celle saranno spostate, facendo scorrere le celle dell'area di destinazione verso destra o verso il basso. Le celle di destinazione saranno svuotate, a meno che non si spostino nelle stesse righe dello stesso foglio."

#. DDgJR
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id4021423\n"
"help.text"
msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area."
msgstr "Se vi spostate all'interno delle stesse righe dello stesso foglio, le celle dell'area di destinazione scorreranno verso destra, quindi l'intera riga scorrerà fino a riempire l'area sorgente."

#. ZkkAv
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2783898\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
msgstr "Tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Cmd</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>"

#. FAxCD
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id2785119\n"
"help.text"
msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
msgstr "Le celle sono copiate facendo scorrere le celle dell'area di destinazione verso destra o verso il basso. Le celle sorgenti rimarranno invariate."

#. PzPB4
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id584124\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
msgstr "Tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Cmd</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc"

#. VpQTf
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
"move_dragdrop.xhp\n"
"par_id5590990\n"
"help.text"
msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
msgstr "Saranno inseriti dei collegamenti alle celle originali facendo scorrere le celle dell'area di destinazione verso destra o verso il basso. Le celle originali non verranno modificate."

#. fEsX4
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
msgstr "Navigazione attraverso i fogli"

#. Dtosi
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Foglio; mostrare più fogli</bookmark_value><bookmark_value>Linguetta, del foglio;usare le linguette</bookmark_value><bookmark_value>Vista;più fogli</bookmark_value>"

#. kGEYq
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigazione tramite le linguette dei fogli\">Navigazione tramite le linguette dei fogli</link></variable>"

#. Fpcz8
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
msgstr "Nell'impostazione predefinita, $[officename] visualizza in ogni nuovo foglio elettronico tre fogli, dal \"Foglio1\" al \"Foglio3\". Potete passare da un foglio all'altro di un foglio elettronico usando le linguette poste nella parte inferiore dello schermo."

#. 4KYVc
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Linguette del foglio</alt></image>"

#. XGC9c
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icona</alt></image>"

#. cF9mG
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
msgstr "Utilizzate i pulsanti di navigazione per visualizzare tutti i fogli appartenenti al documento. Facendo clic sul pulsante all'estrema sinistra o all'estrema destra è possibile visualizzare rispettivamente la prima o l'ultima linguetta del foglio. I pulsanti centrali consentono di scorrere in avanti e all'indietro attraverso le schede dei fogli. Fate clic su una linguetta per visualizzare il foglio corrispondente."

#. c6FGv
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Multiple Operations"
msgstr "Applicare operazioni multiple"

#. Wm4DX
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"bm_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Multiple;operazioni</bookmark_value><bookmark_value>Ipotesi,operazioni;due variabili</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;operazioni multiple</bookmark_value><bookmark_value>Dati;operazioni multiple in tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;riferimenti incrociati</bookmark_value>"

#. aDj8d
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applicare operazioni multiple\">Applicare operazioni multiple</link></variable>"

#. mX8Gh
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
msgstr "Operazioni multiple in colonne o righe"

#. GgvB4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id4123966\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
msgstr "Il comando <item type=\"menuitem\">Dati - Operazioni multiple</item> fornisce uno strumento per pianificare le domande di \"ipotesi di calcolo\". Nel vostro foglio elettronico inserite una formula per calcolare un risultato in base a valori contenuti in altre celle. Impostate poi un intervallo di celle in cui inserite dei valori fissi; col comando Operazioni multiple calcolerete i risultati in base alla formula impostata."

#. wW4Vg
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
msgstr "Nel campo <emph>Formule</emph>, inserite il riferimento alla cella contenente la formula da applicare all'area dati. Nel campo <emph>Colonna/Riga</emph> inserite il riferimento alla cella corrispondente che è parte della formula. Tutto ciò può essere spiegato meglio con i seguenti esempi:"

#. aZap6
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"

#. 7GHff
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153189\n"
"help.text"
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
msgstr "Supponete di essere un produttore di giocattoli che vendete a 10 € al pezzo. Il costo di produzione per ogni giocattolo è pari a 2 € e ogni anno avete inoltre costi fissi per 10.000 €. Quale sarà l'utile realizzato in un anno se riuscite a vendere un determinato numero di giocattoli?"

#. vdeBS
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id6478774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">area 'ipotesi' del foglio</alt></image>"

#. KavvR
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145239\n"
"help.text"
msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
msgstr "Calcolo con una formula e una variabile"

#. nCki4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146888\n"
"help.text"
msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
msgstr "Per calcolare l'utile inserite innanzitutto un numero qualsiasi come quantità (pezzi venduti), nell'esempio 2000. L'utile risulta dalla formula Utile=Quantità * (Prezzo di vendita - Costi singoli) - Costi fissi. Inserite questa formula in B5."

#. 4zUKz
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
msgstr "Nella colonna D digitate, uno sotto l'altro, una serie di importi relativi al fatturato annuo (ad esempio, inserite gli importi da 500 a 5000, con incrementi di 500)."

#. vABD4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3159115\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
msgstr "Selezionate l'area D2:E11, ossia i valori nella colonna D e le celle vuote nell'adiacente colonna E."

#. b4zBY
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149723\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>."

#. p8VjP
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
msgstr "Con il cursore nel campo <emph>Formule</emph>, fate clic sulla cella B5."

#. NBWeD
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Colonna</emph> e fate clic sulla cella B4. Ciò significa che B4, la quantità, è la variabile nella formula che viene sostituita dai valori della colonna selezionata."

#. SyPmA
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149009\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
msgstr "Chiudete la finestra di dialogo premendo su <emph>OK</emph>. Gli utili riferiti alle diverse quantità vendute vengono visualizzati nella colonna E."

#. CqtUM
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3148725\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
msgstr "Calcolo con più formule contemporaneamente"

#. DxqGZ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146880\n"
"help.text"
msgid "Delete column E."
msgstr "Eliminate la colonna E."

#. h4umZ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154675\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
msgstr "Digitate in C5 la seguente formula: = B5 / B4. Calcolate l'utile annuo per pezzo venduto."

#. GpoD9
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148885\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
msgstr "Selezionate l'area D2:F11, ossia tre colonne."

#. 5GyFY
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3147474\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "Selezionate <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>."

#. vVE2F
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154846\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
msgstr "Con il cursore nel campo <emph>Formule</emph> selezionate le celle B5 fino a C5."

#. CBN2h
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153931\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Colonna</emph> e fate clic nella cella B4."

#. mfN9d
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
msgstr "Chiudete la finestra di dialogo facendo clic su <emph>OK</emph>. Gli utili annui sono visualizzati nella colonna E e gli utili annui per pezzo venduto nella colonna F."

#. avEUy
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3146139\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
msgstr "Operazioni multiple su colonne e righe"

#. 3abTJ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148584\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> consente di eseguire più operazioni congiuntamente su colonne e righe nelle cosiddette tabelle incrociate. Per queste operazioni la cella contenente la formula deve fare riferimento sia all'area dati disposta in righe, sia a quella disposta in colonne. Selezionate l'area definita da entrambe le aree dati e aprite la finestra di dialogo per le operazioni multiple. Inserite il riferimento alla formula nel campo <emph>Formule</emph>. I campi <emph>Riga</emph> e <emph>Colonna</emph> sono utilizzati per inserire il riferimento alle celle corrispondenti della formula."

#. uHGGD
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Two Variables"
msgstr "Calcolo con due variabili"

#. 7MGG4
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154808\n"
"help.text"
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
msgstr "Osservate le colonne A e B della tabella di esempio. Ora non desiderate modificare solo la quantità della produzione annua, bensì anche il prezzo di vendita e in entrambi i casi siete interessati all'utile."

#. kRNub
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149731\n"
"help.text"
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
msgstr "Ampliate la tabella riportata sopra. In D2 fino a D11 sono inseriti i numeri 500, 1000, e così via fino a 5000. In E1 fino a H1 inserite ora i numeri 8, 10, 15, 20."

#. LdMQc
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "Select the range D1:H11."
msgstr "Selezionate l'area D1:H11."

#. FKGVk
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153620\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "Selezionate <emph>Dati - Operazioni multiple</emph>."

#. uv9gg
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149981\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
msgstr "Con il cursore nel campo <emph>Formule</emph>, fate clic sulla cella B5."

#. ABmDF
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Riga</emph> e fate clic nella cella B1. Ciò significa che B1, il prezzo di vendita, è la variabile inserita orizzontalmente (con i valori 8, 10, 15 e 20)."

#. yrzWJ
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154049\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
msgstr "Posizionate il cursore nel campo <emph>Colonna</emph> e fate clic sulla cella B4. Ciò significa che B4, la quantità, è la variabile inserita verticalmente."

#. YEQAH
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149141\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
msgstr "Chiudete la finestra di dialogo premendo su OK. Gli utili relativi ai differenti prezzi di vendita sono visualizzati nell'area E2:H11."

#. RDzCg
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3155104\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Operazioni multiple\">Operazioni multiple</link>"

#. fdSJp
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Multiple Sheets"
msgstr "Applicare più fogli"

#. eVtFk
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"bm_id3154759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value>      <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Foglio; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; fogli</bookmark_value><bookmark_value>Foglio; selezione multipla</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere fogli</bookmark_value><bookmark_value>Selezionare;fogli multipli</bookmark_value><bookmark_value>Fogli multipli</bookmark_value><bookmark_value>Calcolare;fogli multipli</bookmark_value>"

#. kAW58
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Lavorare con più fogli\">Lavorare con più fogli</link></variable>"

#. VB2mS
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Sheet"
msgstr "Inserire un foglio"

#. 2Ej8G
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
msgstr "Scegliendo <item type=\"menuitem\">Inserisci - Foglio</item> potete inserire un nuovo foglio o uno esistente da un altro file."

#. 6pGCA
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id05092009140203598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre un riquadro in cui puoi assegnare macro a eventi del foglio.</ahelp>"

#. 66AKV
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id05092009140203523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre una finestra in cui puoi assegnare un colore alla linguetta del foglio.</ahelp></variable>"

#. eBdGF
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id050920091402035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per selezionare tutti i fogli nel documento.</ahelp>"

#. dMywe
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id0509200914020391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fai clic per deselezionare tutti i fogli nel documento, ad eccezione del foglio attivo.</ahelp>"

#. JGNCt
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Sheets"
msgstr "Selezionare più fogli"

#. K9EAh
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
msgstr "La linguetta del foglio attivo appare sempre in bianco, davanti alle linguette degli altri fogli. Le altre linguette appaiono grigie, se non selezionate. Potete selezionare più fogli facendo clic sulle loro linguette mentre premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."

#. mtheu
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr "Potete usare Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PagSu o PagGiù per selezionare più fogli elettronici usando la tastiera."

#. LHpti
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Undoing a Selection"
msgstr "Annullare una selezione"

#. ZDEzm
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
msgstr "Per annullare la selezione di un foglio, fate di nuovo clic sulla sua linguetta mentre tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Un foglio non può essere deselezionato, se correntemente visibile."

#. AzZ8a
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
msgstr "Eseguire calcoli su più fogli"

#. g6eib
#: multitables.xhp
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
msgstr "Per fare riferimento a un insieme di fogli in una formula, specificate il primo e l'ultimo foglio dell'insieme; ad esempio <item type=\"literal\">=SOMMA(Foglio1.A1:Foglio3.A1)</item> somma tutte le celle A1 dal Foglio1 al Foglio3."

#. BCGTB
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Comments"
msgstr "Inserire e modificare i commenti"

#. P8tBc
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"bm_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value>      <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value>      <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value>      <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Commento;su celle</bookmark_value>      <bookmark_value>Cella;commenti</bookmark_value>      <bookmark_value>Annotazione;su celle</bookmark_value>      <bookmark_value>Formattazione;commenti nelle celle</bookmark_value>      <bookmark_value>Visualizzazione;commenti nelle celle</bookmark_value>      <bookmark_value>Mostrare; commenti</bookmark_value>"

#. YBYVe
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserire e modificare commenti\">Inserire e modificare commenti</link></variable>"

#. ppiA9
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
msgstr "La voce di menu <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Inserisci - Commento\"><emph>Inserisci - Commento</emph></link> consente di inserire un commento in ogni cella. Il commento in una cella viene contrassegnato da un piccolo quadrato rosso, l'indicazione commento."

#. ZGJBc
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell."
msgstr "Il commento è visibile ogniqualvolta il puntatore del mouse si posiziona sopra la cella."

#. C4Eo5
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
msgstr "Se selezionate la cella, nel relativo menu di contesto potete selezionare il comando <emph>Mostra commento</emph>. In questo modo il commento viene costantemente visualizzato fino a quando rimuovete il segno di spunta davanti al comando <emph>Mostra commento</emph> nel menu contestuale."

#. KdF5M
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
msgstr "Per modificare il commento visualizzato è sufficiente fare clic su di esso. Se eliminate l'intero testo del commento, anche il commento viene eliminato."

#. hWoCg
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_idN10699\n"
"help.text"
msgid "Move or resize each comment as you like."
msgstr "Spostare o ridimensionare i commenti a piacere."

#. kwi8z
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
msgstr "Formattate i commenti specificando il colore di sfondo, la trasparenza, lo stile del bordo e l'allineamento del testo. Scegliete i comandi dal menu contestuale del commento."

#. vNMSR
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
msgstr "Per mostrare o nascondere l'indicazione commenti, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> e selezionate o deselezionate la casella di controllo <emph>Indicatore commento</emph>."

#. TYg9E
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
msgstr "Per visualizzare un suggerimento per una cella selezionata, scegliete <emph>Dati - Validità - Aiuto per la digitazione</emph>."

#. yGtBB
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Inserisci - Commento\">Inserisci - Commento</link>"

#. 97G62
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting Text to Numbers"
msgstr "Convertire testo in numeri"

#. AzAoQ
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value>      <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value>      <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formato; testo come numeri</bookmark_value><bookmark_value>Orario, formato; conversione</bookmark_value><bookmark_value>Data, formato; conversione</bookmark_value><bookmark_value>Convertire;testo in numeri</bookmark_value>"

#. pqhdm
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"hd_id0908200901265171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Convertire testo in numeri\">Convertire testo in numeri</link></variable>"

#. rpHje
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265127\n"
"help.text"
msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
msgstr "L'impostazione predefinita in Calc converte il testo all'interno delle celle nei rispettivi valori numerici se è possibile una conversione non ambigua. Se non è possibile alcuna conversione, Calc restituisce l'errore #VALORE!."

#. yhhMM
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265196\n"
"help.text"
msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
msgstr "<emph>Sono convertiti solo i numeri interi inclusi gli esponenti</emph>, e la data e l'ora ISO 8601 nei loro formati estesi con separatori. Tutto il resto, come i decimali con i loro separatori o le date diverse da ISO 8601, non è convertito, dato che la stringa testuale è dipendente dalle impostazioni locali. Gli spazi vuoti all'inizio e alla fine vengono ignorati."

#. KHDbE
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265220\n"
"help.text"
msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
msgstr "Sono convertiti i seguenti formati ISO 8601:"

#. Wm625
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265288\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-GG"

#. FpDBW
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265267\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm"
msgstr "AAAA-MM-GGThh:mm"

#. r9ueM
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265248\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
msgstr "AAAA-MM-GGThh:mm:ss"

#. 9nAGP
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265374\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
msgstr "AAAA-MM-GGThh:mm:ss,s"

#. GbRWC
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265327\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
msgstr "AAAA-MM-GGThh:mm:ss.s"

#. NAzAi
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265399\n"
"help.text"
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"

#. fHx5R
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265347\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm:ss"

#. NhLDG
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265349\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss,s"
msgstr "hh:mm:ss,s"

#. zQp4V
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265342\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss.s"
msgstr "hh:mm:ss.s"

#. 2frj9
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265491\n"
"help.text"
msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used."
msgstr "Il codice di secolo non può essere omesso. Al posto del separatore di data e ora T, può essere utilizzato esattamente un carattere di spazio."

#. ertRH
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265467\n"
"help.text"
msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
msgstr "La data fornita deve essere una data valida del calendario gregoriano. In questo caso l'ora facoltativa deve essere compresa nell'intervallo da 00:00 a 23:59:59.99999..."

#. sztEG
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265420\n"
"help.text"
msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
msgstr "Se è data solo una stringa di tempo, essa può avere un valore orario maggiore di 24, mentre i minuti e i secondi possono avere un valore massimo di 59."

#. iCp9E
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id761567607207916\n"
"help.text"
msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges."
msgstr "La conversione viene eseguita solo per valori scalari singoli, non all'interno di intervalli."

#. C6ykS
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265448\n"
"help.text"
msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
msgstr "La conversione è eseguita solo per valori scalari singoli, come in =A1+A2 o =\"1E2\"+1. Gli argomenti di intervalli di celle non vengono coinvolti, dunque SOMMA(A1:A2) differisce da A1+A2 se almeno una delle due celle contiene una stringa convertibile."

#. N4xE3
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id090820090126540\n"
"help.text"
msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
msgstr "Sono convertite anche le stringhe all'interno delle formule, come in =\"1999-11-22\"+42, che restituisce la data 42 giorni dopo il 22 novembre 1999. I calcoli che coinvolgono le date locali, come le stringhe all'interno della formula, restituiscono un errore. Per esempio, la stringa della data locale \"11/22/1999\" o \"22.11.1999\" non può essere utilizzata per la conversione automatica."

#. mvBJU
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"hd_id1005200903485368\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"

#. Wn9uE
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id1005200903485359\n"
"help.text"
msgid "In A1 enter the text <literal>'1e2</literal> (which is converted to the number 100 internally)."
msgstr "In A1 inserite il testo <literal>'1e2</literal> (che viene convertito internamente in 100)."

#. CFpmx
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id1005200903485341\n"
"help.text"
msgid "In A2 enter <literal>=A1+1</literal> (which correctly results in 101)."
msgstr "In A2 inserite <literal>=A1+1</literal> (che da come risultato 101)."

#. MLL7F
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id891567607263849\n"
"help.text"
msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function."
msgstr "La formula <literal>=SOMMA(A1:A2)</literal>, restituisce 11 anziché 201 dato che la conversione non avviene in un'area ma solo per valori scalari singoli. Qui, '1e2 viene considerato come stringa che viene ignorata per la funzione SOMMA."

#. hoF73
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id611567607779380\n"
"help.text"
msgid "<literal>=SUM(\"1E2\";1)</literal> returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type."
msgstr "<literal>=SOMMA(\"1E2\";1)</literal> restituisce #VALORE! poiché SOMMA() e alcuni altri che iterano sulle sequenze di numeri verificano esplicitamente il tipo di argomento."

#. RNrFS
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"hd_id871567772424915\n"
"help.text"
msgid "Changing the default text to number conversion settings"
msgstr "Modificare le impostazioni di conversione predefinite da testo a numero"

#. FrQEr
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id111567772433803\n"
"help.text"
msgid "The text to number conversion can be customized in the <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/> option."
msgstr "È possibile personalizzare la conversione da testo a numero nelle <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/>opzioni."

#. WE8wt
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id0908200901265544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formato - Cella - Numeri\">Formato - Celle... - Numeri</link>"

#. 42xFw
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Chart"
msgstr "Grafico pivot"

#. M55mf
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"bm_id541525139738752\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>chart;pivot chart</bookmark_value>        <bookmark_value>pivot table;pivot chart</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Grafico;grafico pivot</bookmark_value><bookmark_value>Pivot, tabella;grafico pivot</bookmark_value>"

#. AEE5J
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"hd_id141525139671420\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">Pivot Chart</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Grafico pivot\">Grafico pivot</link></variable>"

#. 7LinF
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"par_id291525139878423\n"
"help.text"
msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">pivot table</link>."
msgstr "Un grafico pivot è un grafico con l'area e la serie di dati di una <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"tabella pivot\">tabella pivot</link>."

#. VMZRC
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"par_id911525139890364\n"
"help.text"
msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents."
msgstr "A differenza delle tabelle a dimensione statica, in cui il numero delle righe e delle colonne sono costanti, le tabelle pivot possono avere dimensioni variabili, a seconda delle impostazioni della tabella pivot e il contenuto della sua sorgente dati."

#. WFAoP
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"par_id201525141351484\n"
"help.text"
msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly."
msgstr "I grafici pivot registrano le modifiche nei dati emessi da una tabella pivot e regolano di conseguenza l'intervallo e le serie di dati."

#. mZV4m
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
"pivotchart.xhp\n"
"par_id191525177790601\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation</link>."
msgstr "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Blog di Tomaž Vajngerl\">Dettagli tecnici sull'implementazione dei grafici pivot in %PRODUCTNAME</link> (in inglese)."

#. D4FkY
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Pivot Charts"
msgstr "Creare grafici pivot"

#. ycEFe
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"bm_id531525141739769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;creating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot, grafico;creare</bookmark_value>"

#. LGXm7
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"hd_id441525141699185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">Creating Pivot Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"creare grafici pivot\">Creare grafici pivot</link></variable>"

#. UuRST
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id481525142550652\n"
"help.text"
msgid "To create a pivot chart proceed as below:"
msgstr "Per creare un grafico pivot procedete come di seguito specificato:"

#. EYcoc
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id761525140219212\n"
"help.text"
msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart."
msgstr "Fate clic all'interno della tabella pivot che intendete presentare nel grafico."

#. VXkUm
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id351525140237521\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert – Chart</emph> or click in the                <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Insert Chart Icon</alt></image> <emph>Insert Chart</emph> icon in the main toolbar."
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci – Grafico</emph> o fate clic sull'icona <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Icona Inserisci grafico</alt></image> <emph>Inserisci grafico</emph> nella barra degli strumenti principale."

#. AE2L6
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id151525140367370\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc rileva automaticamente la tabella pivot e apre la procedura guidata grafico pivot."

#. q3cHS
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id861525140391601\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">Chart type</link> for the data in the chart wizard."
msgstr "All'interno della procedura guidata grafico, selezionate il <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">tipo di grafico</link> da usare per i dati."

#. DkotR
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id41525141917275\n"
"help.text"
msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table."
msgstr "Le pagine relative all'intervallo e alla serie di dati non sono attivate nella procedura guidata. Esse sono controllate dalla tabella pivot."

#. 6tkMF
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id511525140411625\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\">Chart Elements</link> of the pivot chart in the wizard."
msgstr "Nella procedura guidata, selezionate gli <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"elementi del grafico\">elementi </link> del grafico pivot."

#. DiBBF
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_create.xhp\n"
"par_id1001525165156188\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the wizard and create the pivot chart."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph> per chiudere la procedura guidata e creare il grafico pivot."

#. gQpGG
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Pivot Charts"
msgstr "Eliminare grafici pivot"

#. BEj4o
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"hd_id231525147891984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">Deleting a Pivot Chart</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Eliminare un grafico pivot\">Eliminare un grafico pivot</link></variable>"

#. GRQDA
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"bm_id231525149357908\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot, grafico;eliminare</bookmark_value>"

#. cJkJT
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"par_id141525147903623\n"
"help.text"
msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press <emph>Del</emph>."
msgstr "Per eliminare un grafico pivot, selezionate il grafico e premete il tasto <emph>Canc</emph>."

#. DFffk
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"par_id431525148462157\n"
"help.text"
msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected."
msgstr "Quando eliminate un grafico pivot, la tabella pivot a esso collegata non viene interessata."

#. izc4D
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_delete.xhp\n"
"par_id141525148751543\n"
"help.text"
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
msgstr "Se eliminate una tabella pivot viene eliminato anche il grafico pivot a essa collegato. Una finestrella di dialogo chiederà la conferma di eliminazione del grafico pivot."

#. KEqLt
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Pivot Charts"
msgstr "Modificare grafici pivot"

#. LsYBC
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
"bm_id661525144028976\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;editing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot, grafico;modificare</bookmark_value>"

#. fEdDB
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
"hd_id271525144002806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">Editing Pivot Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Modificare grafici pivot\">Modificare grafici pivot</link></variable>"

#. tyqEE
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
"par_id971525144066574\n"
"help.text"
msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts."
msgstr "Modificate il grafico pivot nello stesso modo di un normale grafico."

#. RtcFm
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_edit.xhp\n"
"hd_id5631580\n"
"help.text"
msgid "To edit a pivot chart"
msgstr "Per modificare un grafico pivot"

#. 4J9iC
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Pivot Charts"
msgstr "Filtrare grafici pivot"

#. 83phF
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"hd_id401525165755583\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">Filtering Pivot Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtrare grafici pivot\">Filtrare grafici pivot</link></variable>"

#. rByFE
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id781525166702239\n"
"help.text"
msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">pivot table</link>, since the resulting chart is exactly the same."
msgstr "I filtri sono utilizzati per rimuovere i dati non richiesti dal grafico pivot. Potete utilizzare i filtri nel grafico pivot o nella <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtrare le tabelle pivot\">tabella pivot</link> corrispondente, dato che il grafico risultante corrisponderà poi esattamente."

#. n2tCy
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"hd_id201525166689277\n"
"help.text"
msgid "Pivot chart field buttons"
msgstr "Pulsanti dei campi del grafico pivot"

#. h5tHY
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id751525167435160\n"
"help.text"
msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, filters are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
msgstr "I pulsanti presenti nel grafico pivot sono esclusivi, ossia i grafici normali non li possiedono. I pulsanti mostrano il layout della tabella pivot, il quale corrisponde ai suoi campi. Se i filtri sono presenti, vengono mostrati sopra il grafico. I campi delle righe sono invece sotto il grafico, uno accanto all'altro e la legenda mostra i pulsanti dai campi delle colonne sovrapposte."

#. HiBfg
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id681525167692377\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Pivot chart buttons</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Pulsanti del grafico pivot</alt></image>"

#. 6hniX
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id851525167448337\n"
"help.text"
msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied."
msgstr "I pulsanti sono collegati a un'azione a comparsa. Se vi è qualche filtro applicato, allora la freccia diventa blu (come per le tabelle pivot), in modo che sia più semplice individuare un campo cui sia applicato un filtro."

#. 2A39k
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_filter.xhp\n"
"par_id401525167457977\n"
"help.text"
msgid "Existing filters shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
msgstr "I filtri esistenti mostrano cosa viene filtrato: quando non è filtrato nulla, appare \"- tutto -\"; quando sono filtrati dei dati, appare \"- multiplo -\" e quando solo un valore non è filtrato, il valore è mostrato."

#. Qprys
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Chart Update"
msgstr "Aggiornare grafici pivot"

#. cUrFa
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"bm_id801525146393791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;update</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Pivot, grafico;aggiornare</bookmark_value>"

#. uViPN
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"hd_id281525146417678\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">Updating Pivot Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Aggiornare grafici pivot\">Aggiornare grafici pivot</link></variable>"

#. JmbEt
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"par_id831525146706944\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):"
msgstr "Se i dati del foglio di origine vengono cambiati, è necessario aggiornare la tabella pivot e il grafico pivot sarà aggiornato di conseguenza. Per aggiornare la tabella pivot (e dunque anche il grafico pivot):"

#. dDjSB
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"par_id451525146722974\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Dati - Tabella pivot - Aggiorna</emph>."

#. Q3QuQ
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
"pivotchart_update.xhp\n"
"par_id331525146738273\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Refresh...</emph> in the context menu of any cell in the pivot table."
msgstr "Scegliete <emph>Aggiorna...</emph> nel menu contestuale di qualsiasi cella all'interno della tabella pivot."

#. wpTTH
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Sheet Details"
msgstr "Stampa dei dettagli del foglio"

#. qrcho
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stampare;dettagli foglio</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;stampare dettagli</bookmark_value><bookmark_value>Griglia;stampare per un foglio</bookmark_value><bookmark_value>Formula;stampa al posto del risultato</bookmark_value><bookmark_value>Commento;stampare</bookmark_value><bookmark_value>Grafico;stampa</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;stampare la griglia</bookmark_value><bookmark_value>Cella;stampare la griglia</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;stampare le celle</bookmark_value><bookmark_value>Zero;stampare valori</bookmark_value><bookmark_value>Stampare;valori nulli</bookmark_value><bookmark_value>Disegno;stampare gli oggetti di disegno</bookmark_value>"

#. cqFyW
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Stampare i dettagli di un foglio\">Stampare i dettagli di un foglio</link></variable>"

#. hGEFc
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
msgstr "Quando stampate un foglio potete scegliere quali dettagli devono essere stampati:"

#. sTXzq
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Row and column headers"
msgstr "Intestazioni riga e intestazioni colonna"

#. Rxa8b
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Sheet grid"
msgstr "Griglia foglio"

#. Bn5n8
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#. DsPaj
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "Objects and images"
msgstr "Oggetti e immagini"

#. BBrSF
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Grafici"

#. nJzAL
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Oggetti di disegno"

#. BRFB5
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"

#. 7m79J
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "To choose the details proceed as follows:"
msgstr "Per selezionare i dettagli procedete nel modo seguente:"

#. jXek8
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet you want to print."
msgstr "Spostatevi sul foglio che desiderate stampare."

#. yDak7
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150042\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Pagina</emph>."

#. 4sJjb
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
msgstr "Il comando non è visibile se il foglio è aperto in sola lettura. In tal caso, fate clic sull'icona <emph>Modifica file</emph> nella <emph>barra standard</emph>."

#. iLHHD
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
msgstr "Selezionate la scheda <emph>Foglio</emph>. Nella sezione <emph>Stampa</emph> selezionate i dettagli da stampare e fate clic su OK."

#. FBQsr
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "Print the document."
msgstr "Stampate il documento."

#. jKV72
#: print_details.xhp
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visualizza - Interruzione di pagina\">Visualizza - Interruzione di pagina</link>"

#. AgAiH
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Number of Pages for Printing"
msgstr "Impostare il numero di pagine da stampare"

#. HQatF
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"bm_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stampare;numero di pagine</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;numero di pagine da stampare</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione di pagina;mostrare in un foglio elettronico</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Visualizzazione;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Anteprima;interruzioni di pagina per la stampa</bookmark_value>"

#. 6Wsn5
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"hd_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Impostare il numero di pagine da stampare\">Impostare il numero di pagine da stampare</link></variable>"

#. 8omBt
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
msgstr "Se il foglio corrente è troppo grande per un'unica pagina, $[officename] Calc suddivide il foglio uniformemente e lo stampa su più pagine. Dato che l'interruzione di pagina automatica non avviene sempre nel punto da voi desiderato, potete definire la suddivisione delle pagine anche personalmente."

#. qdCU7
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3159155\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Spostatevi nel foglio da stampare."

#. TkCsA
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Interruzione di pagina</emph>."

#. eWnDG
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
msgstr "Viene visualizzata la suddivisione automatica del foglio per la stampa. Le aree di stampa create in modo automatico sono contrassegnate da linee blu scuro, mentre quelle definite dall'utente da linee blu chiaro. Le interruzioni di pagina (interruzioni righe e colonne) sono contrassegnate da linee nere."

#. wTFAy
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
msgstr "Potete spostare le linee blu con il mouse. Nel menu di contesto sono disponibili ulteriori comandi, ad esempio per aggiungere un'ulteriore area di stampa, per ripristinare l'area di stampa, per eliminare lo zoom, per inserire manualmente ulteriori interruzioni riga e colonna."

#. yfroe
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visualizza - Interruzione di pagina\">Visualizza - Interruzione di pagina</link>"

#. ruFna
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Sheets in Landscape Format"
msgstr "Stampare fogli in formato orizzontale"

#. rEKGF
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"bm_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value>      <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value>      <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stampa;selezionare i fogli</bookmark_value>      <bookmark_value>Foglio;stampare in orizzontale</bookmark_value>      <bookmark_value>Stampa;orizzontale</bookmark_value>      <bookmark_value>Orizzontale;stampare</bookmark_value>"

#. ff6kb
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Stampare fogli in formato orizzontale\">Stampare fogli in formato orizzontale</link></variable>"

#. Ce8BB
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
msgstr "Per stampare un foglio potete utilizzare una serie di opzioni interattive, disponibili selezionando <emph>Visualizza - Interruzione di pagina</emph>. Trascinate le linee di delimitazione per definire l'area delle celle stampate su ogni pagina."

#. LBGFD
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
msgstr "Per stampare in formato orizzontale, procedete nel modo seguente:"

#. GGu4V
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Spostatevi nel foglio da stampare."

#. ZLQgF
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150786\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Selezionate il comando <emph>Formato - Pagina</emph>."

#. BTD2G
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150089\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
msgstr "Il comando non è visibile se il foglio è aperto per la sola lettura. In tal caso, fate clic sull'icona <emph>Modifica file</emph> nella <emph>barra degli strumenti standard</emph>."

#. MXEBJ
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
msgstr "Passate alla scheda <emph>Pagina</emph>. Selezionate il formato foglio <emph>Orizzontale</emph> e fate clic su OK."

#. Ffpa2
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150885\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>File - Stampa</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>."

#. t2d4C
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156288\n"
"help.text"
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
msgstr "In base al driver di stampa e al sistema operativo potrebbe essere necessario fare clic sul pulsante <emph>Proprietà</emph> e impostare la stampante sul formato orizzontale nella relativa finestra di dialogo."

#. naUGC
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Stampa </emph> della scheda <emph>Generale</emph> selezionate il contenuto da stampare:"

#. QtMET
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153305\n"
"help.text"
msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
msgstr "<emph>Tutti i fogli</emph> - Saranno stampati tutti i fogli."

#. uVqb5
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
msgstr "<emph>Fogli selezionati</emph> - Saranno stampati solo i fogli selezionati. Saranno stampati tutti i fogli i cui nomi (riportati nelle etichette del foglio in basso) sono stati selezionati. Premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre fate clic sul nome di un foglio è possibile cambiare questa selezione."

#. rrUVv
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3764763\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed."
msgstr "<emph>Celle selezionate</emph> - Saranno stampate tutte le celle selezionate."

#. uYBdU
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id5538804\n"
"help.text"
msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
msgstr "Tra tutte le pagine scelte in precedenza, potrete selezionare l'intervallo di pagine da stampare:"

#. 9UzuE
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id14343\n"
"help.text"
msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
msgstr "<emph>Tutte le pagine</emph> - Stampa tutte le pagine ottenute."

#. eUkMY
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
msgstr "<emph>Pagine</emph> - Indicate le pagine da stampare. Le pagine verranno numerate dal primo foglio in poi. Ad esempio, se in Anteprima impaginazione vedete che il Foglio1 verrà stampato su 4 pagine e desiderate stampare le prime due pagine del Foglio2, inserite 5-6 in questa casella."

#. JiCgW
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
msgstr "Se in <emph>Formato - Aree di stampa</emph> avete definito una o più aree, verrà stampato solo il contenuto di queste aree di stampa."

#. EVXcd
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visualizza - Interruzione di pagina\">Visualizza - Interruzione di pagina</link>"

#. vbjmr
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id8254646\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definire aree di stampa in un foglio</link>"

#. 5uE2T
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Rows or Columns on Every Page"
msgstr "Stampare righe o colonne su ogni pagina"

#. i2Etr
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Stampare;fogli su più pagine</bookmark_value><bookmark_value>Foglio;stampare su più pagine</bookmark_value><bookmark_value>Riga;ripetere durante la stampa</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;ripetere durante la stampa</bookmark_value><bookmark_value>Ripetizione;righe/colonne nella stampa</bookmark_value><bookmark_value>Riga di intestazione;stampare su tutti i fogli</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;stampare sui fogli</bookmark_value><bookmark_value>Piè di pagina;stampare sui fogli</bookmark_value><bookmark_value>Stampare;righe/colonne come intestazioni di tabella</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;ripetere righe e colonne</bookmark_value>"

#. GaFEB
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"hd_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Stampare righe o colonne su ogni pagina\">Stampare righe o colonne su ogni pagina</link></variable>"

#. kzA5T
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
msgstr "Se avete un foglio di grandi dimensioni che verrà stampato su più pagine, potete impostare delle righe o colonne da ripetere su ciascuna pagina stampata."

#. CHPC8
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:"
msgstr "Ad esempio, per stampare le prime due righe del foglio nonché la prima colonna (A) su tutte le pagine, procedete nel modo seguente:"

#. SggEJ
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Modifica</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Modifica aree di stampa</emph>."

#. Gz7dZ
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
msgstr "Fate clic sull'icona a destra nella sezione <emph>Riga da ripetere</emph>."

#. CMsDN
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
msgstr "La finestra di dialogo si riduce per consentire di vedere meglio il foglio."

#. 3Sk4w
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
msgstr "Selezionate le prime due righe facendo clic sulla cella A1 e trascinando verso la cella A2."

#. 3qAdo
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
msgstr "Nella finestra di dialogo ridotta viene visualizzato $1:$2. Le righe 1 e 2 sono ora righe da ripetere."

#. RsCa5
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
msgstr "Fate clic sull'icona a destra nella sezione <emph>Riga da ripetere</emph>. La finestra di dialogo torna alla dimensione normale."

#. GC8hz
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Se desiderate che anche la colonna A sia una colonna da ripetere, fate clic sull'icona a destra nella sezione <emph>Colonna da ripetere</emph>."

#. sHfQp
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "Click column A (not in the column header)."
msgstr "Fate clic nella colonna A (non sull'intestazione colonna)."

#. EyDEo
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Fate clic nuovamente sull'icona a destra nella sezione <emph>Riga da ripetere</emph> e quindi su OK."

#. YvDgQ
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Le righe da ripetere sono righe de foglio. Con <emph>Formato - Pagina</emph> potete definire le righe d'intestazione e i piè di pagina che vengono stampati su ogni pagina."

#. b42kP
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155380\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visualizza - Anteprima impaginazione\">Visualizza - Anteprima impaginazione</link>"

#. uExLf
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Formato - Aree di stampa - Modifica\">Formato - Aree di stampa - Modifica</link>"

#. mxvQN
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146113\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Formato - Pagina - (Riga d'intestazione / Piè di pagina)\">Formato - Pagina - (Riga d'intestazione / Piè di pagina)</link>"

#. AK3vB
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet"
msgstr "Usare aree di stampa in un foglio elettronico"

#. QQGLQ
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"bm_id14648\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Esportare;celle</bookmark_value><bookmark_value>Stampare;celle</bookmark_value><bookmark_value>Area;di stampa</bookmark_value><bookmark_value>PDF;esportazione di aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Cella;stampare aree</bookmark_value><bookmark_value>Cella; aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Stampa, aree di</bookmark_value><bookmark_value>Cancellare, vedere anche Eliminare/rimuovere</bookmark_value><bookmark_value>Definire;aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Estendere aree di stampa</bookmark_value><bookmark_value>Rimuovere;aree di stampa</bookmark_value>"

#. USFyE
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN108D7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definire aree di stampa in un foglio</link></variable>"

#. h4dAF
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN108F5\n"
"help.text"
msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
msgstr "Potete definire quali aree di celle stampare in un foglio elettronico."

#. sD9qE
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
msgstr "Le celle del foglio che non fanno parte dell'area di stampa definita non vengono stampate né esportate. I fogli in cui non è stata definita un'area di stampa non vengono stampati né esportati in un file PDF, a meno che il file non utilizzi il formato di file Excel."

#. HkA7y
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
msgstr "Per i file aperti in formato Excel, vengono stampati i fogli che non contengono un'area di stampa definita. Lo stesso si verifica quando il foglio elettronico Excel viene esportato in un file PDF."

#. 62UF5
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN108FE\n"
"help.text"
msgid "To Define a Print Range"
msgstr "Definire un'area di stampa"

#. tffSG
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10905\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to print."
msgstr "Selezionate le celle che desiderate stampare."

#. qPKQF
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10909\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Definisci</emph>."

#. 5GFUH
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10910\n"
"help.text"
msgid "To Add Cells to a Print Range"
msgstr "Aggiungere celle a un'area di stampa"

#. fwkxc
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10917\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range."
msgstr "Selezionate le celle da aggiungere all'area di stampa esistente."

#. uNLYf
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Aggiungi</emph>."

#. Xj8rT
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "To Clear a Print Range"
msgstr "Cancellare un'area di stampa"

#. dYHcz
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10929\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Aree di stampa - Cancella</emph>."

#. GLmBw
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10953\n"
"help.text"
msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
msgstr "Usare l'anteprima impaginazione per modificare le aree di stampa"

#. fA865
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN1093E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
msgstr "Nell'<emph>Anteprima impaginazione</emph>, le aree di stampa e le aree di interruzione pagina sono indicate con un bordo blu e contengono un numero di pagina centrato in grigio. Le aree non stampabili presentano uno sfondo grigio."

#. S5enN
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
msgstr "Per definire una nuova area di interruzione della pagina, trascinate il bordo in un'altra posizione. Quando definite una nuova area di interruzione della pagina, l'interruzione di pagina automatica viene sostituita da un'interruzione manuale."

#. DCNh4
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "To View and Edit Print Ranges"
msgstr "Per visualizzare e modificare le aree di stampa"

#. KmLhz
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10937\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
msgstr "Selezionate <emph>Visualizza - Anteprima impaginazione</emph>."

#. d3cdC
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN1082A\n"
"help.text"
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
msgstr "Per cambiare il fattore di zoom predefinito nell'<emph>Anteprima impaginazione</emph>, fate doppio clic sul valore percentuale nella <emph>barra di stato</emph> e selezionate un nuovo fattore di zoom."

#. RFe8B
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10836\n"
"help.text"
msgid "Edit the print range."
msgstr "Modificate l'area di stampa."

#. dQeMn
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10944\n"
"help.text"
msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
msgstr "Per cambiare la dimensione di un'area di stampa, trascinate un bordo dell'area in una nuova posizione."

#. HwnGq
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
msgstr "Per eliminare un'interruzione di pagina manuale contenuta in un'area di stampa, trascinate il bordo dell'interruzione di pagina al di fuori dell'area di stampa."

#. xLgnw
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10948\n"
"help.text"
msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
msgstr "Per cancellare un'area di stampa, trascinate un bordo dell'area sul bordo opposto."

#. wATRM
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Per uscire dall'<emph>Anteprima impaginazione</emph>, scegliete <emph>Visualizza - Normale</emph>."

#. D7AdB
#: printranges.xhp
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN109CF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Modificare un'area di stampa</link>"

#. eUvgA
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
msgstr "Indirizzi e riferimenti, assoluti e relativi"

#. ZvNEh
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Indirizzo;relativo e assoluto</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;riferimento assoluto/relativo</bookmark_value><bookmark_value>Indirizzo;riferimento assoluto nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;assoluto nei fogli elettronici</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;relativo</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;a celle</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento;contrassegnare a colori</bookmark_value><bookmark_value>Cella;riferimento</bookmark_value>"

#. hMp78
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Indirizzi e riferimenti, assoluti e relativi\">Indirizzi e riferimenti, assoluti e relativi</link></variable>"

#. 6AVDc
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3163712\n"
"help.text"
msgid "Relative Addressing"
msgstr "Indirizzo relativo"

#. rb6GT
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
msgstr "Con A1 ci si riferisce alla cella situata nella colonna A alla riga 1. Localizzate l'area adiacente alla cella indicando l'angolo sinistro superiore, impostando due punti e, al termine, la cella in basso a destra dell'area. Il quadrato formato dalle prime quattro celle nell'angolo in alto a sinistra si chiama di conseguenza A1:B2."

#. 8A4F3
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
msgstr "In questo tipo di localizzazione A1:B2 rappresenta un riferimento relativo, ossia che si adatta a questa area nel momento in cui copiate la formula."

#. BX9Er
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Absolute Addressing"
msgstr "Indirizzo assoluto"

#. xBKEc
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154943\n"
"help.text"
msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
msgstr "L'opposto del riferimento relativo è il riferimento assoluto, ossia quello dato, per esempio, da $A$1:$B$2. Davanti a ogni dato da usare in modo assoluto si trova il simbolo del dollaro."

#. i9Afo
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
msgstr "In $[officename], premendo F4, è possibile convertire tutti i riferimenti indicati nella riga di digitazione attuale da relativi ad assoluti. Se cominciate con un riferimento relativo come A1, vale quanto segue: la prima volta che premete i tasti le righe e le colonne vengono impostate su assoluto ($A$1), la seconda volta soltanto la riga (A$1), la terza volta solo la colonna ($A1) e, premendo ancora una volta i tasti, sia le righe che le colonne saranno impostate su relativo (A1)."

#. MaL7p
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
msgstr "$[officename] Calc visualizza i riferimenti a una formula. Se, ad esempio, in una cella fate clic sulla formula =SOMMA(A1:C5;D15:D24), entrambe le aree di riferimento nel foglio vengono evidenziate a colori. Ad esempio, la componente della formula \"A1:C5\" può essere visualizzata in blu e l'area di celle incerta bordata nello stesso colore blu. La successiva componente della formula \"D15:D24\" può essere evidenziata in rosso."

#. 7hFuB
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
"help.text"
msgid "When to Use Relative and Absolute References"
msgstr "Quando utilizzare riferimenti assoluti e quando riferimenti relativi"

#. VRg9u
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
msgstr "Qual è la caratteristica di un riferimento relativo? Immaginate di voler calcolare nella cella E1 la somma delle celle nell'area A1:B2. La formula digitata in E è dunque =SOMMA(A1:B2). Successivamente decidete di aggiungere davanti alla colonna A un'altra colonna. Gli elementi che volete addizionare si trovano improvvisamente in B1:C2 e la formula non si trova più in E1 ma in F1. Praticamente, dopo aver inserito una nuova colonna dovreste controllare e correggere tutte le formule che si trovano nel foglio ed eventualmente anche in altri fogli."

#. 5ja9B
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
msgstr "$[officename] provvede, opportunamente, ad eseguire questa operazione per l'utente. Dopo avere inserito una nuova colonna A, la formula =SOMMA(A1:B2) verrà automaticamente aggiornata in =SOMMA(B1:C2). Analogamente, quando si inserisce una nuova riga 1, anche i numeri delle righe verranno automaticamente corretti. Ogni volta che si sposta l'area di riferimento, $[officename] Calc esegue l'aggiornamento dei riferimenti assoluti e relativi. Prestate attenzione, tuttavia, quando copiate una formula, poiché in questo caso vengono aggiornati soltanto i riferimenti relativi, ma non quelli assoluti."

#. HEJFq
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3145791\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
msgstr "I riferimenti assoluti si utilizzano quando un calcolo fa riferimento a una specifica cella nel foglio. Se copiate una formula che fa esattamente riferimento a questa cella relativamente a una cella sottostante la cella originaria, anche il riferimento verrà spostato verso il basso se non avete impostato le coordinate della cella come assolute."

#. eMTKy
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
msgstr "I riferimenti possono cambiare non solo quando si inseriscono nuove righe e colonne, ma anche quando si copia una formula esistente che fa riferimento a particolari celle in un'altra area del foglio. Supponete di avere inserito la formula =SOMMA(A1:A9) nella riga 10. Se volete calcolare la somma della colonna adiacente sulla destra, basterà copiare la formula nella cella a destra. La copia della formula nella colonna B verrà automaticamente modificata in =SOMMA(B1:B9)."

#. cPpmr
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Renaming Sheets"
msgstr "Rinominare fogli"

#. fuPJn
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"bm_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value>      <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Rinominare;fogli</bookmark_value><bookmark_value>Linguetta foglio;rinominare</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;rinominare</bookmark_value><bookmark_value>Nome; fogli</bookmark_value>"

#. Ussbk
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Rinominare i fogli\">Rinominare i fogli</link></variable>"

#. zEnG4
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id701519308848244\n"
"help.text"
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents."
msgstr "L'impostazione dei nomi dei fogli è un'importante funzionalità per produrre fogli elettronici leggibili e comprensibili."

#. DE2ji
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file."
msgstr "Il nome di un foglio è indipendente dal nome del foglio elettronico. Digitate il nome del foglio elettronico durante il suo salvataggio come file la prima volta."

#. rMuCd
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id471607437423400\n"
"help.text"
msgid "To rename a sheet in your document:"
msgstr "Per rinominare un foglio del vostro documento:"

#. 99JMV
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose <menuitem>Rename Sheet</menuitem>. A dialog box appears where you can enter a new name."
msgstr "Fate doppio clic sulla linguetta del foglio oppure aprite il menu contestuale e scegliete <menuitem>Rinomina foglio</menuitem>. Comparirà una finestra di dialogo dove potrete inserire il nuovo nome."

#. GtGtQ
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Digitate il nuovo nome, quindi fate clic su <emph>OK</emph>."

#. NELoF
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
msgstr "In alternativa, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> e fate clic sul nome del foglio, quindi digitate direttamente il nuovo nome."

#. FUXLc
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id471519308256437\n"
"help.text"
msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names."
msgstr "Il documento può contenere fino a diecimila fogli singoli, i quali devono avere nomi diversi."

#. VDtVj
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id541607437294635\n"
"help.text"
msgid "Sheet Naming Restrictions"
msgstr "Restrizioni ai nomi dei fogli"

#. ynfez
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502833\n"
"help.text"
msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:"
msgstr "I nomi dei fogli possono contenere quasi qualsiasi carattere. In base ad alcune restrizioni di nome, nei nomi dei fogli non sono accettati i caratteri seguenti:"

#. GW256
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050281\n"
"help.text"
msgid "colon <literal>:</literal>"
msgstr "due punti <literal>:</literal>"

#. a2JXE
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502897\n"
"help.text"
msgid "back slash <literal>\\</literal>"
msgstr "barra rovesciata <literal>\\</literal>"

#. mkHAC
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050299\n"
"help.text"
msgid "forward slash <literal>/</literal>"
msgstr "barra in avanti <literal>/</literal>"

#. V9Z6i
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502913\n"
"help.text"
msgid "question mark <literal>?</literal>"
msgstr "punto interrogativo <literal>?</literal>"

#. 42B5r
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050298\n"
"help.text"
msgid "asterisk <literal>*</literal>"
msgstr "asterisco <literal>*</literal>"

#. sAMTR
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502969\n"
"help.text"
msgid "left square bracket <literal>[</literal>"
msgstr "parentesi quadra sinistra <literal>[</literal>"

#. 32rAi
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502910\n"
"help.text"
msgid "right square bracket <literal>]</literal>"
msgstr "parentesi quadra destra <literal>]</literal>"

#. ESD5B
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810502971\n"
"help.text"
msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name"
msgstr "virgoletta semplice <literal>'</literal> come primo o ultimo carattere del nome"

#. 36nvo
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id761607437686157\n"
"help.text"
msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>."
msgstr "La virgoletta singola corrisponde all'Unicode <literal>U+0027</literal>, nota anche come <literal>apostrofo</literal>. Sono ammessi altri caratteri simili all'<literal>apostrofo</literal>, quali <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> e <literal>‚</literal>."

#. DMm29
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id251607438968588\n"
"help.text"
msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names"
msgstr "Usare un prefisso predefinito per i nomi dei fogli"

#. MEc8r
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id81519309108908\n"
"help.text"
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</menuitem> and enter the prefix name in <emph>Prefix name for new worksheet</emph>."
msgstr "Potete impostare un prefisso per i nomi dei nuovi fogli che create. Selezionate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Impostazioni predefinite</menuitem> e inserite il prefisso in <emph>Nome prefisso per il nuovo foglio di lavoro</emph>."

#. Ev9Ae
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id821607437571713\n"
"help.text"
msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters"
msgstr "Fare riferimento a nomi di fogli con caratteri speciali"

#. BAZ4z
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id090920081050307\n"
"help.text"
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
msgstr "Nei riferimenti a celle, il nome di un foglio deve essere racchiuso fra virgolette singole  <literal>'</literal> quando esso contiene altri caratteri oltre a quelli alfanumerici o il trattino basso. Una virgoletta singola contenuta all'interno di un nome deve essere evitata duplicandola (due virgolette singole)."

#. ZjbDT
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id321519307869857\n"
"help.text"
msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>."
msgstr "Per esempio, volete fare riferimento alla <literal>cella A1</literal> di un foglio chiamato <literal>Foglio dell'anno</literal>."

#. tAj5V
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id0909200810503054\n"
"help.text"
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>"
msgstr "Il riferimento deve essere racchiuso all'interno di virgolette singole, e la virgoletta singola all'interno del nome duplicata: <literal>'Foglio dell''anno'.A1</literal>"

#. bwZRy
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Rounded Off Numbers"
msgstr "Utilizzare numeri arrotondati"

#. TukAd
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"bm_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;arrotondato</bookmark_value><bookmark_value>Numero;arrotondato</bookmark_value><bookmark_value>Precisione;in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Decimale;visualizzate</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;numero di cifre decimali</bookmark_value><bookmark_value>Valore;arrotondare nei calcoli</bookmark_value><bookmark_value>Calcolare;arrotondare i valori</bookmark_value><bookmark_value>Numero;posizioni decimali</bookmark_value><bookmark_value>Precisione;come mostrato</bookmark_value><bookmark_value>Arrotondamento;precisione</bookmark_value><bookmark_value>Foglio elettronico;valori come mostrato</bookmark_value>"

#. K5BPL
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Utilizzare numeri arrotondati\">Utilizzare numeri arrotondati</link></variable>"

#. dJpQD
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
msgstr "In $[officename] Calc tutti i decimali vengono visualizzati arrotondati a due posizioni."

#. BKGNA
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "To change this for selected cells"
msgstr "È possibile modificare questa impostazione per le celle selezionate?"

#. fmThE
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "Mark all the cells you want to modify."
msgstr "Selezionate tutte le celle per le quali desiderate modificare il formato numero."

#. 9JSBs
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147428\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cella</emph> e passate alla scheda <emph>Numeri</emph>."

#. AvcBP
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "Nel campo <emph>Categoria</emph> selezionate la voce <emph>Numero</emph>. In <emph>Opzioni</emph> modificate il numero delle <emph>posizioni decimali</emph> e chiudete la finestra di dialogo con OK."

#. ynFUv
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
"help.text"
msgid "To change this everywhere"
msgstr "Per modificare questa impostazione ovunque"

#. iUWJZ
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."

#. po5bu
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "Passate alla scheda <emph>Calcola</emph>. Modificate il numero delle <emph>posizioni decimali</emph> e chiudete la finestra di dialogo con OK."

#. GeRbd
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3154755\n"
"help.text"
msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
msgstr "È possibile eseguire calcoli utilizzando i valori visualizzati arrotondati invece che i valori interni precisi?"

#. 6po4k
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."

#. fDDJv
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
msgstr "Andate alla scheda <emph>Calcola</emph>. Contrassegnate l'opzione <emph>Precisione come mostrato</emph> e chiudete la finestra di dialogo con OK."

#. qp8h5
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Scheda Numeri\">Scheda Numeri</link>"

#. AoZCy
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Scheda Calcola\">Scheda Calcola</link>"

#. 2CXMu
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Row Height or Column Width"
msgstr "Cambiare l'altezza delle righe o la larghezza delle colonne"

#. uJox8
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"bm_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Altezza delle celle</bookmark_value><bookmark_value>Altezza;cella</bookmark_value><bookmark_value>Larghezza delle celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;altezza e larghezza</bookmark_value><bookmark_value>Larghezza;cella</bookmark_value><bookmark_value>Larghezza;colonna</bookmark_value><bookmark_value>Riga;altezza</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;larghezza</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;altezza righe e larghezza colonne</bookmark_value>"

#. ZhKE7
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Cambiare altezza riga o larghezza colonna\">Cambiare altezza riga o larghezza colonna</link></variable>"

#. NXeZU
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
msgstr "Potete cambiare l'altezza delle righe con il mouse o tramite la finestra di dialogo."

#. 2RW9S
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
msgstr "Quanto descritto in questo paragrafo per le righe e l'altezza riga vale anche per le colonne e l'altezza colonna."

#. diHyP
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
msgstr "Cambiare l'altezza riga o la larghezza colonna con il mouse"

#. yDjtk
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
msgstr "Nella sezione delle intestazioni riga fate clic sul separatore sotto la riga corrente, tenete premuto il pulsante del mouse e per cambiare l'altezza riga trascinate verso il basso o verso l'alto."

#. VzepD
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3159237\n"
"help.text"
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
msgstr "Un doppio clic sul separatore sotto la riga consente di ottenere l'altezza riga ottimale."

#. sQvjf
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
"help.text"
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
msgstr "Cambiare l'altezza riga o la larghezza colonna con i comandi della finestra di dialogo"

#. u7JcF
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150367\n"
"help.text"
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
msgstr "Fate clic su una cella in modo tale che riceva il fuoco."

#. g7BNy
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
msgstr "Attivate il menu di contesto dell'intestazione riga sul margine sinistro."

#. FZCG8
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
msgstr "Vengono visualizzati, tra gli altri, i comandi <emph>Altezza riga</emph> e <emph>Altezza ottimale righe</emph>. Scegliendo l'uno o l'altro di questi comandi si apre una finestra di dialogo."

#. XZYSf
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154487\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Altezza riga\">Altezza riga</link>"

#. ftbnx
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Altezza ottimale righe\">Altezza ottimale righe</link>"

#. BJtSN
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153305\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Larghezza colonna\">Larghezza colonna</link>"

#. HGYEx
#: row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Larghezza ottimale colonna\">Larghezza ottimale colonna</link>"

#. YRbvh
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
msgstr "Usare gli scenari"

#. T4hqA
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"bm_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Scenario; creare/modificare/eliminare</bookmark_value><bookmark_value>Aprire;scenari</bookmark_value><bookmark_value>Selezionare;scenari nel Navigatore</bookmark_value>"

#. 4gBns
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Applicare scenari\">Applicare scenari</link></variable>"

#. DGENT
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
msgstr "Uno scenario di $[officename] Calc è un insieme di valori di celle utilizzabili all'interno dei propri calcoli. Potete assegnare un nome a ciascuno scenario all'interno del vostro foglio, o definire diversi scenari nello stesso foglio, ciascuno con diversi valori nelle celle. Potete poi scambiare gli insiemi dei valori delle celle in base al loro nome e osservare subito i risultati. Gli scenari sono uno strumento per verificare le \"ipotesi di calcolo\"."

#. 6DfU4
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149255\n"
"help.text"
msgid "Creating Your Own Scenarios"
msgstr "Creare scenari personalizzati"

#. gZSq5
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario."
msgstr "Per creare uno scenario, selezionate tutte le celle che forniscono i dati per lo scenario."

#. tyTVg
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell."
msgstr "Scegliete le celle contenenti i valori che varieranno da uno scenario all'altro. Per selezionare più celle mantenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> mentre fate clic su ciascuna cella."

#. Jfmm4
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150364\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Scenari</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Crea scenario</emph>."

#. BhQQD
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
msgstr "Indicate un nome per il nuovo scenario e non modificate i valori predefiniti degli altri campi. Chiudete la finestra di dialogo con OK. Il nuovo scenario viene attivato automaticamente."

#. Di3Gm
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
msgstr "Usare gli scenari"

#. z5mGP
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
msgstr "Gli scenari possono essere selezionati nel Navigatore:"

#. JBmvQ
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
msgstr "Aprite il Navigatore dall'icona <emph>Navigatore</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">icona Navigatore</alt></image> nella barra degli strumenti Standard."

#. 4GFfR
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Scenari</emph> <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Icona Scenari</alt></image> nel Navigatore."

#. 86uVD
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
msgstr "Il Navigatore visualizza gli scenari definiti con i commenti inseriti quando avete creato lo scenario."

#. Pisdt
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id1243629\n"
"help.text"
msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
msgstr "Fate doppio clic sul nome di uno scenario nel Navigatore per applicarlo al foglio attivo."

#. vWTcf
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id9044770\n"
"help.text"
msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
msgstr "Per eliminare uno scenario, fate clic col pulsante destro del mouse sul suo nome, all'interno del Navigatore, e scegliete <emph>Elimina</emph>."

#. FLBCQ
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3674123\n"
"help.text"
msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Per modificare uno scenario, fate clic col pulsante destro del mouse sul suo nome, all'interno del Navigatore, e scegliete <emph>Proprietà</emph>."

#. jUVxh
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
msgstr "Per nascondere il bordo di un insieme di celle che fanno parte di uno scenario, aprite la finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph>, per ciascuno scenario che coinvolge le celle, e deselezionate la casella Visualizza bordo. Se si nasconde il bordo si rimuove anche la l'elenco a discesa di scelta degli scenari all'interno del foglio."

#. jtQWC
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
msgstr "Per sapere quali valori nello scenario influiscono su altri valori, selezionate <emph>Strumenti - Detective - Individua dipendenti</emph>. Saranno visualizzate frecce indicanti le celle direttamente dipendenti dalla cella attiva."

#. 3Rz4E
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creare scenari\">Creare scenari</link>"

#. AG6Vf
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Sort Lists"
msgstr "Applicare elenchi di compilazione"

#. tWAqX
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"bm_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Compilare;elenchi personalizzati</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;ordinare</bookmark_value><bookmark_value>Definire;elenchi ordinati</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;geometrico</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;aritmetico</bookmark_value><bookmark_value>Serie;ordinare un elenco</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;definito dall'utente</bookmark_value><bookmark_value>Personalizzare;elenchi</bookmark_value>"

#. WuFEM
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applicare elenchi di compilazione\">Applicare elenchi di compilazione</link></variable>"

#. oMwuD
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
msgstr "Gli elenchi di compilazione consentono di digitare un dato in una cella, quindi di trascinare il puntatore per compilare un elenco consecutivo di voci."

#. BEsCh
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
msgstr "Ad esempio, inserite la parola \"Gen\" o \"Gennaio\" in una cella vuota. Selezionate ora la cella e fate clic con il mouse sull'angolo in basso a destra del bordo della cella. Trascinate quindi la cella selezionata verso destra o verso il basso di alcune celle. Quando rilasciate il pulsante del mouse, le celle evidenziate saranno state compilate con i nomi dei mesi."

#. Eay9F
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id2367931\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
msgstr "Se non volete riempire le celle con valori diversi, tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."

#. YPryW
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
msgstr "Per visualizzare le serie predefinite, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</emph>. Potete creare elenchi personalizzati di stringhe di testo per le vostre esigenze, ad esempio un elenco delle filiali della vostra azienda. Per usare le informazioni contenute in questi elenchi in un momento successivo (ad esempio, come intestazioni), vi sarà sufficiente inserire il primo nome dell'elenco ed espandere la selezione trascinandola con il mouse."

#. qqeXK
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Elenchi\">Elenchi</link>"

#. atsHK
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filter: Applying Advanced Filters"
msgstr "Filtro: applicare filtri avanzati"

#. Gy5TZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"bm_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Filtro;definire filtri avanzati </bookmark_value><bookmark_value>Avanzato, filtro</bookmark_value><bookmark_value>Definire; filtri avanzati</bookmark_value><bookmark_value>Database, area di; filtri avanzati</bookmark_value>"

#. GS4TQ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filtro: applicare filtri avanzati\">Filtro: applicare filtri avanzati</link></variable>"

#. tYuAi
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
msgstr "Copiate le intestazioni delle colonne delle aree da filtrare in un'area vuota del foglio, quindi inserite i criteri per il filtro in una riga sotto le intestazioni. I dati disposti orizzontalmente in una riga saranno sempre collegati con l'operatore logico E, mentre i dati disposti verticalmente in colonna saranno sempre collegati con O."

#. 73DhZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and define the filter conditions."
msgstr ""

#. 2F7wd
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <menuitem>Format - Rows - Show</menuitem> command."
msgstr "Al termine, fate clic su OK per visualizzare solo le righe del foglio d'origine che soddisfano i criteri di ricerca. Tutte le altre righe vengono temporaneamente nascoste, ma possono essere nuovamente visualizzate tramite menu <menuitem>Formato - Righe - Mostra</menuitem>."

#. Sn4mJ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"

#. UFqRd
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
msgstr "Caricate un foglio elettronico con un grande numero di record. Per l'esempio utilizzeremo il documento fittizio <emph>Fatturato</emph>, ma potete utilizzare qualsiasi altro documento a vostro piacimento. Il layout del documento di esempio è il seguente:"

#. KiEAY
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#. zvwPF
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#. FgLfE
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "Business"

#. v3Dfi
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxus"

#. 4BrQp
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3152987\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"

#. KT7sj
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3148839\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#. USDDe
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149900\n"
"help.text"
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#. 88qLX
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#. sbbpY
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "and so on..."
msgstr "ecc..."

#. e5jJ9
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147300\n"
"help.text"
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
msgstr "Copiate la riga 1 con l'intestazione = nome del campo dati ad esempio dopo la riga 20. Indicate nelle righe 21, 22 ecc. i criteri del filtro collegati dall'espressione logica OPPURE. L'area dovrebbe apparire in questo modo:"

#. VHUHq
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#. fX6Uo
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147475\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#. kQ8ZZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154846\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "Business"

#. cZBpH
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153082\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxus"

#. eo2EN
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149506\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"

#. CAjJZ
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149956\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#. GTvgG
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153566\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <literal>January</literal> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
msgstr "Visualizza solo le righe con il valore <literal>gennaio</literal> nelle celle <emph>Mese</emph> O con un valore inferiore a 160000 nelle celle <emph>Standard</emph>."

#. ApUpg
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147372\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
msgstr ""

#. jQ6bn
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Subtotals Tool"
msgstr "Uso dello strumento Subtotali"

#. aKjYH
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"bm_id521585182060496\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>subtotals;using subtotals tool</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Subtotale;usare lo strumento per i subtotali</bookmark_value>"

#. 6JBG9
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"hd_id631585177069332\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\" name=\"Using Subtotal Tool\">Using Subtotal Tool</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\" name=\"Uso dello strumento Subtotali\">Uso dello strumento Subtotali</link></variable>"

#. rC9BC
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id301585177069332\n"
"help.text"
msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"subtotal\">SUBTOTAL function</link>. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand."
msgstr "Calc offre lo strumento Subtotali come un'alternativa più completa della <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"subtotale\">funzione SUBTOTALE</link>. Diversamente da SUBTOTALE, che funziona solo su una singola matrice, lo strumento Subtotali è in grado di creare fino a tre matrici disposte in colonne con etichetta. Raggruppa inoltre i subtotali per categoria e li ordina automaticamente, eliminando la necessità di applicare filtri automatici e categorie di filtri a mano."

#. NEkbi
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"hd_id891585177511329\n"
"help.text"
msgid "Using the Subtotals tool"
msgstr "Uso dello strumento Subtotali"

#. kwLkR
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id91585177517697\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a worksheet:"
msgstr "Per inserire valori di subtotale in un foglio di lavoro:"

#. DKZ3o
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id241585177550504\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range for the subtotals that you want to calculate, and remember to include the column heading labels. Alternatively, click on a single cell within your data to allow Calc to automatically identify the range."
msgstr "Selezionate l'intervallo di celle per i subtotali da calcolare, non dimenticando di includere le intestazioni delle colonne. In alternativa potete fare clic su una cella all'interno dei vostri dati da calcolare in modo che Calc possa identificare automaticamente l'intervallo."

#. QiBqE
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id421585177574387\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Subtotals</menuitem> to open the Subtotals dialog."
msgstr "Per aprire la finestra di dialogo Subtotali scegliete <menuitem>Dati - Subtotali</menuitem>."

#. BwAst
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id41585177608508\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Group by</emph> drop-down list on the <emph>First Group</emph> page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column."
msgstr "Nella casella combinata <emph>Raggruppa per</emph> della scheda <emph>1° gruppo</emph> selezionate una colonna in base alla sua etichetta. Le voci nell'intervallo di celle dal passaggio 1 saranno raggruppate e ordinate in base ai valori corrispondenti in questa colonna."

#. QmNL9
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id451585177625978\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals."
msgstr "Nel riquadro <emph>Calcola subtotali per</emph> della scheda <emph>1° gruppo</emph> selezionate una colonna che contenga i valori di cui calcolare i subtotali. Se, in un secondo momento, cambiate i valori in questa colonna, Calc ricalcolerà automaticamente i subtotali."

#. CQ9km
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id661585177644535\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4."
msgstr "Nel riquadro <emph>Usa funzione</emph> della scheda <emph>1° gruppo</emph> selezionate la funzione per calcolare i subtotali per la colonna selezionata nel passaggio 4."

#. 3eTTE
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id351585177661529\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the <emph>First Group</emph> page."
msgstr "Ripetete i passaggi 4 e 5 per creare i subtotali per le altre colonne nella scheda <emph>1° gruppo</emph>."

#. 6GLDr
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id511585177679372\n"
"help.text"
msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
msgstr "Potete creare due categorie di subtotali aggiuntive utilizzando le schede <emph>2° gruppo</emph> e <emph>3° gruppo</emph> e ripetendo i passaggi da 3 a 6. Se non desiderate aggiungere ulteriori gruppi, lasciate la casella combinata «Raggruppa per» impostata a «- nessuno -» per ciascuna scheda."

#. HDB52
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id301585177698777\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range."
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>. Calc aggiungerà una riga per il subtotale e una per il totale generale al vostro intervallo di celle."

#. iMTer
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"hd_id211585178799496\n"
"help.text"
msgid "Subtotal outline"
msgstr "Struttura del subtotale"

#. 35yNv
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id841585178819108\n"
"help.text"
msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus <emph>(+)</emph> and minus <emph>(-)</emph> signs."
msgstr "Durante l'uso dello strumento Subtotali, Calc inserisce una struttura alla sinistra della colonna del numero di riga. Essa rappresenta la struttura gerarchica dei vostri subtotali e può essere utilizzata per nascondere o mostrare i dati a vari livelli della gerarchia, utilizzando gli indicatori di colonna numerati presenti in cima alla struttura o gli indicatori di gruppo, rappresentati dai segni più <emph>(+)</emph> e meno <emph>(-)</emph>."

#. EhreW
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id371585181820075\n"
"help.text"
msgid "This feature is useful if you have many subtotals, as you can simply hide low-level details, such as individual entries, to produce a high-level summary of your data."
msgstr "Questa funzionalità risulta utile se sono presenti molti subtotali, perché permette di nascondere i dettagli di basso livello, quali le singole voci, per produrre un riepilogo di alto livello dei dati."

#. C97jN
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
"subtotaltool.xhp\n"
"par_id161585178829165\n"
"help.text"
msgid "To turn off outlines, choose <menuitem>Data - Group and Outline - Remove Outline</menuitem>. To reinstate them, choose <menuitem>Data - Group and Outline - AutoOutline</menuitem>."
msgstr "Per disattivare le strutture, scegliete <menuitem>Dati - Raggruppa e struttura - Rimuovi struttura</menuitem>. Per riattivarle, fate clic su <menuitem>Dati - Raggruppa e struttura - Struttura automatica</menuitem>."

#. oU9ew
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Superscript / Subscript"
msgstr "Testo in apice/pedice"

#. N93BJ
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Apice;in cella</bookmark_value><bookmark_value>Pedice;in cella</bookmark_value><bookmark_value>Cella;testo in alto/in basso</bookmark_value><bookmark_value>Carattere;apice/pedice</bookmark_value>"

#. JLoBw
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Testo in alto / in basso\">Testo in alto / in basso</link></variable>"

#. DSxqD
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
msgstr "Selezionate nella cella i caratteri che desiderate posizionare in alto o in basso."

#. CWCc3
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
msgstr "Se ad esempio volete scrivere H20 con il 2 in pedice, selezionate il 2 nella cella (non nella riga di digitazione)."

#. HfLPV
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "Aprite il menu contestuale per il carattere selezionato e scegliete <emph>Carattere</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Carattere</emph>."

#. B8gYB
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Posizione carattere</emph>."

#. 2perr
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153954\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
msgstr "Selezionate l'opzione <emph>Pedice</emph> e fate clic su OK."

#. Vh5Ek
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Menu di contesto - Carattere - Posizione carattere\">Menu di contesto - Carattere - Posizione carattere</link>"

#. 6YCYG
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging and Splitting Cells"
msgstr "Collegare e dividere celle"

#. v5UNn
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"bm_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cell merges</bookmark_value>      <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value>      <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella; unire/dividere</bookmark_value>      <bookmark_value>Tabella; unire celle</bookmark_value>      <bookmark_value>Unione di celle</bookmark_value>      <bookmark_value>Annullare unioni di celle</bookmark_value>      <bookmark_value>Dividere le celle</bookmark_value>      <bookmark_value>Unione;celle</bookmark_value>"

#. 5x2y9
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id8005005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Unire le celle e annullarne l'unione</link></variable>"

#. HBXMn
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id8049867\n"
"help.text"
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
msgstr "Potete selezionare celle adiacenti, quindi unirle in una singola cella. Potete anche suddividere nuovamente in singole celle una cella di grandi dimensioni creata dall'unione di singole celle."

#. vFF3v
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id0509200913480176\n"
"help.text"
msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
msgstr "Quando copiate le celle all'interno di un'area di destinazione contenente celle unite, l'area di destinazione viene prima separata, quindi le celle copiate vi vengono incollate dentro. Se le celle copiate sono celle unite, esse mantengono la condizione di unione."

#. 8fYAs
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id235602\n"
"help.text"
msgid "Merging Cells"
msgstr "Unione di celle"

#. rg5VD
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id1272927\n"
"help.text"
msgid "Select the adjacent cells."
msgstr "Selezionate le celle adiacenti."

#. tw3g2
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id6424146\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Unisci Celle - Dividi Celle</emph>. Se selezionate <emph>Formato - Unisci celle - Unisci e centra celle</emph> il risultato sarà centrato nella cella unita."

#. sRSSD
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id451368\n"
"help.text"
msgid "Splitting Cells"
msgstr "Dividere celle"

#. HBYzb
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id7116611\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
msgstr "Posizionate il cursore nella cella da dividere."

#. 3iQKf
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id9493087\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Unisci celle - Dividi celle</emph>"

#. u5xXE
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Tables (Transposing)"
msgstr "Ruotare una tabella (trasposizione)"

#. NWEK2
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabella;trasporre</bookmark_value><bookmark_value>Trasporre;tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Invertire;tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Scambiare;tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;scambiare con righe</bookmark_value><bookmark_value>Riga;scambiare con colonne</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;ruotare</bookmark_value><bookmark_value>Ruotare;tabelle</bookmark_value>"

#. h6iqG
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Ruotare una tabella (trasposizione)\">Ruotare una tabella (trasposizione)</link></variable>"

#. fzyoE
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
msgstr "In $[officename] Calc è possibile \"ruotare\" un foglio elettronico in modo che le righe diventino colonne e viceversa."

#. MXbrh
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
msgstr "Selezionate innanzitutto l'area tabella che desiderate trasporre."

#. uS47V
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Selezionate la voce di menu <emph>Modifica - Taglia</emph>."

#. MNeBn
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
msgstr "Fate clic sulla cella che deve diventare la cella superiore sinistra nel risultato."

#. rhSEj
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Selezionate la voce di menu <emph>Modifica - Incolla speciale</emph>."

#. cAADF
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
msgstr "Nella finestra di dialogo, selezionare le caselle di controllo <emph>Incolla tutto</emph> e <emph>Trasponi</emph>."

#. nFUUg
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
msgstr "Se ora fate clic sul pulsante OK, le colonne e le righe vengono scambiate."

#. ZerMW
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Incolla speciale\">Incolla speciale</link>"

#. qWjQg
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Table Views"
msgstr "Modificare le viste delle tabelle"

#. dmkBp
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"bm_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Riga;nascondere intestazioni </bookmark_value><bookmark_value>Colonna;nascondere intestazioni</bookmark_value><bookmark_value>Tabella;viste</bookmark_value><bookmark_value>Vista;tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Griglia;nascondere le righe dei fogli</bookmark_value><bookmark_value>Nascondere;intestazioni/griglia</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;viste tabella</bookmark_value>"

#. AuiXd
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Modificare le viste tabella\">Modificare le viste tabella</link></variable>"

#. Fnu8g
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "To hide column and line headers in a table:"
msgstr "Per nascondere le intestazioni di righe e colonne in una tabella:"

#. dmh8o
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Nel menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> andate alla scheda <emph>Vista</emph>. Deselezionate <emph>Intestazioni colonna/riga</emph>. Confermate con <emph>OK</emph>."

#. AXeqh
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "To hide grid lines:"
msgstr "Per nascondere le linee della griglia:"

#. XDpAC
#: table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Nel menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, andate alla scheda <emph>Vista</emph>. Scegliete <emph>Nascondi</emph> nell'elenco a comparsa <emph>Linee della griglia</emph>. Confermate con <emph>OK</emph>."

#. j82PQ
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers as Text"
msgstr "Formattare i numeri come testo"

#. bDFaC
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value>      <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value>      <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Numero;inserire come testo</bookmark_value>      <bookmark_value>Formato;numeri in formato testo</bookmark_value>      <bookmark_value>Testo;formato per i numeri</bookmark_value>      <bookmark_value>Cella;formato di testo e numeri</bookmark_value>      <bookmark_value>Formattazione;numeri come testo</bookmark_value>"

#. YjSEt
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formattare i numeri come testo\">Formattare i numeri come testo</link></variable>"

#. JPD2o
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
msgstr "$[officename] Calc consente di formattare i numeri come testo. Aprite il menu contestuale della cella o dell'area di celle che desiderate formattare come testo, scegliete <emph>Formatta celle - Numeri</emph>, quindi selezionate \"Testo\" dall'elenco sotto <emph>Categoria</emph>. Tutti i numeri digitati successivamente nell'area formattata verranno interpretati come testo. Questi \"numeri\" vengono visualizzati allineati a sinistra, come qualsiasi altro testo."

#. 5xX5n
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
msgstr "Se avete inserito numeri normali in celle che avete successivamente formattato come \"Testo\", i numeri in queste celle continueranno ad essere considerati tali e non saranno convertiti in testo.Solo i numeri digitati o modificati successivamente all'applicazione del formato testo saranno trattati come testo."

#. 4qFEu
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3144765\n"
"help.text"
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
msgstr "Se decidete di inserire un numero direttamente come testo, anteponete un apostrofo (') al numero. Ad esempio, se volete utilizzare come intestazioni di colonne degli anni, potete inserire '1999, '2000 e '2001. L'apostrofo non è visualizzato nella cella, ma solo nella riga di digitazione, ed indica che tale voce deve essere trattata come testo. Ciò risulta particolarmente utile quando inserite, ad esempio, un numero di telefono o un codice di avviamento postale che inizia con uno zero (0), in quanto normalmente lo zero (0) che precede una sequenza di cifre viene rimosso nel normale formato numerico."

#. hnEQ6
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formato - Cella - Numeri\">Formato - Celle... - Numeri</link>"

#. MZp8B
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Text"
msgstr "Ruotare un testo"

#. 6VCJA
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value>      <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella;ruotare testo</bookmark_value><bookmark_value>Rotazione;testo nella cella</bookmark_value><bookmark_value>Testo nelle celle;scrivere verticalmente</bookmark_value>"

#. btUfR
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Ruotare un testo\">Ruotare un testo</link></variable>"

#. DXQsT
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
msgstr "Selezionate le celle il cui testo deve essere ruotato."

#. sDWLN
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Cella</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Formatta celle</emph>."

#. eTFCL
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Allineamento</emph>."

#. nLfjx
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Nella sezione <emph>Orientazione</emph> sulla ruota di anteprima selezionate con il mouse la direzione nella quale deve essere ruotato il testo. Fate clic su <emph>OK</emph>."

#. xZi7M
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Formato - Cella\">Formato - Cella</link>"

#. gVdDT
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Cella - Allineamento\">Formato - Cella - Allineamento</link>"

#. ExCrt
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing Multi-line Text"
msgstr "Scrivere un testo su più righe"

#. mQxDk
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Testo;su più righe in celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;interruzioni testo</bookmark_value><bookmark_value>Interruzione;nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Riga;disposizione del testo su più righe nelle celle</bookmark_value>"

#. L6xkB
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Scrivere un testo a più righe\">Scrivere un testo a più righe</link></variable>"

#. WGo9x
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
msgstr "La pressione dei tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Invio inserisce un'interruzione di riga manuale. Questa combinazione di tasti funziona direttamente all'interno della cella o nella riga di immissione. La riga di immissione può essere espansa tramite il pulsante Freccia giù situato sulla destra."

#. Cs3FE
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
msgstr "Se il testo deve essere interrotto automaticamente sul margine destro della cella, procedete nel modo seguente:"

#. VzGer
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
msgstr "Selezionate tutte le celle nelle quali il testo deve essere interrotto sul margine destro."

#. 3zSSw
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
msgstr "In <menuitem>Formato - Cella - Allineamento</menuitem>, contrassegnate la casella di controllo <emph>Testo a capo automatico</emph> e fate clic su OK."

#. GGFPz
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id201608575657740\n"
"help.text"
msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height."
msgstr ""

#. pED9m
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Formato - Celle\">Formato - Celle</link>"

#. rAuLt
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-Defined Functions"
msgstr "Funzioni definite dall'utente"

#. FS93h
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funzione;definita dall'utente</bookmark_value><bookmark_value>Personalizzazione;funzioni</bookmark_value><bookmark_value>IDE Basic;funzioni personalizzate</bookmark_value><bookmark_value>IDE;IDE Basic</bookmark_value><bookmark_value>Programmazione;funzioni</bookmark_value>"

#. ABAEY
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Definire funzioni personalizzate\">Definire funzioni personalizzate</link></variable>"

#. 4PUhf
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
msgstr "In $[officename] Calc potete utilizzare le funzioni definite personalmente nel seguente modo:"

#. PER66
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
msgstr "Con l'ausilio dell'ambiente di sviluppo integrato (IDE) Basic, potrete definire funzioni personalizzate anche senza conoscenze avanzate di programmazione."

#. F6npk
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
msgstr "Le funzioni possono essere programmate come <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"addin\">addin</link>. Questo metodo richiede conoscenze di programmazione avanzate."

#. H2JBv
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "Definire una funzione usando %PRODUCTNAME Basic"

#. PfDpb
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Edit Macros</menuitem>."
msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Macro - Modifica macro</menuitem>."

#. N4uB4
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "You will now see the Basic IDE."
msgstr "Verrà visualizzata l'IDE Basic."

#. jXhZH
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id651603905832952\n"
"help.text"
msgid "In the Object Catalog window, double-click on the module where you want to store your macro."
msgstr "Nella finestra Catalogo oggetti, fate doppio clic sul modulo dove volete memorizzare la vostra macro."

#. G6mwG
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <literal>VOL(a; b; c)</literal> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal>:"
msgstr "Inserite il codice della funzione. In questo esempio, definiamo una funzione <literal>VOL(a; b; c)</literal> che restituisce il volume di un solido rettangolare i cui lati hanno una lunghezza pari ad <literal>a</literal>, <literal>b</literal> e <literal>c</literal>:"

#. eXWo3
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE window."
msgstr "Chiudete la finestra Basic-IDE."

#. nWiEx
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the selected module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
msgstr "La funzione viene automaticamente salvata nel modulo selezionato e da questo momento in poi sarà disponibile. Se intendete utilizzare la funzione in un documento Calc da utilizzare su un altro computer, potete copiarla nel documento Calc come descritto nella sezione successiva."

#. 3bcAE
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "Copying a Function To a Document"
msgstr "Copiare una funzione in un documento"

#. Lm54u
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
msgstr "Nel passaggio 2 di \"Definire una funzione usando %PRODUCTNAME Basic\", nella finestra di dialogo <emph>Macro</emph> avete fatto clic su <emph>Modifica</emph>. Per impostazione predefinita, nel campo <emph>Macro da</emph> è selezionato il modulo <emph>Macro personali - Predefinita - Modulo1</emph>. La libreria <emph>Predefinita</emph> è archiviata localmente nella vostra cartella utente."

#. DBXEe
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
msgstr "Per copiare la funzione personalizzata in un documento di Calc procedete nel modo seguente:"

#. FiJEi
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem>."
msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Macro - Organizza macro - Basic</menuitem>."

#. HZciB
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Nel campo <emph>Macro da</emph>, selezionate il modulo <emph>Macro personali - Standard - Modulo1</emph> e fate clic su <emph>Modifica</emph>."

#. GAARi
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
msgstr "In Basic-IDE, selezionate la sorgente della funzione definita dall'utente e copiatela negli Appunti."

#. GTEs8
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_idN1081D\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE."
msgstr "Chiudete la finestra Basic-IDE."

#. rYyws
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem> ."
msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Macro - Organizza macro - Basic</menuitem>."

#. oTBX8
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Nel campo <emph>Macro da</emph> selezionate il modulo <emph>(nome del documento di Calc) - Standard - Modulo1</emph>. Fate clic su <emph>Modifica</emph>."

#. F2mDo
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
msgstr "Inserite nella Basic-IDE del documento il contenuto degli appunti."

#. AkZ68
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3153305\n"
"help.text"
msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
msgstr "Applicare funzioni definite dall'utente in $[officename] Calc"

#. cKHUA
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined the function <literal>VOL(a; b; c)</literal> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
msgstr "Dopo aver definito la funzione <literal>VOL(a; b; c)</literal> in Basic-IDE potete utilizzarla come le funzioni integrate di $[officename] Calc."

#. WtG8F
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal> in cells A1, B1, and C1."
msgstr "Aprite un documento di Calc e inserite valori numerici per i parametri <literal>a</literal>, <literal>b</literal> e <literal>c</literal> nelle celle A1, B1 e C1."

#. TTo2C
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
msgstr "Posizionate il cursore in un'altra cella e digitate la seguente funzione:"

#. frbse
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
msgstr "La funzione viene valutata e il risultato viene visualizzato nella cella selezionata."

#. Un4f7
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Validity of Cell Contents"
msgstr "Validità dei contenuti delle celle"

#. N5T5g
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"bm_id3156442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Valore;limiti nella digitazione</bookmark_value><bookmark_value>Limite;specificare i limiti nella digitazione</bookmark_value><bookmark_value>Cella;limiti al contenuto</bookmark_value><bookmark_value>Dati;validità</bookmark_value><bookmark_value>Validità</bookmark_value><bookmark_value>Cella;validità</bookmark_value><bookmark_value>Errore;definire i messaggi per gli errori di digitazione</bookmark_value><bookmark_value>Digitazione;azioni in caso di errore</bookmark_value><bookmark_value>Guida;definire i suggerimenti per la digitazione nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Commento;testo di guida per le celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;definire la guida per la digitazione</bookmark_value><bookmark_value>Macro;eseguire in caso di errori di digitazione</bookmark_value><bookmark_value>Dati;controllo della validità</bookmark_value>"

#. mNVB9
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validità del contenuto delle celle\">Validità del contenuto delle celle</link></variable>"

#. XgWFZ
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
msgstr "Potete definire per ogni cella i valori validi. I valori che non soddisfano i criteri saranno rifiutati."

#. cbHnL
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
msgstr "La regola di validità viene applicata ogni volta che viene inserito un nuovo valore. La regola di validità non ha alcun effetto su valori non validi inseriti prima della definizione della regola, oppure quando si inserisce un valore nella cella mediante trascinamento o copia e incolla."

#. uVPcC
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id5174718\n"
"help.text"
msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
msgstr "Potete scegliere in qualsiasi momento <emph>Strumenti - Detective</emph> e selezionare l'opzione <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Evidenzia i dati non validi\"><emph>Evidenzia i dati non validi</emph></link> per visualizzare le celle contenenti dati non validi."

#. vExqw
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Using Cell Contents Validity"
msgstr "Definire la validità dei contenuti cella"

#. vPWZE
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
msgstr "Selezionate le celle per le quali desiderate definire una nuova regola di validità."

#. Rxqr5
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Dati - Validità</item>."

#. BCtiM
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156020\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
msgstr "Andate alla scheda <emph>Criteri</emph> e indicate le condizioni per i valori da inserire nelle celle."

#. 6t74m
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159208\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Permetti</emph> selezionate un'opzione."

#. AN7uL
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3153011\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
msgstr "Se scegliete \"Numero intero\", non sono ammessi valori decimali, come \"12,5\". Scegliendo \"Data\" potrete digitare nella cella una data nel formato data locale o come <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"data seriale\">data seriale</link>. Analogamente, selezionando la condizione \"Orario\" sono ammessi nella cella solo valori quali \"12:00\" o numeri di orario seriali. La condizione \"Lunghezza testo\" stabilisce che le celle possano contenere solo testo."

#. qGjDb
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id9224829\n"
"help.text"
msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
msgstr "Selezionate \"Elenco\" per inserire un elenco di voci valide."

#. JB7oA
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149317\n"
"help.text"
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
msgstr "Selezionate la condizione successiva sotto <emph>Dati</emph>. In base alla scelta fatta, potrete selezionare altre opzioni."

#. KD7kV
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3151389\n"
"help.text"
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
msgstr "Dopo avere determinato le condizioni per la validità della cella, potete utilizzare le altre due schede della finestra di dialogo per creare finestre di messaggio:"

#. 6aBi5
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159261\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
msgstr "Nella scheda <emph>Aiuto per la digitazione</emph> digitate il titolo e il testo del suggerimento, che viene visualizzato quando selezionate la cella."

#. U3y7G
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
msgstr "Nella scheda <emph>Messaggio di errore</emph> selezionate l'operazione, che deve essere eseguita in caso di errore."

#. JDuqF
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3147416\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
msgstr "Selezionando l'operazione \"Stop\", i valori non validi vengono rifiutati ed è mantenuto il contenuto della cella precedente."

#. FeWnd
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3150033\n"
"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
msgstr "Selezionando \"Avviso\" o \"Informazione\" sarà visualizzata una finestra di dialogo in cui potrete annullare o accettare la voce."

#. 9aCdk
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
msgstr "Selezionando \"Macro\", con l'ausilio del pulsante <emph>Sfoglia</emph> potete specificare una macro da eseguire in caso di errore."

#. xoScW
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149011\n"
"help.text"
msgid "To display the error message, select <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"erroralert\">Show error message when invalid values are entered</link>."
msgstr "Per visualizzare il messaggio di errore, selezionate <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"avvisoerrore\">Mostra messaggio di errore se si digitano valori non validi</link>."

#. VTfnE
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148586\n"
"help.text"
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
msgstr "Una volta completate le impostazioni alla scheda <emph>Messaggio di errore</emph> e chiusa la finestra di dialogo con OK, è necessario spostare il cursore su un'altra cella affinché le modifiche abbiano effetto."

#. oQYeC
#: validity.xhp
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3154805\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Dati - Validità\">Dati - Validità</link>"

#. cEdPu
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Naming Cells"
msgstr "Nominare le celle"

#. DGAwD
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value>      <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>constants definition</bookmark_value>      <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value>      <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value>      <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value>      <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value>      <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cella; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Nome; definire per le celle</bookmark_value><bookmark_value>Valore; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Costante (definizione)</bookmark_value><bookmark_value>Variabile; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Celle, aree di; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Definire; nomi per le aree di celle</bookmark_value><bookmark_value>Formula; definire nomi</bookmark_value><bookmark_value>Indirizzare; da nomi definiti</bookmark_value><bookmark_value>Celle, nomi di; definire/indirizzare</bookmark_value><bookmark_value>Riferimento; da nomi definiti</bookmark_value><bookmark_value>Consentiti, nomi di celle</bookmark_value><bookmark_value>Rinominare;celle</bookmark_value>"

#. 7VrgE
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Nomina celle\">Nomina celle</link></variable>"

#. EyNmi
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id4391918\n"
"help.text"
msgid "Allowed names"
msgstr "Nomi consentiti"

#. XBwDs
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id2129581\n"
"help.text"
msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character."
msgstr "I nomi in Calc possono contenere lettere, numeri e alcuni caratteri speciali. I nomi devono iniziare con una lettera o un trattino basso."

#. GztrF
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id1120029\n"
"help.text"
msgid "Allowed special characters:"
msgstr "Caratteri speciali consentiti:"

#. 4VANL
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3362224\n"
"help.text"
msgid "underline (_)"
msgstr "trattino basso (_)"

#. 4UBDo
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id4891506\n"
"help.text"
msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character"
msgstr "punto (.) - consentito all'interno di un nome ma non come primo o ultimo carattere"

#. GEdUp
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id2816553\n"
"help.text"
msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range"
msgstr "spazio vuoto ( ) - consentito all'interno di un nome ma non come primo o ultimo carattere, e non per un'area di celle"

#. BvnNt
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id328989\n"
"help.text"
msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
msgstr "I nomi non devono essere uguali a quelli dei riferimenti alle celle. Ad esempio, il nome A1 non è valido perché è un riferimento all'estrema cella sinistra superiore."

#. ufHkJ
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id32898987\n"
"help.text"
msgid "Names must not start with the letters C or R followed by a number; also single characters C and R are not allowed as names. See the ADDRESS function for more information."
msgstr "I nomi non devono iniziare per le lettere C o R seguite da un numero; inoltre, non sono ammessi come nomi i singoli caratteri C e R. Per ulteriori informazioni, consultate la funzione INDIRIZZO."

#. ELFqL
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id4769737\n"
"help.text"
msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
msgstr "I nomi per le aree (intervalli) di celle non devono includere spazi vuoti. Gli spazi vuoti sono ammessi all'interno dei nomi di celle singole, fogli e documenti."

#. ci2B9
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id1226233\n"
"help.text"
msgid "Naming cells and formulas"
msgstr "Attribuire nomi a celle e formule"

#. FPo7Y
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id5489364\n"
"help.text"
msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
msgstr "Un buon metodo per rendere leggibili i riferimenti a celle e aree di celle nelle formule consiste nell'assegnare dei nomi alle aree. Ad esempio, potete chiamare l'area A1:B2 <emph>Inizio</emph> e scrivere quindi la formula nel modo seguente: \"=SOMMA(Inizio)\". $[officename] assegna correttamente le aree identificate con un nome anche dopo che sono state inserite o eliminate righe o colonne. I nomi delle aree non possono contenere spazi."

#. aZZC8
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id953398\n"
"help.text"
msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
msgstr "Una formula per calcolare l'IVA, ad esempio, risulterà più leggibile se scrivete \"= Importo * Aliquota\" invece di \"= A5 * B12\". Basterà assegnare alla cella A5 il nome \"Importo\" e alla cella B12 il nome \"Aliquota\"."

#. LViNz
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id4889675\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
msgstr "Utilizzate la finestra di dialogo <emph>Definisci nomi</emph> anche per assegnare nomi a formule complete o ad alcune loro parti che utilizzate frequentemente. Per specificare i nomi delle aree,"

#. UNzu6
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153954\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
msgstr "Selezionate una cella o un'area di celle, quindi scegliete <emph>Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</emph>. Si apre la finestra di dialogo <emph>Definisci nomi</emph>."

#. XRBXG
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
msgstr "Digitate il nome che desiderate attribuire all'area selezionata nel campo <emph>Nome</emph>. Fate clic su <emph>Aggiungi</emph>. Il nome appena assegnato appare nell'elenco sotto. Per chiudere la finestra di dialogo, fate clic su OK."

#. wehKd
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id5774101\n"
"help.text"
msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
msgstr "Nella finestra di dialogo potete assegnare anche altri nomi digitando innanzitutto il nome nel campo e poi selezionando nella tabella le celle a cui assegnare il nome."

#. 3sCdF
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
msgstr "Se digitate il nome in una formula, dopo avere inserito i primi caratteri il nome apparirà per intero come suggerimento."

#. SgWa3
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
msgstr "Premete Invio per importare il nome dai Suggerimenti."

#. dGV3u
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab keys</keycode> and backward using the <keycode>Shift +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode> keys."
msgstr "Se più nomi iniziano con gli stessi caratteri, potete sfogliare in avanti tutti i nomi usando i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode>, e indietro usando i tasti <keycode>Maiusc +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode>."

#. VDbbB
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci\">Foglio - Aree con nome ed espressioni - Definisci</link>"

#. tT8Ku
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
msgstr "Inserire dati esterni nella tabella (WebQuery)"

#. eaFpE
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML, ricerca web (WebQuery)</bookmark_value><bookmark_value>Intervallo; inserimento in tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Dati esterni; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; inserire dati esterni</bookmark_value><bookmark_value>Pagina web; importare dati</bookmark_value><bookmark_value>Ricerca web (WebQuery), filtro</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; dati esterni</bookmark_value><bookmark_value>Dati (origine); dati esterni</bookmark_value>"

#. BbQqD
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserire dati esterni nella tabella\">Inserire dati esterni nella tabella</link></variable>"

#. Uf8QW
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
msgstr "Con l'aiuto del filtro d'importazione <emph>Ricerca Pagine Web ($[officename] Calc)</emph> potete inserire le tabelle di documenti HTML in un foglio elettronico di Calc."

#. eBygd
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
msgstr "Potete utilizzare lo stesso metodo per inserire aree definite per nome da un foglio elettronico di Calc o di Microsoft Excel."

#. odxLF
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "The following insert methods are available:"
msgstr "Esistono i seguenti metodi di inserimento:"

#. kNB42
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Dialog"
msgstr "Inserire mediante una finestra di dialogo"

#. WJEih
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
msgstr "Posizionate il cursore di cella nel punto in cui deve essere inserito il nuovo contenuto."

#. AFBCH
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr "Scegliete <emph>Foglio - Collegamento a dati esterni</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Dati esterni</link>."

#. AGj3g
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
msgstr "Inserite l'URL del documento HTML o il nome del foglio elettronico. Al termine, premete Invio. Fate clic sul pulsante <emph>Sfoglia</emph> per aprire la finestra di selezione dei file."

#. 5b5MC
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
msgstr "Nella casella di riepilogo più grande, selezionate le aree denominate o le tabelle da inserire."

#. Kegfn
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
msgstr "Potete anche impostare l'aggiornamento delle aree o tabelle ogni n secondi."

#. ywoJU
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
msgstr "Il filtro di importazione può creare nomi per le aree di celle istantaneamente. Il filtro mantiene quanta più formattazione possibile, ma non carica intenzionalmente alcuna immagine."

#. HA9v2
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Navigator"
msgstr "Inserire mediante il Navigatore"

#. KpQYC
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
msgstr "Aprite due documenti: il foglio elettronico di $[officename] Calc, nel quale desiderate inserire i dati esterni (documento di destinazione) e il documento dal quale derivano i dati esterni (documento sorgente)."

#. ekAUo
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3150205\n"
"help.text"
msgid "In the target document open the Navigator."
msgstr "Attivate il Navigatore nel documento di destinazione."

#. z9DtM
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
msgstr "Nella casella combinata, in basso nel Navigatore, selezionate il documento sorgente. Il Navigatore visualizza ora i nomi dell'area e le aree database o tabelle contenuti nel documento sorgente."

#. ZDFsw
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
msgstr "Nel Navigatore selezionate il modo trascinamento <emph>Inserisci come collegamento</emph> <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icona</alt></image>."

#. LS3Wf
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
msgstr "Trascinate ora i documenti esterni dal Navigatore nel documento di destinazione."

#. 9GfqA
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
msgstr "Se come documento sorgente avete caricato un documento HTML con il filtro <emph>Ricerca Pagine Web</emph>, nel Navigatore vengono visualizzate le tabelle con numero progressivo a partire da \"HTML_table1\", unitamente a due nuovi nomi area:"

#. rcjUt
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152873\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - indica l'intero documento"

#. ecFZG
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149897\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - indica tutte le tabelle HTML nel documento"

#. TGhCr
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Editing the external data"
msgstr "Modificare i dati esterni"

#. GEeyF
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3159228\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
msgstr "Selezionate il dialogo <emph>Modifica - Collegamenti</emph>. In questo dialogo potete modificare i collegamenti ai dati esterni."

#. mXauD
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Finestra di dialogo Dati esterni\">Finestra di dialogo Dati esterni</link>"

#. ysgCC
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "19xx/20xx Years"
msgstr "Anni 19xx/20xx"

#. BzWuf
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"bm_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Anno;a due cifre</bookmark_value><bookmark_value>Data;19xx/20xx</bookmark_value>"

#. xroNR
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"Anni 19xx/20xx\">Anni 19xx/20xx</link></variable>"

#. DeEcT
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
msgstr "Nelle date l'anno viene spesso indicato abbreviato a due cifre. $[officename] gestisce internamente gli anni come valori a quattro cifre, in modo che il calcolo del periodo che intercorre tra il 1/1/99 e il 1/1/01 dia il risultato corretto di due anni."

#. VVD69
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
msgstr "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Generale</emph> potete definire il secolo da usare per inserire l'anno con sole due cifre. Il periodo predefinito va dal 1930 al 2029."

#. zB3Ff
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
msgstr "Questo significa che se digitate la data 1/1/30 o una data successiva, questa verrà gestita internamente come 1/1/1930 o successiva. Tutti gli anni di due cifre precedenti 1/1/30 vengono interpretati come successivi al 2000. Ad esempio, la data 1/1/20 verrà convertita in 1/1/2020."